Слоган русской автомобильной рекламы в структурно-содержательном аспекте: на фоне китайской рекламы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Вань Нин
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 230
Оглавление диссертации кандидат наук Вань Нин
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Проблемы изучения современного рекламного текста и слогана
1.1. Реклама как лингвистический и культурный феномен
1.1.1. Понятие рекламы и рекламной коммуникации
1.1.2. Рекламный текст как объект лингвистического исследования
1.1.3. Место рекламного текста в пространстве культуры
и межкультурной коммуникации
1.2. Понятие слогана в современной лингвистике
1.2.1. Слоган и его место в рекламном тексте
1.2.2. Подходы к классификации слоганов
Выводы
Глава II. Слоган - ядро аргументации автомобильного рекламного текста
2.1. Место и роль слогана в полисемиотической структуре
рекламного текста
2.2. Когнитивный механизм как основа создания рекламного
слогана
2.3. Коммуникативно-прагматическая характеристика слоганов
автомобильной рекламы
Выводы
Глава III. Ключевые смыслы слоганов русской автомобильной
рекламы и их языковое воплощение (на фоне китайской
рекламы)
3.1. Лингвокультурологический потенциал рекламных слоганов
3.2. Ключевые смыслы слоганов русской автомобильной рекламы
и их языковая характеристика
3.2.1. Основные ключевые смыслы слоганов автомобильной рекламы
3.2.2. Языковая характеристика ключевых смыслов слоганов автомобильной рекламы
3.3. Основные ключевые смыслы слоганов китайской автомобильной рекламы (в сопоставлении с русской рекламой)
3.4. Автомобильные ценности в представлениях носителей
русского и китайского языков
Выводы
Заключение
Литература
Приложение 1. Коллекция слоганов автомобильной рекламы
Приложение 2. Примеры текстов автомобильной рекламы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Языковая архитектоника рекламного слогана2019 год, кандидат наук Скрипник Ксения Васильевна
Функционально-стилистические и лингвоаксиологические характеристики рекламных текстов (на материале китайского и русского языков)2022 год, кандидат наук Чжан Тао
Реклама китайских товаров в России: когнитивный и лингвокультурологический аспекты2024 год, кандидат наук Дин Хао
Активные деривационные процессы в языке современной рекламы2022 год, кандидат наук Кузницина Екатерина Сергеевна
Языковые средства создания образа в рекламном дискурсе: семантический, прагматический, маркетинговый аспекты2015 год, кандидат наук Скнарев, Дмитрий Сергеевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Слоган русской автомобильной рекламы в структурно-содержательном аспекте: на фоне китайской рекламы»
Введение
Настоящее исследование посвящено изучению структурных, содержательных и функциональных особенностей слоганов автомобильной рекламы, в том числе в культурологическом аспекте.
Реклама как вид деятельности относится к сфере общественных связей и отношений, но благодаря своей специфике обычно выделяется как самостоятельный предмет изучения, в котором значительное место занимает прикладной аспект. В России печатная, а также аудиовизуальная (теле- и радио-) реклама начинает развиваться быстрыми темпами с 90-х годов XX в. Сегодня, благодаря СМИ, реклама превратилась в мощную индустрию, установилась типовая структура рекламной деятельности. Не случайно, по мнению Н.П.Андреевой, реклама является в настоящее время одной из составляющих маркетинга, одним из распространенных видов информации и коммуникации вообще (Андреева 1999: 5-6).
Способность рекламы оказывать социокультурное влияние на общество, формировать ценностные и вкусовые ориентиры людей отмечают многие специалисты, занимающиеся проблемами рекламных текстов (см.: Кара-Мурза 2000; Щербина 2002; Ильина 2003; Беликова 2005; Дьяконова 2005; Проблемы концептуализации... 2005; Гаран 2009; Юрчук 2009; Детинкина 2010; Симонова 2010; Старостина 2011; Беспамятнова 2011; Ворошилов 2011; Афанасьева 2012; Абабкова, Леонтьева 2013; Бурдовская 2013; Глухова 2013; Гусаров 2013; Карпова 2014 и др.).
В современном обществе реклама стала настолько естественным средством коммуникации и заняла в рамках последней такое широкое пространство, что не учитывать её воздействие на сознание людей невозможно. Сегодня реклама выполняет далеко не только информационную функцию, она в определённом смысле детерминирует поведение человека, помогает ему ориентироваться в социальном контексте, способствует процессу самоутверждения и
самоидентификации как отдельной личности, так и целого этнического коллектива.
Хотя реклама как феномен интеллектуально-духовной жизни человека исследуется с разных позиций - философской, социологической, психологической, экономической, лингвистической и др., в самом рекламоведении остаётся много нерешённых и дискуссионных вопросов. К одной из таких нерешённых проблем относится вопрос о специфике автомобильной рекламы и своеобразии функционирующих в ней слоганов.
Основными понятиями нашего исследования являются рекламный текст, рекламный текст автомобильной тематики, слоган. Дадим определения основным понятиям:
1) под рекламным текстом в работе понимается целое, завершённое произведение, содержащее разностороннюю (вербальную и невербальную) информацию о товаре (автомобиле) и направленное на информирование потенциальных покупателей и воздействие на них с ъ^елью принуждения к приобретению этого товара (автомобиля);
2) рекламный текст автомобильной тематики, т.е. рекламу, посвягцён-ную автомобилям, будем, для краткости, называть автомобильным рекламным текстом и понимать под ним целое, завершённое произведение, содержащее разностороннюю (вербальную и невербальную) информацию об автомобиле, направленное на информирование о нём и его преимуществах потенциальных покупателей и воздействия на них с целью принуждения к приобретению этого автомобиля;
3) слоган в работе интерпретируется как краткое вербальное выражение основной идеи целого рекламного текста, сконцентрированное в одном-двух предложениях и призванное привлечь внимание адресата, а также воздействовать на его сознание и эмоции.
Актуальность исследования. Последние 10-15 лет отмечены бурным развитием теории рекламоведения, основанной на положении о том, что феномен рекламы как части современной медиакоммуникации заключается не
- 5 -
столько в том, что она информирует о товарах и услугах, сколько в том, что она влияет на формирование внутреннего мира потребителей, трансформируя унаследованные ими от предшествующих поколений традиционные ценности, изменяя эмоционально-психологическое состояние людей, вплоть до поведенческих и языковых стереотипов (см.: Дудина 2001; Дульянинов 2005; Зырянова 2012; Измайлова 2011; Лебедев-Любимов 2006; Мокшанцев 2009; Музыкант 2006, 2009; Мусалов, Тараненко 2013 и др.). Однако вопросы специфики взаимодействия рекламы и общественного сознания до сих пор не исследовались лингвистами на материале тексов автомобильной рекламы, которые в настоящее время играют значительную роль в жизни общества, оказывая не менее действенное влияние, чем реклама других товаров и услуг, на формирование поведенческих и языковых вкусов, стереотипов, норм.
Важным основанием актуальности реферируемого исследования является также необходимость изучения особенностей функционирования языка в ¿поху глобализации. Являясь одним из составных компонентов сложной структуры медиакоммуникации, реклама играет значительную роль в выстраивании мирового информационного пространства, оказывая непосредственное влияние - вместе с другими видами медиакоммуникации - на развитие межкультурных связей. Не последнюю роль играют здесь и автомобильные рекламные тексты, призванные продвигать автомобили, произведённые в какой-то одной стране, на рынках сбыта других стран, тем самым объединяя людей и формируя автомобильные вкусы в мировом масштабе, а следовательно, способствуя объединению разных культур.
Однако если вопросы воздействующей силы рекламы уже достаточно хорошо рассмотрены лингвистами на материале текстов, посвящённых продвижению политических, продовольственных, медицинских, косметических и нек. др. товаров и услуг, то тексты автомобильной рекламы до сих пор не подвергались лингвистическому исследованию.
Кроме того, недостаточно изученной в настоящее время является такая конститутивная часть рекламного текста, как слоган, который, по сути, только начал подвергаться всестороннему языковому анализу ( Солошенко 1990; Литвинова 1996; Гуарамия 1997; Киселёв 2002; Шидо 2002; Копейкина 2004; Фёдоров 2004; Белоусова 2006; Ли Бо 2009; Пескова 2009; Протасов 2011; Неговорова 2012). В работах по теории рекламы слоган, как структурная единица рекламного текста, безусловно, тоже рассматривается, но лишь с общетеоретических позиций, т.е. без коммуникативно-прагматического и лингвистического анализа. При этом важно, что слогану автомобильной рекламы (или автомобильному слогану) специально не посвящено ни одной работы.
