Семантико-синтаксический анализ конструкций с глаголами sein и haben в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Халдояниди, Николай Лазаревич

  • Халдояниди, Николай Лазаревич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 155
Халдояниди, Николай Лазаревич. Семантико-синтаксический анализ конструкций с глаголами sein и haben в современном немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 1984. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Халдояниди, Николай Лазаревич

I. ВВЩЕНИЕ . . .4

I. Обоснование выбора темы исследования и ее актуальности . . •• . . . . . . . . .42. Тезис о единстве семантики бытия/обладания

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-синтаксический анализ конструкций с глаголами sein и haben в современном немецком языке»

I. Обоснование выбора теш исследования и ее актуальности

Предметом исследования данной работы являются конструкции с глаголами sein и haben современного немецкого языка: Dein Bruder ist nett. - Du hast einen netten Bruder. Sein Auto ist in der Garage. - Er hat ein Auto in der Garage. Die Sache ist erledigt. - Ich habe die Sache erledigt. Die Sache ist zu erledigen. - Ich habe die Sache zu erledigen.

Сопоставляя конструкции с глаголом sein и конструкции с глаголом haben в немецком языке, мы наблюдаем регулярные отношения между ними, за этими регулярными отношениями проглядывается определенный механизм, который требует выявления и описания.

Г. хельбиг в своей статье, посвященной конструкциям с "sein" и "haben", означающим состояние, указывал на то; что эти конструкции до сих пор едва ли подвергались систематическому исследованию и описанию, Это высказывание, по-видимому, справедливо не только в отношении конструкций с семантикой состояния, но и в отношении других конструкций с глаголами sein И haben.

Актуальность исследования конструкций с глаголами sein и haben определяется, таким образом, недостаточной разработанностью данной проблематики в современной германистике, тем более, что речь идет о высокочастотных глаголах очень широкой семантики,

Helbig G. Zu den zustandsbezeichnenden Konstruktionen mit "sein" und "haben" im Deutschen. In: "Linguistische Arbeitsberichte", N 20, Leipzig, 1978, SS. 37 проявляющих в немецком языке, как и их аналоги во многих языках мира, тенденцию к грамматикализации. Разработка этой области, по-видимому, способствовала бы в той или иной степени удовлетворительно^ разрешению большого количества пограничных с этой областью проблем в лингвистике.

Сделав конструкции с глаголами sein и haben предметом своего анализа, мы тем самым следуем определенной традиции, восходящей к А. Мейе. А. Мейе обратил внимание на семантическую производность значения habeo 'имею* в латинском от значения mihi est »мне есть» : тип mihi est liber букв. »мне есть книга' вытесняется типом habeo librum 5/я/ имею книгу* , с тем же самым значением, хотя сами по себе глаголы habere и essere имеют разное значение /соответственно "иметь" и "быть11/. А. Мейе рассматривал переход от mihi est aliquid букв. »мне есть нечто» к habeo aliquid 9/я/ имею нечто» как диахронное вытеснение. Отмечая общеиндоевропейский характер этого явления, он объяснял его потребностью номинации имущественных отношений. '

Постановка вопроса о диахронном вытеснении конструкции с "быть" конструкцией с "иметь" фактически выводит нас в семантику предложения, поскольку здесь мы имеем дело не со значениями глаголов "быть" и "иметь", а со значениями конструкций, содержащих эти глаголы.

Заметим, что sein и haben могут исследоваться и иначе,не составляя единой проблемы.

Различие в лексическом значении и сочетаемости глаголов sein и haben в современном немецком языке и аналогичных им глаголов

2/ Meillet A. be d^veloppement du verbe "avoir". Dans:"'<?r<f«'«fo-pvJ Y Pestschrifrt fur J.Wackernagel", G6ttingen,1923,p.9-13. в других индоевропейских языках являются явными и непроблематичными на уровне слова. Формальная или структурно-семантическая лексикология имеет дело в этом случае с разными корнями, формами, разными /в лексикологическом смысле/ значениями глаголов sein и haben и их аналогов. Проблемы здесь нет, поскольку глаголами sein и haben называются разные положения дел - "существование" и "обладание". Соответственно за разными лексическими значениями стоят разные понятия.

Морфологический подход может объединить sein/haben на основе их общих функций в перфектных формах, но и здесь мы не обнаруживаем проблематики "бытия/обладания", ввиду рассмотрения этих глаголов в концепции как десемантизированннх. Перфект с sein и перфект с haben тождественны по своему статусу в парадигматике форм, и различие вспомогательного глагола в целом не имеет функциональной значимости.

