Выражение значения приблизительности в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Никишенкова, Юлия Владимировна

  • Никишенкова, Юлия Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 170
Никишенкова, Юлия Владимировна. Выражение значения приблизительности в современном немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Нижний Новгород. 2000. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Никишенкова, Юлия Владимировна

Введение 3

Глава I. Теоретические основы исследования с 10

Введение 10

1.1 Лингвистические аспекты изучения приблизительности 13

1.2 К вопросу о терминологии 36

1.3 Приблизительность как логико-грамматическая категория 41

1.4 Характеристика значения приблизительности52 -57 ■

1.5 Ситуации приблизительного именования 57

1.6 Функционально-семантический подход к изучению приблизительности 62

Выводы к главе I 68-

Глава II. Функционально-семантические особенности поля номинаций приблизительного значения 71

2.1 Выражение значения приблизительности в сфере субстанций 71

2.2 Микрополе называния приблизительного количества 80

2.3 Микрополе выражения приблизительного качества 100

2.4 Выражение значения приблизительности в глагольной сфере108

Выводы к главе II 113-

Глава III. Границыстемы номинаций приблизительного значения в языке 115

3.1 Категория модальности и номинации значением 115-127 приблизительности

3.2 Выражение значения приблизительности и категория интенсивности 127

3.3 Категория определённости/неопределённости и номинации приблизительного значения 3.4 Номинации приблизительного значения и метаязык номинации Выводы к главе III Заключение Библиография

Список лексикографических источников Источники иллюстративных примеров с.136с.143-144 144-146146-151151-165165-166 166

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Выражение значения приблизительности в современном немецком языке»

Язык как «система знаков, служащая средством человеческого общения, мышления и выражения» [ФЭС, М., 1990; 783], с помощью которого осуществляется познание мира, располагает широкими номинативными возможностями для передачи как точных, так и неточных, приблизительных характеристик предметов и явлений. По мнению Э. М! Чудинова, "приближенность внутренне присуща самому познавательному процессу" [Э. М. Чудинов, 48]. О том, что приблизительное именование -не эпизодическое, а системное явление наглядно свидетельствуют следующие примеры:

Отправившись в "круиз" по киноэкранам мира четыре недели назад, "Титаник", вопреки прогнозам скептиков, не только остается наплаву, но и набирает ход. Ему потребовалось всего около 25дней, чтобы окупить свой баснословный бюджет - на этой неделе сборы лишь в США перевалили за 200 миллионов долларов. Ожидается, что прокат фильма за рубежом принесет компании "Сони" еще около 300 миллионов. Критики утверждают, что избалованные обилием кинопродукции американцы редко смотрят фильмы по нескольку раз. [КП, 16.01.98, стр. 20]. Ich lag unter einem Bett etwas suedlich der Strasse zwischen Kutno und Kon in, in Hoehe von Kolo etwa. Etwas und etwa; ich hatte keinen Kompass und keine Karte. Es war am zwanzigsten Januar, sage ich seither; ich hatte keinen Kalender,und ich hatte keine Uhr. Die letzte Uhr hatte ich am dreizehnten Januar gesehen, und die letzte Uhrzeit sagte mir einer, als wir den sechzehnten Januar hatten, schaetzungsweise.

Es ist schwer, so etwas zu schaetzen, wenn keine Regel mehr gilt, ausser dass es Tag wird und wieder Nacht. Wenn nicht mehr gilt, dass man morgens aufsteht und sich abends schlafen legt, dass man morgens zu essen kriegt und mittags auch und abends noch einmal, dass man auf Posten zieht von zwei bis vier oder von vierzehn Uhr bis sechzehn Uhr, dass Appell ist um sieben und Laie Andersen singt um Mitternacht-wenn das nicht mehr gilt, ist schwer zu schaetzen, wie spaet es ist. [ H.Kant, 39]

Кроме того, данное явление выражает адекватные значения в различных языках. Ср.: русский: что-то вроде платья немецкий: so etwas wie ein Kleid английский: something like dress

Этот факт заставляет воспринимать проблему приблизительного называния не как эпизодическое или авторское явление, а как логико-семантическое явление, присущее разным языкам.

Краткий обзор трудов отечественных и зарубежных авторов [C.JT. Сахно, В.Г.Гак, Ю.Е. Сорокин, H.A. Долгополова, J. Ballweg, А. Ballweg-Schramm, А. Loetscher, Т. Kaneko, Т. Meier-Fohrbeck, К-Е. Sommerfeldt, D. Bolinger, Ch. Van Os и др.] показывает, что вопросы, связанные с приблизительным именованием, сложны и требуют нового подхода по сравнению с существующими.

Цель настоящей работы заключается в описании номинаций со значением приблизительности как системы, структурно и семантически организованного множества в разных аспектах, с учётом явлений переходного характера.

Цель обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

1. Установление типа значения приблизительности и его семантической структуры, его места в системе существующих типов значения языковых единиц.

2. Проведение комплексного анализа номинаций со значением приблизительности в современном немецком языке как системноструктурного единства, установление типов конституентов и по возможности их полной номенклатуры.

3. Моделирование поля номинаций приблизительного значения.

4. Определение вертикальных и горизонтальных составляющие структурно-системных отношений номинаций приблизительного значения, их взаимоотношений и взаимосвязей.

5. Выявление особенностей лексико-грамматической сочетаемости аппроксиматоров.