Актуальность проблемы определила выбор объекта и предмета исследования.
Объектом диссертационного исследования является слоган, функционирующий в русских и - в качестве фона - китайских текстах автомобильной рекламы.
Предмет исследования - комплекс языковых и речевых средств, а также коммуникативно-прагматических установок, с помощью которых в слогане реализуется его основная рекламная цель воздействовать на сознание, волю и чувства потребителя.
Исследовательской базой являются рекламные тексты официальных автомобильных сайтов России и Китая, словари русского и китайского языков, теоретические исследования и учебные пособия по культурологии, межкультурной коммуникации, медиакоммуникации, функциональной стилистике, лингвопрагматике, теории рекламы, теории слогана, а также данные проведённого социолингвистического опроса.
Основной гипотезой исследования является предположение о том, что автомобильные слоганы обладают специфическими коммуникативно-прагматическими и языковыми особенностями, необходимыми для выражения специфических же ключевых смыслов, характерных именно для автомо-
-7 -
бильного рекламного дискурса. Культурологический аспект настоящего исследования вызвал необходимость формулировки вспомогательной гипотезы, а именно предположения о том, что содержание автомобильных слоганов, или, точнее, выражаемый в них набор ключевых смыслов, в известной мере определяется этнокультурными особенностями той страны, для которой создаётся рекламный текст того или иного автомобиля.
Гипотезы исследования предопределили цель работы - анализ, систематизация и описание функциональной, содержательной, прагматической и языковой специфики слогана автомобильной рекламы, выступающего как структурно-смысловое ядро последней.
Реализация поставленной цели потребовала решения следующих задач:
1. Обосновать понятие слогам как основное понятие исследования; выявить место и роль слогана в структурно-семантическом контексте автомобильного рекламного произведения.
2. Проанализировать официальные сайты фирм-производителей автомобилей разных стран с целью сбора исследовательского материала.
3. Рассмотреть и классифицировать автомобильные слоганы в аспекте их коммуникативно-прагматической характеристики.
4. Выявить и систематизировать ключевые смыслы, формирующие содержание слоганов в русских и китайских автомобильных рекламных текстах.
5. Изучить, описать и систематизировать наиболее типичные языковые и речевые средства, с помощью которых создаются слоганы в русской автомобильной рекламе.
6. Раскрыть этноспецифические особенности содержания слоганов в русской и китайской рекламе.
Теоретико-методологической основой работы послужили труды русских исследователей в области функциональной стилистики, медиалингви-стики, коммуникативной лингвистики, межкультурной коммуникации, лин-
гвокультурологии (Алефиренко 2012; Арутюнова 1998; Бабайлова 1987; Ба-
-8-
женова 2001, 2014; Баранов А.Н. 1990; Баранов Г.С., Куклина 2002; Беликова 2005; Блакар 1987; Бове, Арене 1995; Болотнова 2009; Верещагин, Костомаров 2005; Виноград, Флорес 1996; Воркачёв 2010; Воробьёв 1999; Ворошилов 2011; Гальперин 2014; Данилевская 2003, 2005, 2013; Дейян 1994, 2002; Дементьев, Седов 1998; Добросклонская 2008; Дридзе 1984, 2009; Дрю 2003; Измайлова 2011; Имшенецкая 1998; Иссерс 2013; Караулов 2008, 2014; Кожина, Дускаева, Салимовский 2008; Колесов 2004; Колшанский 1979; Костомаров 2005; Кубрякова 1999, 2004; Лазарева 2013; Лейчик 2009; Леонтович 2012; Малышева 2011; Манаенко 2008, 2009; "Музыкант 1998, 2006, 2009; Песоцкий 2003, 2008; Потебня 1993; Санников 2002; Серио 1999ь 19992; Слышкин 2000; Солганик 1991, 2008; Стернин 2000; Тер-Минасова 2008; Учёнова 2003, 2008; Чернявская 2009, 2011, 2013; Шмелёва 1997 и др.).
В процессе исследования были использованы следующие методы анализа: 1) описательный; 2) функционально-семантический, позволивший выявить роль языковых и неязыковых единиц в организации рекламного слогана; 3) сопоставительный анализ русских и китайских слоганов; 4) метод культурно-фоновой интерпретации; 5) количественный метод, с помощью которого определялись приоритетность/неприо'ритетность для автомобильных слоганов тех или иных стратегий, тактик, ключевых смыслов и выражающих их языковых средств; 6) в качестве дополнительного применялся метод социолингвистического опроса.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) впервые изучены слоганы автомобильной рекламы, представленной на официальных российских сайтах фирм-производителей и дистрибьюторов автомобилей разных марок, а также на страницах автомобильных журналов, принадлежащих официальным фирмам-производителям;
2) рассмотрены содержательный и языковой планы автомобильного слогана;
3) уточнены коммуникативно-прагматические характеристики слоганов,
актуальные для автомобильной рекламы, - реализуемые в автомобильных
-9-
слоганах стратегии и тактики речевого воздействия, а также характерные для них средства языкового выражения;
4) проанализированы ключевые смыслы русских и китайских автомобильных слоганов и установлены этноспецифические сходства и различия между ними.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование вносит вклад в дальнейшее развитие когнитивного направления лингвистики, прагматики, межкультурной коммуникации, теории рекламы и слоганистики; позволяет использовать полученные результаты при системном изучении других аспектов рекламной деятельности, а также при исследовании места, роли и функций рекламных слоганов.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использовать её результаты в культурологии, когнитивной лингвистике, прагматике, теории и практике рекламы, а также в рамках соответствующих учебных курсов высшей школы.
Достоверность полученных результатов обеспечивается, во-первых, опорой на признанные теоретические основы речеведения, прагматики, функциональной стилистики, лингвокультурологии; во-вторых, применением методов-сбора и обработки материала, которые были апробированы в более ранних работах и доказали свою эффективность; в-третьих, объёмом исследовательского материала и представительной в качественном и количественном отношении выборки информантов. Для анализа было отобрано 727 русских слоганов и 561 - китайских (всего 1288 единиц). При этом основной материал составили русские слоганы. Китайские же слоганы были использованы как дополнительный (фоновый) материал с целью выявления функционирующих в этих слоганах ключевых смыслов и установления специфики отражающихся в автомобильной рекламе разных картин мира - русской и китайской. Для проведения социолингвистического опроса было отобрано 200 респондентов - по 100 человек-носителей национальных (русской и китайской) картин мира.
Материалом исследования послужили рекламные тексты, представляющие (для продажи) автомобили разных марок на официальных сайтах российских и зарубежных автоконцернов - Audi, Toyota, Lexus, Hyundai, Nissan, BMW, Renault, Peugeot, Mercedes, Volvo, Chevrolet, Mitsubishi, Volkswagen, Газ, Уаз, Автоваз и др. Кроме того, в качестве (а) зарубежного материала использовалась реклама, размещённая в издаваемых этими фирмами печатных изданиях, а именно в журналах автомобильной тематики с идентичными названиями («Audi», «Toyota», «Lexus», «Hyundai», «Nissan», «BMW» и т.д.), а также в российском журнале «Аэрофлот», использующем автомобильную рекламу с этих же официальных сайтов; (б) в качестве российского материала изучалась реклама, размещённая в журналах «За рулём», «АвтоМир», «Пятое колесо», «Полный привод 4><4», «Клаксон», «Авторевю», «Автопилот», «Авто-обозрение», «Автолегенды», «В машине», посвя-щённых автомобилям и проблемам автомобилевождения.
Положения, выносимые на защиту:
1. Автомобильный рекламный текст представляет собою поликодовую структуру, так как сочетает единицы разных семиотических систем - слово, шрифт, цвет, звук, графику, фотографию, картину, мультимедиа-средства и др. Однако главную роль в этой полифонии играет именно вербальный слоган, который является аргументирующим ядром всего рекламного текста.
2. В основе формирования слогана лежат определённые речевые стратегии и тактики, под воздействием которых формируются структурный и содержательный планы слогана.
3. Актуальными для автомобильных слоганов являются стратегия интенсификации, искажения истины, редукции. При этом наиболее частотной в автомобильном дискурсе оказывается стратегия редукции, наименее частотной - стратегия искажения истины, стратегия же интенсификации по частотности употребления занимает промежуточное место.