Столь же непроблематичны глаголы sein и haben в случае рассмотрения конструкций с ними с позиций формального или структурно- семантического синтаксиса, здесь исследователь обнаруживает разные модели предложений, разные члены предложений.

Когда же мы сравниваем не отдельные глаголы или же формы с ними, а семантику предложений с глаголами sein и haben, картина чрезвычайно усложняется. Проблема "быть/иметь" по существу возникает только в русле А, Мейе,когда мы объединяем значения "быть" и "иметь" в одном исследовательском предмете, такое рассмотрение значений "быть," и "иметь" в одном исследовательском предмете определяется наблюдаемой регулярностью противопоставлений и преобразований конструкций с sein и haben, оно возможно при функциональной интерпретации значений "sein" и "haben" в "пропозиции", где общность обозначаемой ситуации оказывается объединяющим основанием и инвариантом при преобразованиях.

Итак, проблема "быть/иметь" в современной лингвистике относится к проблематике семантического синтаксиса. Но во многих исследованиях, проводимых с позиций семантики предложения, мы встречаем иную постановку вопроса; здесь речь идет о "проблеме бытия, и обладания", в этом случае мы имеем дело с иным предавя/ том исследования, и границы его трудно определимы.07

Еще раз о предмете нашего исследования: в данном исследовании предмет определяется формально - это конструкции с глаголами sein и haben современного немецкого языка; но воцросы об этом предмете ставятся семантические /с позиций фразовой семантики/, ибо только семантика может объединить в одном предмете лексическую оппозицию и синтаксические механизмы.

Таким образом в работе подвергаются исследованию конструкции с глаголами sein и haben современного немецкого языка /независимо от того, являются эти глаголы полнозначными или служебными/. Мы не исследуем здесь иных реализаций понятий бытия и обладания в немецком языке /как, например: gehoren, besitzen, existieren, bestehen,es gibt ИТ. Д. /•

2. Тезис о единстве семантики бытия/обладания /Литература вопроса/

Во всех лингвистических исследованиях, непосредственно про

3/ Ср. например: категории бытия и обладания в языке. - М. :

Наука, 1977; Kirkwood H.W. Remarks on existential-locative and possessive-locative sentences in English and German. In:"Philo-logica Pragensia", 1969, p. 230-238. должающих тему а. Мейе ^можно обнаружить одну общую» гипотезу, которую мее назовем "тезисом о единстве семантики бытия и обладания". Мы не утверждаем это как окончательную истину о языке, поскольку сам тезис связан с одним из многих возможных подходов к языку. Но тезис проявляет себя как продуктивный в разных исследованиях, и мы можем привести ряд разнородных свидетельств в его пользу. Обратимся к истории вопроса о "быть" и "иметь".

Проблема "быть/иметь", поставленная еще А. Мейе как проблема содержательной стороны предложения, получила свое дальнейшее

5/ развитие в работах э. Бенвениста , который отмечал отсутствие глагола "иметь" во многих языках мира, в том числе во многих индоевропейских языках. Исследуя индоевропейские языки, он указывает на то, что "наиболее распространенным выражением отношения, передаваемого в наших языках с помощью "иметь", является обращенное выражение "быть у", где субъектом становится то, что с/ представляет собой грамматический объект глагола "иметь" D/.

Дж. Лажонз, в свою очередь, отмечает тот факт, что "весьма немногие языки располагают так называемыми "предложениями с have ",

4/ Vendryes J. Sur 1'emploi de 11auxiliaire "avoir" pour marquer le pass&,dans: Vendryes J. Choix d'etudes linguistiques et cel-tiques,Paris Klincksieck 1952, р.102-Ю9; Van Ginneken J. Avoir et Stre /du point de vue de la linguistique g§nSral/,dans: Melanges linguistiques offerts & Charles Bally,Gen&ve,1939, p. 83-92.

5/ Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М. : Прогресс, 1974. б/ Там же, стр. 211. то есть посессивными конструкциями, где в поверхностной структуре "обладатель" выступает как субъект "глагола to have",а "обладае-мое" - как объект этого глагола, даже в индоевропейских языках "предложения с have " развились сравнительно поздно и лишь в ограниченной группе языков;. Более того, в тех индоевропейских языках, где наличествуют "предложения с have /латинский, греческий, германские и т.д./, они, по-видимому, развились независимо." ^ Более поздние исследования 8/, которые также содержат указания на отсутствие глагола "иметь" во многих языках мира, позволяют нам рассматривать это явление в новом свете, в случае отсутствия глагола "иметь", мы, по-видимому, в некоторых случаях вправе говорить не о выражении "иметь" с помощью "быть", а о недифференцированном выражении в языке семантики бытия/обладания. Щк утверждает Г.А.Климов, во многих языках эргативного строя вместо глагола "иметь" представителей номинативного строя обнаруживается глагол единой семантики "быть", "иметься" . Баскский язык, например, использует для выражения семантики бытия/обладания один глагол /ср. da - "он есть", du - "он имеет • его"/. Такова ситуация и в большинстве языков активного строя. Ю/ Недифференцированность глагола единой семантики бытия/обла