6. Установление границ системы номинаций со значением приблизительности в языке, а также сфер пересечения с другими функционально-семантическими полями (модальности, компаративное™, неопределённости и др.).

7. Выработка критериев разграничения данного функционально-семантического поля от ряда смежных явлений.

Актуальность выбора объекта исследования состоит в комплексном подходе к номинациям приблизительного значения в современном немецком языке, анализе семантических особенностей конституентов функционально-семантического поля номинаций указанного значения, в рассмотрении их функционального потенциала. Она определяется также важной ролью единиц указанной семантики в системе современного немецкого языка и отсутствием специального монографического исследования, посвященного данной проблематике. Имеющееся на настоящий момент диссертационное исследование Т.М. Пристинской «Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке» [Пристанская, 1998] ограничено рамками изучения всего нескольких аппроксиматоров (fast, beinahe, nahezu, eine Art, so etwas wie). Вместе с тем класс аппроксиматоров в современном немецком языке значительно шире, их сочетаемостные и семантические особенности различны. Поэтому необходимость комплексного исследования данного класса единиц представляется очевидной. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые устанавливается лингвистический статус приблизительности, определяется тип значения приблизительности в современном немецком языке, формулируются принципы, положенные в основу внутриполевого членения функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, устанавливаются сочетаемостью возможности аппроксиматоров, а также круг смежных языковых явлений и соответствующие пограничные зоны.

Материал исследования получен методом сплошной выборки из художественной, публицистической и научной литературы современных немецкоязычных авторов, толкового словаря современного немецкого языка под редакцией Г. Дроздовского, словаря немецкой идиоматической лексики, словаря синонимов и фразеологического словаря. Корпус исследования составил 3000 примеров.

Решение поставленных в диссертации задач достигается путем следующих лингвистических методов исследования: полевого подхода к системе исследования, ономасиологического в сочетании с семасиологическим, семного, трансформационного и дистрибутивного анализа, метода сплошной выборки конституентов и метода наблюдения. Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по теоретической и практической грамматике немецкого языка, лексикологии и стилистике, а также при разработке спецкурсов по теории номинации и на занятиях по практике немецкого языка.

Работа прошла апробацию на Региональной конференции молодых ученых, состоявшейся в мае 1999 года в АГПИ имени А. Гайдара; спецсеминаре по новейшим проблемам грамматики немецкого языка под руководством профессора А. Т. Кукушкиной, заседаниях кафедры немецкой филологии НГЛУ имени Н. А. Добролюбова. На защиту выносятся следующие положения:

1. В современном немецком языке значение приблизительности является синкатегорематическим значением, существующим совместно с другими значениями в условиях речевой ситуации. По характеру возникновения денотата данный тип значения приближается к категории грамматического значения.

2. Приблизительность как логико-грамматическая категория может быть определена как вариативная составляющая категории сравнения, так как значение приблизительности формируется и возникает в результате логической операции сравнения, а средства выражения приблизительности частично относятся к системе грамматического поля сравнения.

3. Значение приблизительности находит свое выражение в сфере количественных, субстанциональных, качественных признаков, а также в сфере глагола. Средствами выражения приблизительности могут быть единицы разных уровней: морфологического, лексического, синтаксического. Они представляют собой системно организованное множество со своим значением и функциями. Инвариантной составляющей этого множества является общая функция приблизительного называния.

4. Основным средством выражения приблизительности являются конструкции с аппроксиматорами, функционирующие как единая номинативная единица. Специфика выражаемого ими значения приблизительности определяется семантикой самого аппроксимагора, а также семантикой основного компонента конструкции.

5. Аппроксиматоры выполняют в высказывании двойную функцию: указывают на приблизительность признака или количества и выражают некатегоричную, смягчённую оценку.

6. Поле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределённости, а также с таким явлением как метаязык номинации.

Во введении диссертации обосновываются актуальность предпринятого исследования, ставится цель и формулируются конкретные задачи, указываются примененные методы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая ценность диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту, указываются источники апробации основных положений диссертации.

В главе I рассматриваются основные подходы к изучению номинаций приблизительного значения, устанавливается тип значения приблизительности и лингвистический статус приблизительности, обосновывается полевой подход и определяется структура функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, дается описание внутриполевых оппозиций на макроуровне и номенклатура конституентов.

В главе II описывается структурная и семантическая организация микрополей и иллюстрируются их вертикальные срезы, устанавливаются сочетаемостные возможности аппроксиматоров и факторы, определяющие эту сочетаемость.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Никишенкова, Юлия Владимировна

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III

ГПоле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределённости, а также таким явлением, как метаязык номинации.

2.Пересечение с категорией модальности осуществляется в рамках того, что обычно относят к области субъективной модальности, а именно к выражению различных оттенков неуверенности, сомнения, предположения. Разница между явлениями модальности и приблизительного именования может заключаться в несовпадении объектов именования: модальность соотносится с обозначением целых ситуаций, а номинации приблизительного значения - с обозначением отдельных элементов ситуаций. Однако чрезвычайно распространены номинации синкретичного типа, появление которых зависит от семантики предложения, его логико-семантического типа (акциональное, квалификативное и т.д.)

1. Взаимодействие интенсивности и номинаций приблизительного значения обусловлено тем, что многие аппроксиматоры могут выступать в функции интенсификаторов. Возможны три случая: языковая единица является явным аппроксиматором, явным интенсификатором, занимает промежуточное положение. Взаимосвязь приблизительности и интенсивности происходит на отрезке шкалы интенсивности, которую принято обозначать как «зону деинтенсификации». Интенсификаторы и аппроксиматоры характеризуются разной модальностью.