4. Речевая стратегия слогана выражается посредством определённого
набора актуальных для автомобильного дискурса речевых тактик, среди ко-
-11 -
торых репрезентативная, комиссивная и директивная. В соответствии с этими тактиками в автомобильных текстах функционируют такие слоганы, как слоган-репрезентатив (и его разновидности - аксиома, квалитатив), слоган-комиссив, слоган-директив (и его разновидность - интеррогатив).
5. Речевые тактики объективируются посредством комплекса речевых действий - конкретных языковых или речевы единиц, репрезентирующих в слогане тот или иной тип высказывания (речевую тактику).
6. Ядром содержания слогана является заключённый в нём ключевой смысл - выражаемая им обобщённая рекламная идея, направленная на сознание адресата и призванная воздействовать на его волю и чувства
7. Особенности национальных картин мира - русской и китайской -предопределяют специфику главных и второстепенных ключевых смыслов, функционирующих в слоганах российской и китайской автомобильной рекламы, обнаруживая, с одной стороны, зоны культурного совпадения, с другой - зоны культурного несовпадения в рамках международного рекламного дискурса.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования апробированы на следующих международных, всероссийских, межрегиональных и межвузовских научных и научно-практических конференциях: «Проблемы филологии и преподавания филологических дисциплин» (Пермь, 2006); «Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация. X Международная научно-практическая конференция» (Екатеринбург, 2008); «Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация. XI Международная научно-практическая конференция» (Екатеринбург, 2009); «Язык. Культура. Коммуникация. IV международная научно-практическая конференция студентов и аспирантов» (Челябинск, 2009); «Международная научная конференция "Национальный вопрос в Китае и России: история и современность"» (Пермь 2010); «VII международная научно-практическая конференция "Иностранные языки и литературы в контексте культуры", посвященная 115-летию со дня рождения выдающегося культуролога, искусствоведа,
- 12-
историка и философа Владимира Васильевича Вейдле» (Пермь, 2010); «Проблемы динамической лингвистики: Международная научная конференция, посвященная 80-летию профессора Леонида Николаевича Мурзина» (Пермь, 2010); «Межрегиональный научный семинар "Антропология сегодня и завтра"» (Пермь, 2012); «Всероссийская научная конференция "Актуальные вопросы филологических исследований"» (Пермь, 2012); «Всероссийская научная конференция: Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи» (Пермь, 2013; «Межрегиональный научный семинар "Антропология сегодня и завтра"» (Пермь, 2013); «Всероссийский с международным участием научный семинар АНТРО - Ассоциации научной теории развития общества» (Пермь, 2013); «Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты» (Санкт-Петербург, 2013); «Международная научная конференция "Современные социальные коммуникации в системе цивилизации и культуры"» (Санкт-Петербург, 2013); «II Всероссийская научная конференция "Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи"» (Пермь, 2014); «III Межвузовская научно-практическая конференция "Актуальные проблемы современной лингвистики"» (Санкт-Петербург, 2014); «Международная конференция "Экология языка и коммуникативная практика"» (Красноярск, 2014); «III Всероссийская научная конференция "Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи"» (Пермь, 2015); «III Международная научная конференция "Коммуникация в поликодовом пространстве: лингво-культурологические, дидактические, ценностные аспекты"» (Санкт-Петербург, 2015).
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка и стилистики Пермского государственного национального исследовательского университета.
Результаты исследования отражены в 20 публикациях автора, 4 из которых размещены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка литературы, двух Приложений.
-13- -
Глава I. Проблемы изучения современного рекламного текста и слогана
1.1. Реклама как лингвистический и культурный феномен 1.1.1. Понятие рекламы и рекламной коммуникации
Современную действительность уже невозможно представить без рекламы и рекламных текстов - так прочно вошёл в нашу жизнь этот вид гуманитарной деятельности. Причём если в далёкие времена «извещение о товаре» как специальное действие возникло и использовалось в сфере торговли продуктами питания и предметами быта, то сегодня такого рода извещение стало естественной необходимостью практически во всех сферах жизнедеятельности человека (исключая, возможно, только военную и космическую области как секретные и стратегически значимые для государства).
Термин «реклама» происходит от латинского слова reclamare, что означает 'выкрикивать'. Определений рекламы на сегодняшний день существует множество. Так, например, самое общее толкование рекламы даёт «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой: «1. Реклама - оповещение различными способами для создания широкой известности, привлечения потребителей, зрителей. Торговая р. Театральная р. Сделать р. кому-н. (перен.: неумеренно расхваливать, разрекламировать). 2. Объявление с таким же оповещением. Световая р.» (Толковый словарь... 1999: 675). Согласно этому определению почти любая информация (даже слухи), распространяемая в лйэбых средствах информации, не только в СМИ, является рекламой: размещённые в газетах новости, например, способствуют известности определённых людей, следовательно, по вышеприведённому определению, они тоже будут рекламой.
Такое же широкое по значению определение находим и в «Словаре современного русского литературного языка», ср.: «Реклама - 1. Мероприятия, имеющие целью широкое оповещение о чём-либо для привлечения потреби-
телей, покупателей. 2. Плакат, объявление, служащие средством привлечения к чему-либо покупателей, потребителей» (БАС 1961: 1182-1183).
В таком же широком ключе понимается реклама и В.В.Ермаковым, которую он трактует следующим образом: «распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена для неопределённого круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическим, юридическим лицам, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей и начинаний» (Ермаков 2004:19).
Более точное, на наш взгляд, определение рекламы даёт «Стилистический энциклопедический словарь русского языка», см.: «Реклама - текст, представляющий фирмы, товары, услуги и др. с целью привлечь внимание адресата, заинтересовать его, убедить в преимуществе рекламируемого объекта по сравнению ^ другими» (Стилистический... 2011: 635). В этом определении делается акцент на коммуникативно-прагматическом аспекте, весьма значимой для рекламных текстов как разновидности социальной коммуникации.
Идентичным по содержанию является и определение рекламы в работе К.Л.Бове и У.Ф.Аренса: «Реклама - это неперсонифицированная передача информации, обычно оплачиваемая и обычно имеющая характер убеждения, о продукции, услугах или идеях известными рекламодателями посредством различных носителей» (Бове, Арене 1995: 5).
Важным для нашего исследования является также определение, данное в «Учебном словаре» Т.В.Матвеевой, согласно которому реклама - это «вид речевой "деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги. Реклама в воздействующей форме оповещает о потребительских свойствах товаров и услуг, способствуя тем самым получению публичного одобрения и в результате их более активному сбыту, расширению клиентуры и т.п. В более широком понимании, современная реклама -
- 15 -
это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык (вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), её размещением в СМИ, исследованием её эффективности» (Учебный словарь 2003: 274). В этом определении весьма конструктивным является учёт нескольких характеристик рекламы, это: 1) её принадлежность к речевой деятельности; 2) её воздействующая на сознание потребителей сила; 3) прямая связь рекламы с адресной аудиторией; 4) способность рекламы оказывать влияние на механизмы регуляции потребительского рынка, а значит, на состояние экономики; 5) текстопорождающая функция рекламы; 6) её поликодовый характер (см. приведённое определение). Данные качества очень значимы в автомобильной рекламе, выступающей сегодня инструментом мировой автомобильной индустрии.
Что касается связи рекламного текста с адресной аудиторией, то среди учёных нет единства относительно того, дву- или односторонней является эта связь. Дело в том, что для одних исследователей этот вопрос не является актуальным (Веркман 1986, Белоусова 2006, Бзезян 2010, Детинкина 2010, Си-батров 2010 и др.); другие решают его в пользу односторонности, как, например, Ж.Ламбен, который характеризует рекламу в качестве «односторонней коммуникации, исходящей от спонсора, желающего прямо или косвенно поддержать действия фирмы» (Ламбен и др. 2014: 102). Односторонность рекламной коммуникации, по мнению Ж.Ламбена, объясняется отсутствием обратной связи в распространении рекламы: потребитель, как правило, не имеет возможности влиять на содержание и форму рекламных текстов, высказывать свои критические соображения по отношению к ним (Там же).