7/ лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М.: Прогресс, 1978, стр. 415. 8/ См. например: Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. -М.: Наука, 1973;' Климов Г.А. Типология языков активного строя. М.: Наука, 1977

9/ Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности.-М.:Наука, 1973, стр. 72. 10/ Там же, стр. 217. даша в этих языках проявляется как раз в том, что он не противопоставлен другому глаголу с другой валентностью, как в немецком sein - haben , английском be - have латинском essere - habere и т. п. , способному реализовать аналогичный смысл,

В языках номинативного строя может возникнуть оппозиция быть .— иметь / как например,' в индоевропейских языках современной

Европы/, но она не обязательна для всех языков номинативного II/ строя.

Как было сказано выше, уже. А. Мейе обратил внимание на семантическую производность значения habeo в латинском от значения mihi est • Мысль А. Мейе находит убедительное подтверждение в данных кельтских языков, где формальное превращение глагола "быть" в сочетании с шгитикой в глагол"иметь " исторически засвидетельствовано. Это свидетельство формальной производности "иметь" от "быть" является фактом, позволяющим лингвисту ставить вопрос о единстве семантики бытия/обладания.

Г.ЛЬюис и Х.Педерсен в своем труде "Краткая сравнительная грамматика кельтских языков" показывают, как выражение понятия обладания в кельтских языках осуществляется различными способами. во-первых, с помощью инвертированной конструкции дательный падеж + глагол "быть"; во-вторых, особым способом выражения понятия обладания в кельтских языках /например, в корнском и бретонском/ является сочетание инфигированного местоимения в дательном падеже, с глаголом "быть", из которого развивается глагол "иметь". Это развитие имеет следующие этапы: Глагол "быть" и инфигированное местоимение воспринимаются как единая глагольная форма, с помощью которой субъект предикации с предикатом

II/ в тюркских языках, например, такая оппозиция отсутствует. быть" предицируется вновь появляющемуся местоимению и становится объектом этой, новой предикации. Самостоятельное же местоимение, синонимичное инфишрованному, становится субъектом новой предикации. Процесс образования нового глагола "иметь" завершается появлением личных окончаний у нового глагола, соответствующих форме нового субъекта - самостоятельного местоимения.

Мы проиллюстрируем этот кельтский процесс следующей характерной цитатой из книги Г.Льюиса и х.Педерсена:

Сочетание дательный падеж местоимения + глагол "быть" стало ощущаться как переходная форма "я имею", и ему предшествовало соответственное самостоятельное местоимение, так, наряду с gaiios a-m bues "я имею власть /букв. : власть ко мне есть/" обнаруживаются формы вроде why a-s byth ancow "вы умрете, вы будете иметь смерть /букв.: вы к вам будет смерть/" /вместо более правильного ancow a-s byth "смерть к вам будет"/. Броме того, сочетание, употребляемое в качестве переходной формы, приняло личные окончания /соответствующие инфишрованному местоимению/. Так, наряду с an ken a-gas bus "причина, которая у вас есть /букв.: причина,которая к вам есть/" мы находим an tekter a-s bethegh why красота, которая у вас будет /букв.: красота, которая к вам бу

12/ дете вы/" /вместо a-s beth/". "

Следует полагать, что процессы, аналогичные кельтским, протекали некогда и в других индоевропейских языках. Мартин Чамай предполагает, нацример, что албанская форма kam "имею" восходит к индоевропейской -am "есмъ" с клитикой кЪ- . Сн указывает на то, что "поразительное соответствие jam "есмъ" и kam "имею",

12/ Льюис г., Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. - М.: Изд. иностранной литературы, 1954, стр. 260. как старых: индоевропейских -mi- глаголов, не является результатом какой-либо аналогии, оба глагола этимологически связаны и даже . являются: единым целым, что очевидно в свете их презент-ных и имперфектных форм:

Prasens i/am "bin" П i/е л aSte/а/ /i/em г» eni /i/anк/Э/-ЭЛ1 к-ё к-а "ев gibt" k-em-k-eni k-ane

Imperfekt /i/eje "war" i/eSe /±S i/e£em i/e^ete i$in k-e5e "hatte" k-e£e k-iS k-e5em k-e^ate k-i5i

13/ m

Многие современные исследования в области семантики посвящены проблематике бытия/обладания. Эти исследования дают лингвисту определенные свидетельства в пользу семантической производ-ности "иметь" от "быть" в синхронном плане.