2. Связь номинаций приблизительного значения с категорией определённости/неопределённости обусловлена тем, что ряд аппроксиматоров этимологически связан со средствами выражения семантики неопределённости: etwa 10 Mark. Кроме того, при назывании объектов приблизительно говорящий может столкнуться со сложностями идентификации этого объекта, как и в случае неопределённой номинации. Однако в случае с определённостью/неопределённостью происходит выделение предмета из класса ему подобных, чему служит грамматическая категория артикля имени существительного. В случае приблизительного называния происходит именование предмета, или процесса, или количества, или качества на основе его квалификации, сопоставления. Идентификация здесь отходит на второй план. 3. Связь приблизительности и метаязыка номинации заключается в том, что метаязыковые выражения способны играть роль аппроксиматоров. В таком случае имеет место синкретизм значений: говорящий одновременно цитирует некоторое словоупотребление и называет объект приблизительно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Номинации со значением приблизительности в современном немецком языке представляют собой не беспорядочный набор явлений, а системно организованное единство. Основу этого единства, его понятийную базу составляет логико-грамматическая категория приблизительности. Номинации со значением приблизительности - это универсальное языковое явление, что подтверждается реальными языковыми фактами (русский язык: что-то вроде гаража, приблизительно 6 человек; английский язык: something like garage, nearly, almost 5 men; немецкий язык: etwas wie eine Garage, ungefaehr 5 Menschen; французский язык:une espece de garage, environ cent francs). Исследуемые номинации играют важную роль в языке, а возможность приблизительного именования значительно расширяет номинативные способности языка, придавая ему необходимую гибкость. Вместе с тем отдельные языки могут обнаруживать большое разнообразие в структуре, семантике, функционировании номинаций со значением приблизительности. В немецком языке средствами выражения приблизительности являются единицы разных уровней: морфологического (Beinahe-, quasi-, semi-), лексического (fast, zirka, ungefaehr), синтаксического (конструкции с предлогами an (die), auf, bis и т. д.). Значение приблизительности является синкатегорематическим значением, сосуществующим совместно с другими значениями в условиях речевой ситуации. Денотат этого значения своеобразен. Несмотря на тот факт, что этот денотат также находится в реальной действительности, он ограничен лишь одной сферой этой действительности, а именно - рамками самого речевого акта. Языковые единицы со значением приблизительности нереферентны в традиционном понимании этого термина. Они являются релятивными единицами. По характеру возникновения денотата значение приблизительности находится очень близко к категории грамматического значения. Но в современном немецком языке приблизительность не может быть определена как чисто грамматическая категория ввиду отсутствия единого грамматического средства ее выражения. Но отсутствие единой специальной формы для выражения значения приблизительности не лишает немецкий язык специальной функции приблизительного именования. Проблему приблизительного именования можно отнести к одной из наиболее сложных языковых проблем в современном немецком языке - проблеме становления и развития грамматических категорий. Приблизительное именование объектов (в широком смысле этого слова) действительности происходит в определенных ситуациях, наиболее типичными из которых являются: 1) ситуации, связанные с объектом номинации; 2) ситуации, связанные с отсутствием имени; 3) ситуации, в которых неизвестен как сам объект, так и его точное имя. Сочетание и комбинирование различных аспектов ситуаций приблизительного именования позволяет говорящему тонко "играть на номинации", создавая сложные подтексты - например, «цитировать» некоторое имя и «раскрывать» его значение (давать дефиницию имени). В функционально-грамматическом плане номинации приблизительного значения образуют реляционное, полицентрическое поле. Можно выделить четыре основных функционально-семантических класса номинаций приблизительного значения: приблизительное именование субстанций, приблизительное именование количеств, номинаций со значением приблизительности в сфере качественных признаков, приблизительное именование в сфере процессуальных признаков. Эти четыре класса отличаются друг от друга по способу функционирования в языке, семантике и форме выражения приблизительности. Функционирование конкретного типа номинаций со значением приблизительности (то есть номинаций, вводимых данным аппроксиматором) зависит в основном от типа объекта, то есть от характера субстанции, признака, количества.

Инвариантное значение приблизительности в сфере имени существительного может быть определено как значение неполного, приблизительного уподобления. Значение приблизительности представлено в сфере существительных качественной, процессуальной, событийной семантики, а также у существительных-антропонимов. Значение приблизительности может быть также представлено в конструкциях с существительными конкретно-предметной и абстрактной семантики. В качестве аппроксиматоров выступают наречия fast, beinahe; nahezu, а также сочетания so etwas wie, etwas wie, eine Art wie, etwas Aehnliches wie, а также модальные слова, например, gewissermassen, einigermassen (gewissermassen ein Hobby)

В сфере количества имеет место трехчленная оппозиция: точное количество - приблизительное количество - неточное количество. Модели с аппроксиматором и количественным числительным служат для называния приблизительных денежных сумм, приблизительной скорости, приблизительного роста, веса, возраста, приблизительного времени, приблизительных пространственных характеристик.

Возникновение номинаций со значением приблизительности в сфере количеств наиболее вероятно, так как приблизительно может быть названо только то, что в другом акте именования может быть названо точно, а сфера количества предполагает существование, наличие точных характеристик.