Однако в действительности рекламный текст характеризуется двусторонней связью уже по своему происхождению: в древние времена само действие «выкрикивание» на торговой площади информации о товаре появилось не ради товара, а ради пришедших на площадь людей, чтобы сообщить им,
привлечь их, позвать, созвать их поближе к то'вару, а следовательно, было
- 16-
рассчитано на обратную связь - позитивную реакцию ходивших вокруг людей. Как отмечают В.В.Учёнова и М.И Старуш, реклама основана на использовании сигнальной функции знаковых средств, а «сигнал, как известно, предельно результативно привлекает внимание воспринимающего, как правило, протекает во времени, но обязательно призван повлиять на поведение зрителей и участников коммуникативного процесса, но скорее не "точечно", а протяжённо» (Учёнова, Старуш 1996: 11-12). Эту же специальную связь с «другим» обнаруживает и современная реклама, которая унаследовала от проторекламы важнейшую функцию - «демонстрировать ради того, чтобы привлечь внимание окружающих и воздействовать на привлечённых в желаемом направлении» (Там же: 15. Выделено авторами. - В.Н.). В далёкие времена, будучи одной из первых разновидностей массовой коммуникации, реклама формируется именно «как тип оперативного текста, адресованного всем правоспособным лицам и предполагающего быстрый отклик, желательно действием» (Там же: 21). Поэтому «тип рекламного оповещения постепенно заявляет себя как диффузный продукт всепроникающей информационной деятельности (Там же: 22. Выделено авторами. -В.Н.).
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Культурно-семиотическое исследование прагматики рекламных слоганов (на материале англоязычных коммерческих и политических слоганов)2021 год, кандидат наук Якина Яна Игоревна
Интертекстуальность в рекламном дискурсе: на материале рекламы ФРГ2011 год, кандидат наук Лукшик Ливиа
Персуазивные характеристики рекламных текстов в Инстаграм2022 год, кандидат наук Милякова Виктория Владимировна
Реализация персуазивной стратегии в военной рекламе: лингвопрагматический аспект (на материале современной англоязычной периодической печати)2017 год, кандидат наук Мурог Ирина Александровна
Лингвопрагматические особенности слогана как репрезентация рекламы в русском и английском языках: гендерный аспект2012 год, кандидат филологических наук Неговорова, Ирина Васильевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Вань Нин, 2015 год
Литература
1. Абабкова М.Ю., Леонтьева B.JI. Психология маркетинга и рекламы в научно-технической сфере: учеб. пособие. Санкт-Петербург: Изд-во Политехнического ун-та, 2013. 207 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2012. 288 с.
3. Алмазова Н.И. Поликодовая дидактика: антропоцентризм vs «технологии» в обучающих стратегиях // Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: тезисы докладов Международной научно-практической конференции, IIIS мая 2011 года, Санкт-Петербург / М-во образования и науки Российской Федерации, Санкт-Петербургский гос. политехнический ун-т; [под ред. А.И. Рудского]. СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2011. С. 8-11.
4. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2007. 26 с.
5. Анашкина H.A. Рекламный образ: учеб. пособие / Н.А.Анашкина; под ред. Л.М.Дмитриевой. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2010. 175 с. (Серия «Азбука рекламы»),
6. Андреева Н.П. Язык рекламы как одно из средств коммуникации // Межкультурная коммуникация: Материалы региональной конференции. Омск: Изд-во ОмГТУ, 1999. С. 5-6.
7. Антонова Ю.А. Коммуникативные стратегии и тактики в современном газетном дискурсе (отклик на террористический акт): дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. 184 с.
8. Артёмова Т.В. Нарратив как компонент риторической стратегии обвинительных речей А.Ф.Кони: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2008. 22 с.
9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 895 с.
10. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136-137.
11. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Сб. статей: Пер. с англ. и фр. Вып. 16: Лингвистическая прагматика /
Сост. и вступ. ст. Н.Д.Арутюновой и Е.В.Падучевой; Общ. ред. Е.В.Падучевой. М., 1985. С. 3-42.
12. Асеева E.H., Асеев П.В. Рекламная кампания. М.: Стрикс , 1997ь 110 с.
13. Асеева E.H., Асеев П.В. Организация рекламной кампании. М.: «ПРИОР», 19972. 112 с.
14. Афанасьева E.H. Архетипические элементы в массовом сознании современного российского общества: аспекты использования в технологиях рекламы и PR. Красноярск: СибГТУ, 2012. 123 с.
15. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. 152 с.
16. Баженова Е.А. Дискурс - текст - стиль в русле функциональной стилистики // Дискурс и стиль: теоретические и прикладные аспекты / под ред. Г.Я.Солганика, Н.И.Клушиной, Н.В.Смирновой. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 18-26.
17. Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001. 270 с.
18. Баранов А.Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание). М.: Знание, 1990. 63 с.
19. Баранов Г.С., Куклина В.А. Посмодернизм и реклама: Мультимедийная реклама как репрезентант культуры эпохи посмодерна. Кемерово: Куз-бассвузиздат, 2002. 177 с.
20. Беликова A.B. Рекламный текст как форма презентации и средство моделирования языковой картины мира: семиотический аспект // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 2 / Отв. ред., сост. Т.В.Симашко. Поморский гос. унт- им. М.В.Ломоносова. Архангельск: Поморский унт, 2005. С. 87-91.
21. Белоусова Н.П. Основные характеристики .слогана как субжанра современного российского рекламного дискурса: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Самара, 2006. 16 с.
22. Беспамятнова Г. Н. Реклама: теория и практика: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности 030601 «Журналистика»; под ред. В.В. Тулупова. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та 2011. 400 с.
23. Бзезян Р.В. Рекламный текст в аспекте речевой системности: дис. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2010. 262 с.
24. Билибанова И .Я. Аксиология рекламного текста // Русская и сопоставительная филология: Системно-функциональный аспект. Сб. науч. тр. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2003. С. 18-23.
25. Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М. 1987. С. 88-125.
26. Бове K.JL, Арене У.Ф. Современная реклама: пер. с англ. Тольятти: «Издательский Дом Довгань», 1995. 704 с.
27. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 520 с.
28. Борисов Б.Л. Технология рекламы и PR. M.: ФАЙР-ПРЕСС, 2001. 120 с.
29. Бочкарева Ю.В. Вариативные лексические повторы как средство регуля-тивности в лирике М.И.Цветаевой: автореф. ... канд. филол. наук. Томск, 2007. 22 с.
30. Бурдовская Е.Ю. Реклама в России как социокультурный феномен: генезис и историко-культурные трансформации: автореф. дис. ... канд. культурологических наук. М., 2013. 21 с.
31. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. 4-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2003. 416 с.
32. Ван Юйдэ. Культурология. Куньмин: Изд-во Юньнаньского ун-та. 2006. 229 с. [3ЕЖШ : , Ш, 2006, 229Щ (Wang Yude. «wen hua xue». Kunming. Yun nan da xue chu ban she. 2006. 229 s.).
33. Веккессер M.B. Полисиндетон как стилистическая фигура (на материале современного русского языка): автореф. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2007. 25 с.
34. Великанова Е.В. Основы рекламного дела в социально-культурной сфере. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2008. 242 с.
35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвостано-ведческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под ред. И с послесловием акад. Ю.С.Степанова. М.: «Ин-дрик», 2005. 1040 с.
36. Веркман К.Д. Товарные знаки: Создание, психология, восприятие. Перевод с англ. В.Б.Боброва и др.; Общ. ред. и предисл. [с. 5-30] Б.Г.Карпова. М.: Прогресс, 1986. 518 с.
37. Верховская Ж.А. Межкультурная коммуникация в контексте социокультурных изменений: автореф. дис. ... канд. культурологи. М., 2006. 24 с.
38. Винник У.А. Рекламные инновации как индикатор изменений в современной культуре: автореф. дис. ... канд. культурол. Саранск, 2012. 20 с.
39. Виноград Т., Флорес Ф. О понимании компьютеров и познания. М.: Прогресс, 1996. 219 с.
40. Войченко A.A. Культурно-исторические аллюзии в рекламе: эстетический аспект: автореф. дис.... канд. филос. наук. М., 2012. 24 с.
41. Волкова В.В. Реклама в газете: системный дизайн, структура и композиция: дис. ... канд. филол. наук. М., 1997ь 204 с.
42. Волкова В.В. Реклама в газете: системный дизайн, структура и композиция: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 19972. 25 с.
43. Воног В.В. Межкультурная коммуникация русского населения Красноярского края и китайской диаспоры. Красноярск: СФУ, 2011. 102 с.
44. Воркачёв С.Г. «Куда ж нам плыть?»: - лингвокультурная концептология: современное состояние, проблемы, вектор развития // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 8. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2010. С. 5-27.
45. Воробьёв В.В. О статусе лингвокультурологии // IX Международный конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 2. Братислава, 1999. С. 125-126.