В частности, трактовка английского глагола to have у О.Н. Селиверстовой на основе компонентного анализа английской конструкции х has т приводит к выводу о том, что - цитируем О.Н.Селиверстову - "to have действительно имеет компонент значения, реализующийся во всех условиях его употребления / речь идет только о невспомогательном глаголе to have н.Х. /, а именно информацию о нахождении У-а в пространстве, связанном с I тем или иным отношением. Эта информация, хотя и может занимать разное место в

13/ Camaj М. "Ich bin" und "ich habe" im Albanischen. In:"Beitrage zur Sudosteuropa-Forschung",Munchen,1966,S.47. структуре сообщаемого,всегда входит в значение глагола to have."14/

М.Герлинг в своей работе, посвященной семантическому анализу глаголов состояния немецкого языка, отмечает вхождение семантического компонента "sein" в семантическую структуру haben . 15/

Свидетельства другого рода представляет работа Э.Баха " 'иметь* и 'быть' в английском синтаксисе". Если из глубинной структуры английского языка в трансформационной порождающей модели элиминировать "have" и "Ъе" как лексемы и порождать их в процессе трансформационного развертывания, то значительная часть конструкций с "have" имеет в своей деривационной истории конструкцию С "be'.'

Л.Ренци в своей работе, выдержанной в духе порождающей семантики, также отмечает "поверхностность" образований типа итал. avere и essere и трансформационную последовательность essere--> avere в процессе порождения.

Аналогичны теоретические выкладки Э. Бендикса, утверждающего трансформационную производность основных типов английских

14/ Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке, в кн.: "К&тегории бытия и обладания в языке" - М.: Наука, 1977, стр. 65.

15/ Gerling М. Zur Semantik deutscher Zustandsverben. Inaugural-Dissertation, Industriedruck AG, Essen, 1975, SS. 285-287.

16/ CM., например, конструкции /3/ - /8/ и комментарии к ним в: Bach Б. Have and Be in English Syntax, "Language",XLIII,1967, N 2, Baltimore, p.476.

17/ Renzi L. Per una semantica di "avere". "Scritti e ricerche di grammatica italiana" , Edizioni LINT, Trieste,1972,p.263-279. конструкций с глаголом have из конструкций с глаголом ъе •

Утверждение о производности в процессе порождения предложений с чешек, miti из предложений с byti мы встречаем в исслетя/ довании В. Зимека. ' .

С этими наблюдениями определенным образом перекликается трактовка проблемы "быть"/"иметь" у Э. Бенвениста. Переход от mihi est к habeo в латинском языке, который А* Мейе рассматривал как диахронное вытеснение, трактуется 3. Бенвенистом как синхронное трансформационное отношение: " . 'иметь' это не что иное как

V ^9 9 9 инвертированное быть у : mihi est pecunia у меня есть деньги инвертируется в habeo pecuniam 'я имею деньги'. В отношении посессивности, выраженном с помощью mihi est,предает обладания осмысляется как субъект; обладатель указывается лишь периферийным падежом, дативом,^ обозначается им как тот, в ком 'быть у' реализуется. В конструкции /ego/ habeo pecuniam 'я имею деньги' это отношение не может стать "транзитивным": ego 'я*, понимаемое теперь как субъект, тем самым отнюдь не становится действующим лицом процесса: оно представляет собой средоточие состояния в

18/ Bendix Е.Н. Componential analysis of general vocabulary: the semantic structure of a set of verbs in English,Hindi and Japanese, as:"International Journal of-American Linguistics",1966, v.32,N2.

19/ Zimek R. Die Possessivitat und ihre Wiedergabe im Tschechischen und Slowakischen im Vergleich mit dem Russischen.In:"Zur gram-matischen und lexikalischen Struktur der slawischen Gegen-wartssprachen", Halle/Saale,1968,SS.11-13. синтаксической конструкции, которая лишь имитирует выражение „ процесса,"

Эти соображения э. Бенвениста подводят нас к вопросу о том, в каких синтаксических отношениях находятся конструкции с "быть" и с "иметь" в тех современных языках, где оппозиция между этими глаголами представлена в развитой форме.