В сфере слов с категориальным значением качества значение приблизительности реализуется в нескольких вариантах. Самая большая группа качественных слов реализует такой вариант значения приблизительности, как неполная, приближенная к ординарному уровню степень проявления качественного признака и охватывает прилагательные со значением цветообозначения, физического и эмоционального состояния, физических свойств лиц и предметов, со значением частной и общей оценки. В отличие от ограничений, существующих для определенных разрядов прилагательных в плане образования степеней сравнения, ограничений на сочетаемость с аппроксиматорами для прилагательных практически не существует. Типичными аппроксиматорами являются fast, beinahe, nahezu, halb, halb.halb. Приблизительность может быть также выражена имплицитно (handbreit, fusshoch) или с помощью префиксов quasi-, semi-.

Специфика выражения значения приблизительности в сфере глагола, или процессуальных признаков определяется, как и в других сферах, семантикой самого глагола и соответствующих аппроксиматоров. Приблизительность в сфере глагола заключается в ослабленном качественном уровне процессуального признака, а вариативность значения определяется аспектуальной характеристикой глагола, наклонением глагола, наличием отрицания nicht, а также временных и локальных актуализаторов.

Приблизительные номинации всех четырех классов обращены к миру, в них отражается природа объектов окружающей действительности. Функционально-семантическое поле приблизительных номинаций не имеет четко очерченных границ и пересекается с рядом смежных явлений: неопределенностью, модальностью, интенсивностью, метаязыком номинации. При этом отдельное смежное явление может само иметь сложную структуру. Чрезвычайно распространены номинации переходного (синкретичного) типа, в которых значение приблизительности синкретично выражается одновременно с другими смежными значениями. Этот синкретизм часто выгоден говорящему, поскольку он позволяет говорящему не подчеркивать факта приблизительности именования. «Вуалирование» приблизительности именования соответствует некоторой общей номинативной стратегии говорящего: он стремится скорее к утверждению своей номинативной эффективности, чем к признанию в своем номинативном «бессилии». Отграничение номинаций со значением приблизительности от смежных явлений позволяет интерпретировать некоторые традиционные лингвистические понятия иначе (например, связывать "интенсивность" »признака как таковую с уверенностью говорящего в истинности данного признака).

Результаты, выводы и материалы исследования могут быть использованы при составлении курсов теоретической и практической грамматики немецкого языка, при обучении немецкому языку, при разработке специальных курсов по теории номинации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Никишенкова, Юлия Владимировна, 2000 год

1. Адмони В. Г. О подлинной точности при анализе языковых явлений // Проблемы языкознания. - М.:Наука, 1967.

2. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (На материале имени существительного). Л. Просвещение.-1966 .-192с.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -М: Просвещение, 1990.-300 с.

4. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики. М.: Издательство АН СССР, 1963.

5. Апресян Ю. Д. Значение и оттенок значения. М.: Издательство АН СССР, 1974.-Т. 33, №4

6. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.:Наука, 1973.-368с.

7. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 1988. - 341с.

8. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. -М.:Наука, 1977,- С.304-357

9. Балли Ш. Французская стилистика. М.,1961. - 392 с.

10. Беляева Л.М. Квантитативы и реализация значения неопределённости в контексте // Грамматическое значение и контекст. -Иваново, 1980.-С. 12-21

11. Беляева М.В. Полипредикативные высказывания с идентифицирующими отношениями в немецкой разговорной речи: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Ленинград, 1987,- 15 с.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-Москва:Прогресс, 1974,- 446 с.

13. Блох М.Я., Ильина Н.В. Структура и семантика оценочной конструкции // Функциональная семантика синтаксических конструкций. -М., 1986.

14. Бойкова И. Б. Лексические единицы с неопределенной семантикой в современном немецком языке // Межвузовский сборник научных трудов.-М.: 1984.-С. 30-36

15. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филол. науки. 1979. №2

16. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -176 с.

17. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. - 136 с.

18. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990,- 263 с.

19. Бондарко А. В. О грамматике функционально-семантических полей. Изд. АН СССР. Серия литературы и языка. -1981, № 6

20. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: 1966. - 199 с.

21. Басилая Н. А. Аспекты признаковых отношений в языке. Слово, словосочетание, предложение: Дисс. . доктора филол. наук. -Тбилиси, 1989.-382 с.

22. Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопросы языкознания, 1974, № 4.

23. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

24. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Выпуск V,- М.:Прогресс, 1970. С. 163—250

25. Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

26. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Ин-та русского языка АН СССР,- 1950, Вып.2

27. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филологические науки, N2, 1982. С.32-38

28. Воробьева Л. В. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1968. - 16 с.

29. Вороновская И. В. Функционально-семантическая категория неопределенности в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Львов, 1974. - 207 с.

30. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Морфология. М.: Высшая школа, 1986. - 311 с.

31. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.,1977.

32. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию: Профессору Московского университета акад. В.В. Виноградову. М., 1958. - С. 103-124

33. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределённости в русском языке неопределёнными местоимениями и наречиями. М.: Изд-во Московского университета, 1963. -45 с.

34. Гальперин И. Э. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958,- 458 с.

35. Генералова А. П. Местоимения в системе частей речи современного немецкого языка: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1972. -23 с.

36. Готт B.C., Урсул А. Д. Определенность и неопределенность как категории научного познания. М., 1971.

37. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969,- 184 с.

38. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., Международные отношения, 1979,- 256 с.

39. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Номинация.- М., 1989. 312 с.

40. Долгополова JI. А. Неопределенные номинации в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1993. -196 с.

41. Дюкро О. Неопределённые выражения и высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1982,- Вып. 13

42. Ермолаева JI. С. Система средств выражения модальности в современных германских языках: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1964. - 16 с.

43. Есперсен О. Философия грамматики, М., 1958 404 с.

44. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. - С. 125-140

45. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.-Москва, 1982.-368 с.

46. Игнатьева Э. В. К вопросу о квантификации имени существительного в современном английском языке // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. Республиканский сборник. Горький, 1976. - С. 71—88.

47. Крашенинникова Е. А. Ирреальная модальность в немецком языке // Вопросы языкознания, № 3, 1960. С. 86—90.

48. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972,- 216 с.

49. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л.: Наука, 1965,- 110 с.

50. Клаз М. Н. Средства выражения числовых значений имени существительного в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1954.

51. Кашина Д. А. Функционально-семантическое поле количества: Дисс. .канд. филол. наук. Еорький, 1972. - 193 с.

52. Комаров А. П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке: Автореферат дисс. . докт. филол. наук. -М., 1973. 70 с.

53. Колшанский Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.

54. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1976. - 230 с.

55. Колшанский Е.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М.,1977. - С.99-146

56. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке,-М., 1958.- 127 с.

57. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц // Филол. науки. 1982. №5

58. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

59. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. - 115 с.

60. Куи Ф. Н. Лексико-грамматическая сочетаемость наречий степени в современном русском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1971.-20 с.

61. Кукушкина А.Т. Группировка (сближение) языковых средств как одно из условий проявления принципа экономии в языке. // Тезисы докладов к III региональной научной конференции,- Горький, 1967.-С. 29-33

62. Кулигина Т.Н. Категория оценки и средства её выражения в современном немецком языке: Автореферат дисс. .канд. филол. наук. Горький, 1985. - 16 с.

63. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику,- Москва: Прогресс, 1978.-542 с.

64. Лаптева О. А. Типа или вроде? // Вопросы языкознания, № 1,1983,-С. 39—51

65. Лисова Н. В. Количественные наречия степени и меры в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1975. -199 с.

66. Маджидов С.Р. Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Таганрог, 1995. - 152 с.

67. Мартине А. О книге «Основы лингвистической теории» Луи Ельмслева // Сборник «Новое в лингвистике», выпуск I. М., 1960. - С. 438-450

68. Мезенина М.В. Градуальность в парадигматике лексики немецкого языка: Дисс. . канд. филол. наук.- М., 1991. с.

69. Милосердова Е. В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). -Воронеж: Издательство ВГУ, 1991. 196 с.

70. Меновщиков Г. А. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа // Вопросы языкознания, 1970, № 1.

71. Мещанинов И. И. Понятийные категории в языке // Труды Военного института иностранных языков. М.: 1945, № 1

72. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978.-387 с.

73. Москальская О.И. Устойчивые сочетания с грамматической направленностью // Вопросы языкознания , 1961.- № 5

74. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.

75. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 165 с.

76. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.- 568 с.

77. Панфилов В.З. Категория модальности и её роль в конституировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания, 1977,- №4

78. Портянников В. А. Грамматико-стилистическая характеристика вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореферат дисс. канд. филол. наук. -М., 1967. 28 с.

79. Постникова С. В. Прилагательные как семантико-функциональная категория (на материале немецкого и русского языков) // Монография.- Нижний Новгород, 1991. 80 с.

80. Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1982. С. 3-—20, 141—148.

81. Пристанская Т. М. Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Белгород, 1998. - 23 с.

82. Пророкова В.М. Слова -"приправы", слова-"заплаты". Модальные частицы в немецкой разговорной речи: Учеб. пособие,- М.: Высш. шк., 1991.- 127 с.

83. Розина M. М. Категория суперлативности в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1998,- 247 с.

84. Рсалдинов К. Т. Категория интенсивности в современном немецком языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1980. 27 с.

85. Ружичка Р. Пограничные проблемы семантической и прагматической компетенции // Проблемы коммуникативной лингвистики: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза,- М., 1982. Вып. 186

86. Сахно С. JI. Приблизительные номинации современного французского языка: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1984. - 189 с.

87. Сахно С. Л. О приблизительных номинациях // Иностранные языки в высшей школе. М., Высшая школа, 1982, Вып. 17. - С. 72—80.

88. Седова Т.С. Прономинализация абстрактных существительных в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. -Н.Новгород, 1993. 185 с.

89. Смирницкий А. И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2.

90. Смирницкий А. И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М.:Изд-во АН СССР. Ин-т языкознания, 1955. - С.11-54

91. Сорокин Ю. Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. -Москва, 1987.-202 с.

92. Степанова М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. - 258 с.

93. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа лексики. ИЯШ, 1966, №5.-С. 34-40

94. Сущинский И. П. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Дисс. канд. филол. наук. М., 1976. - 197 с.

95. Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. XVI: Семантическое исследование - С. 43—78.

96. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. Виды наименования. -М.:Наука, 1977,- С. 129-222

97. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.:Наука, 1986.-142 с.

98. Тондл JI. Проблемы семантики. М.: Прогресс, 1975. - 484 с.

99. Троянов В. И. Категория определенности неопределенности предложения: Автореферат дисс. канд. филол. наук. - Саратов, 1987. -16 с.