46. Воронина Е.Б. Словообразовательные и синтаксические особенности рекламных текстов в русском и английском языках. Казань: Изд-во НЦБЖД, 2012. 111 с.
47. Ворошилов В.В. Современная реклама в СМИ: типология, методы и приемы. Санкт-Петербург: СПбГУСЭ, 2011. 159 с.
48. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / отв. ред. Г.В.Степанов. 8-е изд. М.: Кн. дом ЛИБРОКОМ, 2014. 137 с.
49. Гао Цзюань. Воздействие на потребительские аудитории в Китайской Народной Республике с помощью рекламы: социологический аспект: автореф. дис.... канд. социологич. наук. М., 2012. 26 с.
50. Гаран Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2009. 20 с.
51. Гарфилд Б. Десять заповедей рекламы. [Пер. с англ. Е.Виноградова, С.Жильцов]. М.-СПб: ООО Тип. «Правда», 2006. 249 с.
52. Глухова Д.С. Социальная реклама: функционально-предметные особенности и специфика творческого процесса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. 23 с.
53. Головин Б.Н. Основы культуры речи: учеб. для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». 2-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1988. 319 с.
54. Голуб О.Ю. Социальная реклама. М.: Дашков и К°, 2010. 176 с.
55.
56.
57.
58.
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Гончарова Е.А., Щнрова И. А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. СПб.: Книжный дом, 2006. 171 с.
Гуарамия М.И. Транспорантный слоган и граффити в аспекте коммуникации: на материале современных немецких транспорантных слоганов и граффити: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб, 1997. 16 с. Гуриева С.Д. Психология межэтнических отношений: автореф. дис. ... докт. психол. наук. СПб, 2010. 47 с.
Гусаров Ю.В. Рекламная деятельность. М.: ИНФРА-М, 2013. 311с. Данилевская Н.В. Языковая игра // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н.Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 657-660.
Данилевская Н.В. Роль оценки в механизме развёртывания научного знания. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. 360 с.
Данилевская Н.В. К вопросу о стилевом статусе рекламного текста // Стереотипность и творчество в тексте. Вып. 17. Перм. гос. ун-т. Пермь, 2013. С. 202-212.
Дейян А. Стимулирование сбыта и реклама на месте продажи / Арманд Дейян, Анни и Лоик Троадек [Перевод с фр.]; Общ. ред. В.С.Загашвили. М.: Прогресс, 1994. 188 с.
Дейян А. Реклама [Перевод с фр.]. М.: Сирин, 2002. 144 с. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров: уч. пособие. Саратов: Изд-во Сарат. пединститута, 1998. 252 с.
Детинкина В.В. Рекламный дискурс как способ создания социального мифа: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ижевск, 2010. 24 с. Джугенхийнер Д.У., Уайт Г.И. Основы рекламного дела. Самара: Корпорация «Федоров», 2001,479 с.
Добробабенко Н.С. Фирменный стиль: принципы разработки, использования, оценки. М.: Изд-во МГУ, 1986. 84 с.
Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2008. 264 с.
Долуденко Е.А. Прагматика технических рекламных текстов и целевой рынок // Некоторые проблемы синхронного и диахронного языков. Межвуз. Сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во Iii НУ, 1998. 194 с.
70. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Пробл. Семиосоциопсихологии / Отв. ред. И.Т.Левыкин. М.: Наука, 1984. 268 с.
71. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / под ред. и с предисл. А.А.Леонтьева; вступ. ст. Е.М.Акимкина. Изд. 2-е, доп. М.: ЛИБРО-КОМ, 2009. 224 с.
72. Дрю Ж-М. Ломая стереотипы: Реклама, разрушающая общепринятое [Пер. с англ. Д.Раевская]. М.-СПб: АООТ Тип. «Правда», 2003. 271 с.
73. ДудареваВ.И. Основы рекламного дела: Учеб. пособие. Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2002. 61 с.
74. Дудина М.Г. Аргументация как одно из средств речевого воздействия (на материале текстов рекламы) // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. 2001. М., 2001. С. 19-26.
75. Дульянинов А.Г. Обучающий и образовательный потенциал иноязычного рекламного текста // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме / Отв. ред. Е.А.Пименов, М.В.Пименова. Кемерово: Кузбассвузиз-дат, 1999. С. 95-105.
76. Дульянинов А.Г. О концептуальном пространстве рекламного дискурса // Лингвистические парадигмы и лингводидактики: Материалы X научно-практической конференции, Иркутск, 14-18 июня 2005 г. Иркутск: Изд-во БГУЭИ, 2005. Ч. 2. С. 348-354.
77. Дьяконова И.А. Национально-культурный компонент рекламного текста // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 2. / Отв. ред., сост. Т.В.Симашко. Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. Архангельск: Поморский ун-т, 2005. С. 91-96.
78. Евдокимычева М.А. Сфера наивных представлений в современной картине мира: лингвокультурологический анализ: дис. ... канд. культурологии. СПб, 2008. 175 с.
79. Ермакова О.П., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функциональных разновидностях. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 30-65.
80. Завьялов П.С., Демидов В.Е. Формула успеха: маркетинг (сто вопросов -сто ответов о том, как эффективно действовать на внешнем рынке). 2-е изд., перераб. и доп. М.: Международные отношения, 1991. 416 с.
81. Зубарева, Н. С. Коммуникативная неудача как проявление деструкции педагогического дискурса: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2001.
82. Зырянова Н.С. Рекламный текст в современной культуре: феноменологические и гносеологические особенности: дис. ... канд. филос. наук. Челябинск, 2012. 162 с.
83. Ивченко М.В. Функционально-семантические и лингвокультурологиче-ские особенности вербализованного концепта «волшебство» в сказачном и ренкламном дискурсах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2010. 22 с.
84. Ивченков В.И. Публицистический стиль, текст и дискурс // Дискурс и стиль: теоретические и прикладные аспекты / под ред. Г.Я.Солганика, Н.И.Клушиной, Н.В.Смирновой. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 197-206.
85. Измайлова М.А. Психология рекламной деятельности. М.: «Дашков и К°», 2011.444 с.
86. Ильенко С.Г. Русистика: Избранные труды. СПб: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2003. 674 с.
87. Ильина М.Г. Лингвокультурологический потенциал рекламных текстов // Язык, миф, этнокультура / Отв. ред. Л.А.Шарикова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 23-28.
88. Имшенецкая И.А. Мастерская рекламы. Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 1998. 130 с.
89. Иссерс О.С. Речевое воздействие: учеб. пособие для студ. вузов, обучающихся по направлению «Реклама и связи с общественностью». 3-е изд., перераб. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. 239 с.
90. Калиниченко С.С. Мифодизайн и реклама: конструирование современного социокультурного пространства: автореф. дис. ... канд. филос. наук. Томск, 2012. 19 с.
91. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе 2000. ЦШ,: 1Ш:р:/Ау\¥уу.gramota.ru [Дата обращения: 26.12.2014].
92. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
93. Карасик В.И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.
94. Карасик В.И. Языковая кристаллизация смысла. М.: Гнозис, 2010. 351 с.
95. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность: интегративный аспект в условиях межкультурных коммуникаций [Электронный ресурс] / Ю.Н.Караулов, Н.Л.Чулкина. М.: РУДН, 2008.
96. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 8-е. М.: ЛИБ-РОКОМ, 2014. 261 с.
97. Карпова C.B. Международная реклама: учеб. и практикум для академического бакалавриата: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Мировая экономика». 3-е изд., перераб. и доп. М.: Юрайт, 2014. 472 с.
98. Кафтанджиев X. Гармония в рекламной коммуникации [Пер. с болг. С.Кировой]. М.: Эксмо, 2005. 366 с.
99. Киселёв К.В. Политический слоган: проблемы семантической политики и коммуникативная техника. Екатеринбург: УрО РАН, 2002. 242 с.
100. Клушина Н.И. Русский национальный стиль и его реализация в текстах СМИ // Stylistyka, XXI. Opole (Польша), 2012. С. 19-33.
101. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: Флинта: Наука, 2008. 464 с.
102. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2004. 240 с.
103. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979. № 6. С. 51-62.
104. Коммуникативная стилистика текста: лексическая регулятивность в текстовой деятельности: колл. монография / под ред. Н.С.Болотновой. Томск: изд-во Томского гос. пед. ун-та, 2011. 492 с.
105. Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: тезисы докладов Международной научно-практической конференции, 11-13 мая 2011 года, Санкт-Петербург / М-во образования и науки Российской Федерации, Санкт-Петербургский гос. политехнический ун-т; [под ред. А.И. Рудского]. СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2011. 261 с.
106. Контекстная реклама / Под общей ред. А.Басова. 2-е изд. СПб: Питер, 2011. 256 с.
107. Коньков В.И. Речевой массив СМИ в аспекте категории стиля // Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: тезисы докладов Международной научно-практической конференции, 11-13 мая 2011 года, Санкт-Петербург / М-во образования и науки Российской Федерации, Санкт-Петербургский гос. политехнический ун-т; [под ред. А.И. Рудского]. СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2011. С. 23-25.
108. Копейкина Н.Е. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана: На материале французского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. М., 2004. 206 с.
109. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.
110. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 19 с.
111. Кошкарова H.H. Фактор непонимания, или почему возникают коммуникативные неудачи // Русская словесность в контексте мировой культуры. Материалы Международной научной конференции РОПРЯЛ. Нижний Новгород: Изд-во Нижегород. ГУ, 2007. С. 234-238.
112. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.
113. Кривоносов А.Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций. 2-е изд. доп. СПб.: Петербургское востоковедение, 2002. 279 с.
114. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. С. 186-197. URL: philology.ru>linguistics 1 /kubryakova-01 .htm [Дата обращения 28.12.2014].
115. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с. (Язык. Семиотика. Культура).
116. Культура речи в рекламной деятельности // Журналистика и культура русской речи. Вып. 3. М., 1997.
117. Лазарева Э.А. Профессиональные коммуникации. Корпоративная область архитектурной деятельности. Краткий курс. Ключевые слова, максимы, правила: учеб. пособие. Екатеринбург: Архитектон, 2013. 185 с.
118. Ламбен Ж-Ж, Чумпитас Р., Шулинг И. Менеджмент, ориентированный на рынок: уч. для слушателей, обучающихся по прогр. «Мастер делового администрирования [Пер. с англ.]. 2-е изд. М.: Питер, 2014. 718 с.
119. Лахманн Р. Дискурсы фантастического [Пер. с немецкого]. М.: Новое лит. обозрение, 2009. 379 с.
120. Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2006. 384 с.
121. Левин Ю.И. О семиотике искажения истины // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. Вып. 4. М.: ВИНИТИ, 1974. С. 108-117.
122. Лейчик В.М. Стереотипность и творчество в дискурсе (рапсодия в стиле «дискурс») // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Е.А.Баженовой; Перм. гос. ун-т. Пермь, 2009. Вып. 13. С. 64-73.
123. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высш. шк., 1986. 158 с.
124. Леонтович O.A. Услышать то, что не было сказано: передача культурных смыслов в переводном юмористическом дискурсе // Международный журнал «Стил». № 11. Белград, 2012. С.113-123.
125. Ли Бо. Навыки создания рекламного слогана // «Газета Наньцзинского педагогического университета». Наньцзин: Изд-во института гуманитарных наук Наньцзинского пед. ун-та. 2009. № 2. С. 113-119. [iß : Г^рШШ// ШДЛ^ЭД , ШЖ, ШХ^ЗсЩл, 2009^
, Ш2Щ, 113-1195Г]. (Li Во. Guang gao kou hao de chuang zuo ji qiao // «nan jing shi da xue bao». Nanjing. Nan jing shi fan da xue wen xue yuan. 2009. №2. 113-119 s.).
126. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Монография. Часть I / науч. ред. канд. филол. наук. Е.В.Шутова. М.: Изд-во «Перо», 2012. 67 с.
127. Лингвистика речи. Медиастилистика: колл. монография, посвященная 80-летию профессора Г.Я.Солганика. М.: Флинта: Наука, 2012. 528 с.
128. Линь Цзянь. Исследование культурологии: как правильно и как употреблено? // Исследование и обсуждение. Шанхай: Изд-во Шанхайской ассоциации социальных наук. 2012. № 10. С. 60-65.
[ш : xw^m^t : шпшчшшчн тт^т)), ш,
2012¥, шют, 60-65Щ (Lin Лап. wen hua xue yan jiu: he yi cheng li? he yi wei yong // «tan suo yu zheng ming». Shanghai. Shang hai she hui ke xue jie lian he hui. 2012. № 10. 60-65 s.).
129. Литвинова A.B. Слоган в рекламе: Генезис, сущность, тенденции развития: дис. ... канд. филол. наук. М., 1996. 185 с.
130. Ляо Хуаин. Обзор китайской культуры. Пекин: Изд-во изучения и преподавания иностранных языков, 2008. 208 с.
: «ФШШШШ , ш, 2008¥, 208Щ
(Liao Huaying. «zhong guo wen hua gai kuang». Beijing. Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she. 2008. 208 s.).
131. Майданова Л.M., Лазарева Э.А. Практическая стилистика жанров СМИ: Репортаж, корреспонденция, рецензия, радиообзор печати, реклама: учеб. пособие. Екатеринбург: УрГу, 2007. 110 с.
-188-
132. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 276 с.
133. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование. Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2011. 324 с.
134. Мамалыга А.И. Закономерности системно-структурной организации публицистического текста: дис. ... докт. филол. наук. Киев, 1987. 290 с.
135. Манаенко Г.Н. Дискурм в его отношении к речи, тексту и языку // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Е.А.Баженовой. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2008. Вып. 12. С. 48-61.
136. Манаенко Г.Н. Координаты понятия «дискурс» // Дискурс, концепт, жанр: коллективная монография / отв. ред. М.Ю.Олешков. Нижний Тагил: НТГСПА, 2009. С. 15-35.
137. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с.
138. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика, 1972. 206 с.
139. Матюшкин A.M. Психология мышления. Мышление как разрешение проблемных ситуаций. М.: КДУ, 2009. 189 с.
140. Медведева Е.В. Рекламный текст в плане межъязыковой и межкультурной коммуникации: дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. 182 с.
141. Межкультурная коммуникация как фактор консолидации современного российского общества: проблемы и пути развития: материалы международной научно-практической конференции (12-13 апреля 2011 г.) / Восточная экономико-юридическая гуманитарная академия (Академия ВЭ-ГУ). Уфа, 2011. 280 с.
142. Межкультурная коммуникация: современные проблемы и решения: Монография / Науч. ред. Г.А.Дзида. М.: Изд-во «Спутник», 2011. 339 с.
143. Мецлер A.A. Понятие текстового блока // Филологические науки. 1984, № 6'. С. 48-53.
144. Могилевич Б.Р. Межкультурная коммуникация в системе социологического знания: автореф. дис. ... докт. социол. наук. Саратов, 2010. 43 с.
145. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: Учеб. пособие / Науч. ред. М.В.Удальцов. М.: ИНФРА-М; Новосибирск: Сибирское соглашение, 2009. 228 с.
146. Морозова И.С. Мотивация как фактор оптимизации мыслительного процесса: дис. ... канд. психол. наук. Новосибирск, 1999. 135 с.
147. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1981. 183 с.
148. Музыкант В.JI. Теория и практика современной рекламы. Ч. 2. М.: Евразийский регион, 1998. 326 с.
149. Музыкант В.Л. Формирование брэнда средствами PR и рекламы. 2-е изд., с изм. М.: Экономистъ, 2006. 606 с.
150. Музыкант В.Л. Реклама в действии: стратегия продвижения. 2-е изд., доп.. М.: Эксмо, 2009. 235 с.
151. Мусалов А., Тараненко О. Бренды, изменившие мир. М.: Эксмо, 2013. 368 с. URL: bookvoed.ru [Дата обращения: 13.05.2014].
152. Наместникова И.В. Межкультурная коммуникация как социальный феномен: автореф. дис. ... докт. филос. наук. М., 2003. 49 с.
153. Неговорова И.В. Лингвопрагматические особенности слогана как репрезентация рекламы в русском и английском языках: тендерный аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2012. 25 с.
154. Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. С. 154-165.
155. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 215 с.
156. Огилви Д. Откровения рекламного агента [Пер. с англ. и ред. Н.Г.Яцюк]: Эксмо, 2010. 239 с.
157. Павловская Е.Э. Дизайн рекламы: Стратегия проектного творчества: автореф. дис. ... докт. искусствоведения. М., 2003. 278 с.
158. Паперная Н.В. Формирование готовности будущего учителя к межкультурной коммуникации: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Краснодар, 2002. 21 с.
159. Перция В.М., Мамлеева Л.А. Анатомия бренда. М.: Вершина, 2007. 288 с.