100. Туранский И. И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: Дисс. . доктора филол. наук. Н. Новгород, 1990. -311 с.

101. Уфимцева А. А. Лексическое значение,- М.: Наука, 1986 239с.

102. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С.5-85

103. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.:Наука, 1974. - 206 с.

104. Федоренко М. Т. Особенности знаковой природы субстантивных неопределенных местоимений современного немецкого языка и способы их актуализации: Автореферат дисс. канд. филол. наук. -Киев, 1977.-29 с.

105. Федосеева Н. С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. - 199 с.

106. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975,- 432 с.

107. Чудинов Э.М. Природа научной истины. М., 1977.

108. Чураева M. И. К вопросу о неопределенности имени существительного // Ученые записки Горьковского государственного педагогического института иностранных языков им. Н. А. Добролюбова. Выпуск 32, 1967,- С. 219—225.

109. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук.-М., 1981.-26 с.

110. Шендельс Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. - 207 с.

111. Шмелёв Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. -М.:Наука, 1973.-280 с.

112. Щур Е. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.

113. Щур Е.С. О соотношении поля и системы // Проблемы языкознания / Доклады и сообщения советских учёных на X международном конгрессе лингвистов в Бухаресте. —М., 1967. С. 68-70

114. Admoni, W. Der deutsche Sprachbau.- Muenchen:Verlag C.H. Beck, 1982.-340 S.

115. Ammann, H. Adjektiv und Eigenschaftswort // Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik.-Darmstadt, 1962.-S. 151-185

116. Ballweg, J. Zur Semantik von fast II Semantische Studien. Forschungsberichte des Instituts fuer deutsche Sprache.- Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977.-S. 100-106

117. Ballweg-Schramm, A. Zwei fastsl II Semantische Studien. Forschungsberichte des Instituts fuer deutsche Sprache.-Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977.-S. 125-130

118. Ballweg, J., Ballweg-Schramm, A., Winkelmann, O. Zum Problem der Massausdruecke im Deutschen // Semantische Studien. Forschungsberichte des IDS N.37.-Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977,- S. 131-170

119. Behagel, O. Die deutsche Sprache.1958.-308 S.

120. Bisle-Mueller, H. Artikelwoerter im Deutschen : semantische und pragmatische Aspekte ihrer Verwendung .- Tuebingen:Niemeyer, 1991,- IX, 172 S.

121. Bolinger, D. Degree words.- The Hague-Paris, Mouton, 1972,- 324S.

122. Buscha, J., Freudenberg-Findeisen, R., Forstreuter E., Koch, H., Kuntzsch, L. Grammatik in Feldern // Ein Lehr- und Uebungsbuch fuer Fortgeschrittene.- Verlag fuer Deutsch, 1998,- 336 S.

123. Buenting, K.-D. Einfuehrung in die Linguistik.- Weinheim, 1996,- 270 S.

124. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache // Gestalt und Leistung. -Duesseldorf: Schwann, 1962 (I).- 654 S.

125. Der Grosse Duden // Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd.4,- Leningrad, 1962,- 699 S.

126. Der Grosse Duden // Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd.4.- Mannheim; Leipzig; Wien; Zuerich:Dudenverlag, 1995.- 864 S.

127. Dieling, K. Modalwoerter des Wissens und Glaubens. Versuch einer Klassifikation // DaF, 1985, Heft 4.

128. Doepke,W. Kasus, Sachverhalte und Quantoren : ein Beitrag zur formalen Semantik natuerlicher Sprachen.-Tuebingen : Narr, 1985,- 268 S.

129. Dreyer, Schmitt Lehr- und Uebungsbuch der deutschen Grammatik.-Verlag fuer Deutsch, 1997,- 359 S.

130. Eichler, W., Buenting, K.-D. Deutsche Grammatik. Form, Leistung und Gebrauch der Gegenwartssprache.-Kronberg: Scriptor Verlag, 1976. S 132-150.

131. Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik.- Stuttgart, Weimar: Metzler, 1994,- 581 S.

132. Engel, U. Deutsche Grammatik.-Heidelberg: Julius Groos Verlag

133. Erben, J. Deutsche Grammatik . Ein Abriss.- Muenchen: Max Hueber Verlag, 1972,- S. 313-327, 390-400

134. Flaemig, W. Grundzuege der deutschen Grammatik.-1981 .-613 S.

135. Fleischer, W., Michel, G., Starke, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache.-Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1993.-341 S.

136. Flueckiger-Studer, Th. Quantifikation in natuerlichen Sprachen : zur Semantik und Syntax franz. u. dt. Beschreibungen.- Tuebingen: Niemeyer, 1983,-VII, 195 S.

137. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen // Eine neue Grammatik.- Bern und Muenchen : Francke Verlag, 1968,- 505 S.

138. Griesbach, H. Neue deutsche Grammatik.- Berlin, Muenchen, Wien, Zuerich, New York: Langenscheidt, 1986.-423 S.

139. Goetze, L., Hess-Luettich, E.W.B. Knaurs. Grammatik der deutschen Sprache.- Muenchen, 1992. 624 S.

140. Hamm, F. Natuerlich-sprachliche Quantoren : modelltheoretische Untersuchungen zu universellen semantischen Beschraenkungen.-Tuebingen: Niemeyer, 1989,- VII, 133 S.

141. Heibig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fuer den Auslaenderunterricht.- Leipzig: Verlag Enzyklopaedie, 1974,- 629 S.