160. Пескова E.H. Слоган и текст в рекламе: учебно-методический комплекс. М-во образования и науки РФ, Федеральное агентство по образованию, Южно-Уральский гос. ун-т, Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ , 2009. 24 с.
161. Песоцкий Е.А. Современная реклама. Теория и практика. - Изд-е 2-е, переработ, и доп. Ростов-н/Д: Изд-во «Феникс», 2003. 352 с. (Серия «Психология бизнеса»).
162. Песоцкий Е.А. Реклама и мотивация потребителей. М.: «Дашков и К°», 2008. 224 с.
163. Пискунова М.И. Социальная реклама как феномен общественной рефлексии // Паблик рилейшнз и реклама в системе коммуникаций. М., 2004.
164. Подорожная JI.B. Теория и практика рекламы: учеб. пособие. 2-е изд., стер. М.: Изд-во ОМЕГА-Л, 2012. 343 с.
165. Попов А.Ю. Основные отличия текста от дискурса // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 38-45.
166. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. 192 с.
167. Поцелуев С.П. Символическая политика как инсценирование и эстетизация // Полис, 1999. № 5. С. 16-28.
168. Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 2 / Отв. ред., сост. Т.В.Симашко. Поморский гос. унт- им. М.В.Ломоносова. Архангельск: Поморский ун-т, 2005. 550 с.
169. Протасов Д.Н. Основной закон рекламы: язык лозунгов - язык успеха! Москва: Центрполиграф, 2011. 155 с.
170. Пфистер О. Инстинктивный психоанализ у индейцев Навахо [Пер. с немецкого]. Ижевск: ERGO, 2013. 51 с.
171. Реклама в системе формирования потребительского поведения. Коллективная монография. М.: Альтекс, 2010. 312 с.
172. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1989. 165 с.
173. Рогожин М.Ю. Теория и практика рекламной деятельности. 3-е изд., пе-рераб. и доп. М.: Альфа-Пресс, 2010. 206 с.
174. Рожков И.Я. Реклама: планка для «профи». М.: Юрайт, 1997. 205 с.
175. Ромат Е.В., Д.Сендеров. Реклама: теория и практика. 8-е изд. М.: Питер, 2013. 505 с.
176. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 23-38.
177. Саблина М.В. Цитата и цитирование в текстах современных российских газет: автореф. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2011. 26 с.
178. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 236 с.
179. Самарина JI.В. Традиционная этническая культура и цвет // Этнографическое обозрение. № 7. 1992. С. 148-156.
180. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2002. 574 с. (Язык. Семиотика. Культура).
181. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969. 135 с.
182. Семидонова Е.А. Механизм формирования потребительской лояльности к торговой марке на рынке товаров длительного пользования: автореф. дис.... канд. экономических наук. Пенза, 2007. 28 с.
183. Сендидж Ч. и др. Реклама: теория и практика [Пер. с англ.]. М.: Сирин, 2001. 619 с.
184. Серио П. Как читают тексты во Франции. Вступительная статья. // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса [Пер. с фр. и пор-туг. Сост. П. Серио]. М.: Прогресс, 1999ь С. 12-53.
185. Серио П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинаций // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса [Пер. с фр. и португ. Сост. П. Серио]. М.: Прогресс, 19992. С. 337-383.
186. Серкова Н.И. О некоторых вопросах функциональной перспективы предложения в терминах «сверхфразовых единств» // Вопр. языкознания. 1968, №3. С. 92-100.
187. Сибатров В.Е. Лингвистические особенности испанской рекламы на радио: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 21 с.
188. Сибин М.С. Реклама как конструкт виртуального пространства культуры: автореф. ... канд. философ. Наук. Омск, 2010. 18 с.
189. Сивков A.B. Место и роль межкультурной коммуникации в развитии социума: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 24 с.
190. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип организации текста (применительно к переводу научно-технической литературы) // Совершенствование перевода научно-технической литературы и документоы: Тез. докл. и сообщ. М.: Изд-во ВЦП, 1988. С. 49-50.
191. Силантьев И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий / отв. ред. Б.Ф.Егоров. Новосибирск: Ин-т филологии, 2004. 186 с.
192. Симонова А.К. Реклама в процессе детерминации социального поведения личности: автореф. ... канд. социол. наук. Екатеринбург, 2010. 19 с.
193. Слободянюк Э.П. Настольная книга копирайтера. М.: Вершина, 2008. 256 с.
194. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 125 с.
195. Смирнова А.Г. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при тендерной объективации его адресата: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2004. 19 с.
196. Современная лингвистика и межкультурная коммуникация: колл. монография / О.А.Березина, Е.Н.Грушецкая, Т.В.Ицкович [и др.]. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2012. 296 с.
197. Современный медиатекст: учебное пособие / Отв. ред. Н.А.Кузьмина. Омск, 2011. 414 с.
198. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). М.: Высшая школа, 1991. 182 с.
199. Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) // Язык современной публицистики: сборник статей / сост. Г.Я.Солганик. 3-е изд. М.: Флинта: Наука, 2008. С. 13-30.
200. Солошенко А.Д. Коммуникативно-прагматические аспекты рекламного слогана в рамках модели рекламного воздействия (на материалах американской бытовой рекламы): дис. ... канд. филол. наук. Львов, 1990. 274 с.
201. Стеблецова А.О. Национальная специфика делового общения в англоязычной и русскоязычной коммуникативных культурах. Воронеж: Изда-тельско-полиграфический центр Воронеж, гос. ун-та, 2009. 207 с.
202. Стеблецова А.О. Национально-культурная специфика делового текста: На материале английского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2001. 212 с.
203. Стеблецова А.О. Национально-культурная специфика делового текста: на материале английского и русского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2001. 23 с.
204. Стернин И. А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4-20.
205. Сурай В.Н. Межкультурная коммуникация немцев и русских в Сибири: конец XIX - начало XXI вв.: автореф. дис. ... канд. культурологи. Улан-Удэ, 2011.22 с.
206. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. 3-е издание. М.: Изд-во МГУ, 2008. 352 с.
207. Терпугова Е.А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: авторф. дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2000. 19 с.
208. Торсуева И.Г. Высказывание как единица текста // Структурно-семантические единицы текста (на сопоставительной основе французского и русского языков): сб. науч. тр. МГПИИЯ. М., 1986. Вып. 267. С. 32-45.
209. Тунникова В.А. Проблема лингвокультурных стратегий коммуникации: дис. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2005. 156 с.
210. Усачёва С.Н. Семантическая организация рекламных текстов в коммуникативном и культурологическом аспектах: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 192 с.
211. УчёноваВ.В. Философия рекламы: Учеб. пособие. М.: Геллапринт, 2003. 199 с.
212. Учёнова В.В. Реклама и массовая культура. Служанка или госпожа?: учеб. пособие. М.: ЮНИТИ, 2008. 232 с.
213. Учёнова В.В., Старуш М.И. «Философский камешек» рекламного творчества: Культурология и гносеология рекламы: учеб. пособие для деловых людей. М.: Максима, 1996. 105 с.
214. Учёнова В.В., Старых Н.В. Социальная реклама: вчера, сегодня, завтра: Учеб. пособие. М.: ИндексМедиа, 2006. 303 с.
215. УчёноваВ.В., Старых Н.В. История рекламы: учеб. для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по специальности «Реклама»: учеб. для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по специальностям «Журналистика», «Реклама», «Связи с общественностью». 4-е изд., пе-рераб. и доп..М.: ЮНИТИ , 2012. 447 с.
216. Ушакин С.А. Речь как политическое действие // Полис. Политические исследования. 1995. № 5. С. 142-153.
217. Уэллс У., Бернет Д., Мориарти С. Реклама: принципы и практика. СПб: Питер, 2008. 733 с.
218. Феофанов O.A. Мысли по поводу. Заметки мэтра// Рекламный мир 1995: № 4. URL: log-in.ru>books/reklama-novye...rossii-feofanov-o-a.htm. [Дата обращения 11.11.2014].
219. Феофанов O.A. Природа социальных иллюзий и механизм их формирования в буржуазном обществе: авторф. ... докт. наук. М., 1982.
220. Феофанов O.A. Современная реклама [Пер. с англ.]. Тольятти: «Довгань», 1995. 661 с.
221. Фёдоров Ф.В. Слоган как необходимая константа рекламной компании // Маркетинг в России и за рубежом. М.: Финпресс, 2004. № 3. С. 72-81.
222. Фомин А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста: на материале англоязычной рекламы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 1999. 18 с.
223. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Л., 1979. 46 с.
224. Фридман Л.Г. Границы абзацев и их маркеры // Лингвистика текста: межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 1993. С. 5-15.
225. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. С. 74-117.
226. Ху Сяосюэ. Речевое воплощение концепта «успешная женщина» в текстах русских глянцевых журналов (на фоне китайского языка): дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2013. 225 с.
227. Хуан Сяопин. Язык рекламы. Куньмин: Юньнаньское народное изд-во. 2012. 182 с. : , Ш, 2012^, 182Щ (Huang Xiaoping, «guang gao yu yan». Kunming. Yun nan ren min chu ban she. 2012. 182 s.).
228. Цзюй Хуэйбин. Культурология рекламы. Пектн: Изд-во Пекинского пед. ун-та, 2013. 362 с. [Ш : , Ш ItÂ^vÈ^^iMii, 20133s 362Щ (Ju Huibing. «guang gao wen hua xue». Beijing. Beijing da xue chu ban she. 2013. 362 s.).
229. Человек и его символы / Пер. Сиренко И.Н.; Сиренко С.Н.; Сиренко H.A. М.: Медков С.Б., «Серебряные нити», 2008. 352 с.
230. Чемеркин С.Г. Формирование литературной нормы в контексте современной стилевой дифференциации //Международный журнал «Стил». № 11. Белград, 2012. С. 219-228.
231. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи: языковое творчество бессознательного. М.: КСП, 1996. 381 с.
232. Чернейко Л.О. Дискурс: языковая реальность или лингвистическая мифология? // Дискурс и стиль: теоретические и прикладные аспекты: колл. монография / под ред. Г.Я.Солганика, Н.И.Клушиной, Н.В.Смирновой. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 52-71.
233. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб., 1999. 209 с.
234. Чернявская В.Е. Текст как интердискурсивное событие // Текст - Дискурс - Стиль: сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2004. С. 33-41.
235. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 245 с.
236. Чернявская В.Е. Какие границы нужны лингвисту? Поликодовая коммуникация vs «логоцентрическая гордыня» лингвистов // Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: тезисы докладов Международной научно-практической конференции, 11-13 мая 2011 года, Санкт-Петербург / М-во образования и науки Российской Федерации, Санкт-Петербургский гос. политехнический ун-т; [под ред. А.И. Рудского]. СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2011. С. 7-8.
237. Чернявская В.Е.Лингвистика текста. Лингвистика дискурса: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. 208 с.
238. Чжан Жун. СМИ и власть в Китае: проблемы взаимодействия: дис. ... канд. филол. наук: М., 2011. 214 с.
239.Чжао Хун. Искусство рекламного дискурса. Пекин: Изд-во экономики Китая, 2012.425 с. [ШЖ: Ш, ШИШ 2012^, 425Щ (Zhao Hong. «Guang gao yu yan y i shu». Beijing. Zhong guo jing j i chu ban she. 2012. 425 s.).
240. Чистова С.С. Прецедентные феномены в российской и американской рекламе: сопоставительное исследование. Нижний Тагил: Нижнетагильская гос. социально-пед. акад., 2012. 216 с.
241. Чой Су Ен. Межкультурная коммуникаций как фактор ценностного самоопределения студентов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Хабаровск, 2009. 19 с.
242. Чэнь Цинхань, Хань Айпин. Обзор создания рекламного дискурса. Кай-фэн: Изд-во Хэнаньского ун-та. 2011. 206 с.
[шт шф-. , mi, 2009^, 206Щ
(Chen Qinghan, Han Aiping. «guang gao yu yan gai lun». Kaifeng. He nan da xue chu ban she. 2011. 206 s.).
243. Шалимова Л.A. Реклама. Цветовые каноны в социальном пространстве человека: культура, восприятие, функционирование цвета: Учеб. пособие. М.: ИПО «У Никитских ворот», 2010. 335 с.
244. Шатин Ю.В. Технология атональной коммуникации: учебное пособие. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2009. 73 с.
245. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 324 с.
246. Шеина И.М. Межкультурная коммуникация как проявление лингвистического и культурного опыта: автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2009. 50 с.
247. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов: дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2002. 242 с.
248. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов: автореф. ... канд. филол. наук. Саратов, 2002. 22 с.
249. Шмелёва Т.В. Речеведение: в поисках теории // Stylistyka VI. Opole, 1997. С. 301-313.
250. Щербина Н.В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Хабаровск, 2002. 26 с.
251. Эдварде Ч., Браун Р. Реклама в розничной торговле США. [Пер. с англ. Предисл. Ю.Дегтярева]. М.: Экономика, 1967. 269 с.
252. Юй Гэньюань. Введение в рекламный дискурс. Пекин: Изд-во китайского радио и телевидения, 2010. 235 с. [ТШтс : ИЩвШ^} ' «С, ' 2007^, 235Щ (Yu Genyuan. «Yu yan gai lun». Beijing. Zhong guo guang bo dian shi chu ban she. 2010. 235 s.).
253. Юрчук О.JI. Роль массовой коммуникации в формировании индивидуальной картины мира // Межкультурная коммуникация: современные проблемы и решения: Монография // Науч. ред. Г.А.Дзида. М.: Спутник, 2011. С. 47-53.
254. Язык и наука конца 20 века. М.:Ин-т языкознания РАН,1995. 420 с.
255. Язык современной публицистики: сборник статей / сост. Г.Я.Солганик. 3-е изд. М.: Флинта: Наука, 2008. 230 с.
256. Язык, миф, этнокультура // Отв. ред. Л.А.Шарикова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. 308 с.
Использованные словари с принятыми сокращениями
1. Википедия: Рекламный слоган. [Зона доступа:
https://ru.wikipedia.org/wiki/. Дата обращения: 19.12.2014].
2. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
3. БЭС — Большой энциклопедический словарь. Электронный ресурс. URL: http ://dic.academic.ru/dic ,nsf/enc3p/4943 0 [Дата обращения 05.05.2013 и др.].
4. Словари на Академике. URL: http://dic.academic.ru/ [Дата обращения 21.04.2013].
5. СИС — Словарь иностранных слов. Электронный ресурс. URL: http://slov.hl.ru/ [Дата обращения 31.05.2013 и др.].
6. БАСх - Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. Академия наук СССР. Институт русского языка. Изд-во Академии наук СССР. М.-Л., 1963. Т. 5.
7. БАС2 - Словарь современного русского литературного языка В 17 т. Академия наук СССР. Институт русского языка. Изд-во Академии наук СССР. М.-Л., 1963. Т. 10.
8. Словарь терминов межкультурной коммуникации / И.Н.Жукова, М.Г.Лебедько, З.Г.Прошина, Н.Г.Юзефович; под ред. М.Г.Лебедько и З.Г.Прошиной. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2013.-632 с.
Словари китайские
1. ^ШШЩШ ШЖуХ.^к'^Шги^Щ^ШШШ^. [Большой русско-китайский словарь / Составил Хэйлунцзянский университет, факультет русского языка, Кабинет составителей русско-китайских словарей / Отв. ред.: Нань Чжишань, Хуан Чанпэй. 1985. VIII. 2737 с. ].
2. Щ^ШШШт / ФъШШ. М 2004¥. 1758=И=. [Словарь современного стандартного китайского языка / Под ред. Ли Синцзянь. 2004. 1758 е.].
3. / мтт, й&^шв^рй^шяшт.
2009^. 1331 [Словарь китайского языка Чжунхуа / Под ред. Лю Гуошун, Ван Синь. 2009. 1331 е.].
4. / 2004^. 1758=Р^. [Словарь современного стандартного китайского языка. / Под ред. Ли Синцзянь. 2004. 1758 е.].
5. зш-шгтш. / ^т^тт^шш^тщтшт'ш
^ЬлС. 2002^. 2698=Р^. [Словарь современного китайского языка / Сост.
Языковой институт китайской академии социальных наук, Кабинет составителей словарей. 2002. 2698 е.].
(±22Ш) / Ш^тШвФийШ®
1986^. 47631 ^'4'-. [Большой толковый словарь китайского языка / Сост. Комитет составителя большого толкового китайского словаря. В 22 т. 1986. 47631 е.].
тм / шврш&ш. швишттш- «с. 1915^. ззо8=р^.
[Истоки слов / Сост. комитет Шанъуиныпугуань. В 2-х т. 1915. 3308 с].
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.