142. Hentschel, E. Funktion und Geschichte deutscher Partikeln : ja, doch, halt u. eben.- Tuebingen : Niemeyer, 1986. -291S.

143. Hentschel, E., Weydt, H. Handbuch der deutschen Grammatik.- Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1990,- 451 S.

144. Huller, D. Quantitative Formanalyse von Partikeln.- Duesseldorf:VDI-Verlag, 1985.-163 S.

145. Jahr, S. Zur Vagheitsproblematik und Prototypentheorie // Deutsch als Fremdsprache.- 3.Quartal 1992/ Heft 3,- S. 167-173

146. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache.-Leipzig: Bibliographisches Institut, 1966.-518 S.

147. Kaneko, T. Anti-Fastival // Semantische Studien.-Tuebingen: Gunter Narr Verlag, 1977,-S. 107-112

148. Klug, A. Sprachliche Mittel der Ausdrucksverstaerkung // Sprachpflege №5, 1978,-S. 100-102

149. Krivonosov, A. Die modalen Partikeln in der deutschen Gegenwartssprache.- Kuemmerle, 1977,- 332 S.

150. Kukuschkina, A.T. Der Systematisierende Grammatikkurs. Die Modalitaet. Gorki, 1974. - 154 S.

151. Lakoff, G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Journal of Philosophical Logic, 1973, №2,- S.458-508

152. Latzel, S. Die deutschen Tempora: Perfekt und Praeteritum.- Max Hueber Verlag, .- S. 151-153

153. Loebner, S. Nutursprachliche Quantoren. Zur Verallgemeinerung des Begriffs der Quantifikation// Studium Linguistik 17/18,- 1985.-S.87-111

154. Loetscher, A. Gegen-Anti-Fastival // Semantische Studien.- Tuebingen: Gunter Narr Verlag , 1977,- S.113-124

155. Meier-Forbeck, Th. Kommentierende Adverbien. Ihre semantischen und pragmatischen Aspekte.- Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1978.-S. 39-51

156. Meinhard, H.-J. Invariante, Variante und prototypische Merkmale der Wortbedeutung // Zeitschrift fuer Germanistik, 1984, №1,- S. 60-69

157. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.-Moskau: Vyssaja Skola, 1983.-344 S.

158. Mötsch, W. Studia Grammatika III. Syntax des deutschen Adjektivs.-Berlin: Akademie-Verlag, 1966,- 141 S.

159. Os. Ch.van Aspekte der Intensivierung im Deutschen // Studien zur deutschen Grammatik.- Tuebingen: Gunter Narr Verlag, 1989.-Bd 37.-267 S.

160. Riesel, E. Stilistische Bedeutung und stilistischer Ausdruckswert des Wortes als paradigmatische und syntagmatische Kategorie // DaF, 1967, №6,- S. 323

161. Pinkal, M. Logik und Lexikon. Die Semantik des Unbestimmten.- Berlin, New York, 1985,-S. 39-45

162. Riesel, E., Schendels E. Deutsche Stilistik.- Moskau:Verlag Hochschule, 1975.-316 S.

163. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text.-Moskau: Vyssaja Skola, 1982.-400 S.

164. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- Leipzig, Bibliographisches Institut, 1987,- 307 S.

165. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik.-Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1966.-324 S.

166. Schwarz, M., Chur, J. Semantik. Ein Arbeitsbuch.- Tuebingen: Narr, 1996.-223 S.

167. Sommerfeldt, K.-E., Starke, G. Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart// Linguistische Studien.- Leipzig, 1984.180 S.

168. Sommerfeldt, K.-E. u. a. Grammatisch-semantische Felder (Einfuehrung und Uebungen).- Leipzig-Berlin-Wien-New York, 1991.-128 S.

169. Sommerfeldt, K.-E., Starke, G. Einfuehrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.- Tuebingen: Niemeyer, 1998,- 301 S.

170. Starke, G. Zu den Vergleichsformen des Adjektivs // Sprachpflege, Heft 2, 1982,- S. 22-24

171. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- Moskau: Vyssaja Skola, 1986.-247 S.

172. Suscinskij, I.I. Die Steigerungsmittel im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache, 1985, №2.-S.95-100

173. Suscinskij, I.I. Intensivierungssaetze in der deutschen Sprache der Gegenwart// Deutsch als Fremdsprache.- 1981. №3,- S.142-146

174. Suscinskij, LI. Was ist eigentlich die Negationsverstaerkung? // Deutsch als Fremdsprache.-1982.-№ 19,- S.329-333

175. Vater, H. Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch.-Tuebingen: Niemeyer, 1979.- 132 S.

176. Vater, H. Determinantien und Quantoren im Deutschen.-ZS, 1984,- №3,-. S. 19-42

177. Vater, H. Zur Syntax der Determinantien.- Tuebingen : Narr, 1986,- 154 S.

178. Weydt, H. Partikel und Interaktion.- Tuebingen: Niemeyer, 1983.- 317 S.

179. Weydt, H. Partikel-Bibliographie:internal Sprachenforschung zu Partikeln und Interjektionen.- Frankfurt am Main: Lang, 1987,- 251 S.

180. Wolski, W, Schlechtbestimmtheit und Vagheit-Tendenzen und Perspektiven.-Tuebingen, 1980,- S.45-60

181. Zifonum, G., Hoffman, L., Stecker, B. Grammatik der deutschen Sprache. // Schriften des Instituts fuer deutsche Sprache. In 3 Bd.- Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1997,- Bd.III, S.-1979-1987, Bd. II, S. 1202-1203, 1221 •

182. Список использованных в работе словарей

183. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, 1966,- 465 с.

184. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

185. Логический словарь (под ред. Н.И. Кондакова).- Москва: Наука, 1971. -656 с.

186. Философский энциклопедический словарь.-Москва, 1990

187. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов,-Москва, 1985.

188. Математический энциклопедический словарь (под ред. Ю.В. Прохорова).-Москва: 1988.

189. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1995,- 928 с.

190. Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. / Гл. ред. А.М. Прохоров,- М.: Советская энциклопедия, 1991. Т.2. 768 с.

191. Deutsch-Russisches Phraseologisches Woerterbuch (von L.E. Binowitsch undN.N. Grischin).-Moskau: Verlag Russische Sprache, 1975

192. Woerter und Wendungen. Woerterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von E. Agrikola.- Leipzig, 1972

193. Woerterbuch der Synonyme und Antonyme. (von E. und H„ Bullita ).-Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1990

194. Duden . Die sinn- und sachverwandten Woerter. Woerterbuch fuer den treffenden Ausdruck.- Mannheim-Wien-Zuerich : Dudenverlag, 1986,- Bd. 8

195. Duden. Deutsches Universal Woerterbuch (unter der Leitung von Guenther Drosdowski).- Mannheim-Leipzig-Wien-Zuerich: Dudenverlag, 1989.-1816 S.14. Deutsche Idiomatik

196. Koenig, E. Adverbien und Partikeln: ein deutsch-englisches woerterbuch.- Groos, 1990,- 275 S.

197. Источники иллюстративных примеров

198. Hein, Ch. Der fremde Freund.-Aufbau-Verlag Berlin und Weimer, 1990,212 S.

199. Boell, H. Die verlorene Ehre der Katharina Blum.-Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1994,- 154 S.

200. Boell, H. Wanderer, kommst du nach Spa. Erzaehlungen.-DTV, 1995.-161 S.

201. Campbell, E. Das Lied des Leoparden. Wien: Ueberreuter, 1992. 286 S.

202. Sueskind ,P. Das Parfüm.- Zuerich : Diogenes Verlag AG, 1985,- 320 S.

203. Remarque, E.M. Der schwarze Obelisk.- Berlin: Aufbau-Verlag, 1957.- 464 S.

204. Kafka, F. Saemtliche Erzaehlungen. Fischer Taschenbuch Verlag, 1993.406 S.

205. Mann, K. Mephisto. Roman einer Karriere.- Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1989.-344S.

206. Simmel, J.M. Und Jimmy ging zum Regenbogen.- Deutscher Buecherbund Hamburg-Stuttgart-Muenchen, 1970,- 638 S.

207. Schroeter, K. Boell. Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1993.-155 S.

208. Das deutsche Gedicht vom Mittelalter bis zum 20. Jahrhundert.-Fischer Taschenbuch Verlag, 1992,- 330 S.

209. O'Dell Scott. Insel der blauen Delphine, DTV, 1994. 143 S.

210. Remarque Erich Maria. Drei Kameraden. Verlag fuer fremdsprachige Literatur, Moskau, 1960-455 S.

211. Lenz, Siegfried. Deutschestunde. Roman. Deutscher Taschenbuch Vertag. Muenchen, 1993, 450 S.

212. Fallada, Hans. Kleiner Mann was nun? Roman. Aufbau - Verlag Berlin* und Weimar, 1967, 375 S.

213. Kant, Hermann Erzaehlungen

214. Keller, Claudia. Windeln, Wut und wilde Traeume. Briefe einer verhinderben Emanze. Fischer Taschenbuch Vertag, Frankfurt am Main, 1988-HOS.

215. Drewitz Ingeborg. Gestern war heute. Hundert Jahre Gegenwart. Roman. Goldmann Verlag, 1978-382S.

216. Fragen an die deutsche Geschichte. Deutscher Bundestag Referat Oeffentlichkeitsarbeit, Bonn 1994. 504 S.

217. Tatsachen ueber Deutschland. Societaets - Verlag, Frankfurt am Main, 1994. 492 S.

218. Noll, D. Die Abenteuer des Werher Holt.

219. Inglin, Meinrad. Die Furggel // In: Lese-Zeit. Literatur aus des Schweiz. Ein Lesebuch. : Zuerich, Ammann Verlag, 1988 S. 29 - 45

220. Walser, Robert. Sechs kleine Geschichten // In: Lese-Zeit. Literatur aus der Schweiz. Ein Lesebuch: Zuerich, Amman Verlag, 1988 S. 21 - 29

221. Konrad, Marcel. Der Mann, der die Maenner spielt // In: Lese-Zeit. Literatur aus der Schweiz. Ein Lesebuch: Zuerich, Amman Verlag, 1988 S - 69-93

222. Zweig, S. Novellen. Verlag fuer fremdsprachige Literatur: Moskau, 1959.-518 S.

223. Sparks, N. Wie ein einziger Tag. Wilhelm Heyne Verlag: Muenchen, 1997,- 204 S.

224. Noack, B. Eine Nandvoll Glück. Bastei Verlag Gustav H. Lübbe: Muenchen Berlin, 1997. -382 S.

225. Sueddeutsche Zeitung, Oktober 1998

226. Nordreihnische Zeitung, Maerz 199330. Focus 12/1999

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.