Материал современного немецкого языка показывает, что конструкции с глаголами sein и haben, независимо от их семантического наполнения, от самостоятельной или служебной функции этих глаголов, образуют ряд противопоставлений и преобразований /см. примеры на стр. 4/.

Положение дел в других германских языках и в романских языках отличается от немецкого, но также достаточно показательно в смысле тезиса о семантическом единстве бытия и обладания.

Итак, четыре соображения говорят в пользу тезиса о единстве семантики бытия и обладания: I/ Экзистенциальные и посессивные предикации выражаются во многих языках недифференцированным глаголом "быть/иметь". 2/ Исторически глагол "быть" может преобразовываться в глагол "иметь". 3/ В порождающей семантике допустимо порождать конструкции с глаголом "иметь" из конструкций с глагслом"быть". 4/ В языках с развитой оппозицией " быть - иметь" конструкции с этими двумя глаголами образуют единую систему противопоставлений и преобразований.

Очевидно, само существование глагола "иметь", противопоставленного глаголу "быть", как в германских и романских языках,

20/ Бенвенист Э, Глаголы "быть" и "иметь" и их функции в языке. В кн.: Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974, стр. 213. связано не столько с необходимостью выражения разных понятий, сколько с определенным типом семантической организации предаю» жения. Соответственно исследоваться эти явления должны в связи с вопросами семантики предложения.

Перечисляя наши аргументы, мы фактически уже начали характеризовать состояние разработки этой проблематики в лингвистике. Продолжив эту характеристику, мы определяем место нашей работы в контексте современных направлений исследований.

Анализу глаголов бытия - логическому, семантическому, функциональному - в различных языках мира посвящены работы, в которых, в частности, очерчиваются функции глагола "быть" с точки 21/ зрения логики ^бсуждаются^проблемы соотношения философской и языковой категорий бытия , анализируется семантика глагола "быть" и его эквивалентов в различных языках мира ^/,определя

21/ Берка К* функции глагола "быть" с точки зрения современной формальной логики, в кн.: логико-грамматические очерки. - М.: 19 61,

22/ Kahn Ch. The Greek verb "to be" and. the concept of being. In: "International journal of language and philosophy",1966,v.3» N2; Kearns J. The logical concept of existence. In:"Notre Dame journal of formal logic",1968,v.9,N4$ Leonard H. The logic of existence. Ins"Philosophical Studies" ,1956,v.7,p.4-9-64; Resher N. Definitions of "existence". Ins"Philosophical Studies",1957, v.8,p.65-69.

23/ The verb "be" and its synonyms. "Foundations of Language" Supplementary Series,parts 1-5,Dordrecht,v.I,1967,v.VI,1968, v.vill,1969,v.ix,1969,XIV,1972cm, также: кузнецов A.M. Глагол "to be" и его лексико-семантические эквиваленты в совреется релевантное для некоторых языков семантическое противо

24/ доставление связки и глагола существования.

Проблема изучения языковой категории посессивности, семантических характеристик посессивной связи, способов формального выражения семантики посессивности в различных языках занимает вид

25/ ное место в современных лингвистических исследованиях. при этом категория посессивности изучается не только как значение менном английском языке. в кн.: "Е&тегории бытия и обладания в языке" - М.: Наука, 1977, стр. 68-100; Кузнецов A.M. Семантическое исследование связочных глаголов в современном английском языке, в кн.: Семантическое и формальное варьирование. -М.: Наука, 1979, стр. 172-213.

24/ Королев А.А. Глагол существования и связка в древнеирландском языке, в кн.: Категории бытия и обладания в языке. - М.: Наука, 1977, стр. 101-124.

25/ Вольф Е.М.: Некоторые особенности местоименных посессивных конструкций /иберо-романские языки/, в кн.-: категории бытия и обладания в языке. М.: Наука, 1977,стр. 144-193; Журинская М.А. Шенные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности. Там же, стр. 194-258; Langacker R.W. Observations on French possessives. In:"Language",1968,44, N1,p.51-75; Pit*ha P. Remarks on Possessivity. In:"The Prague Bulletin in Mathematical Linguistics",N16,Prague,1971,p.33-46; Ш17,Prague,1972,p.25-36;Seiler H. Possession as an Operational Dimension of Language.,Tubingen, 1983,91 S$ Clark E.V. Locatio-nals: Existential,locative and possessive constructions. InS "Universals of Human Language." Vol.4-: Syntax. Stanford,1978, p. 85-126. глаголов обладания,но с учетом функции родительного падежа,дательного посессивного, притяжательных местоимений и категории принадлежности.

Выход за рамки отдельных языков и отдельных синхронных срезов языка обнаруживает системно-семантическую,функциональную,историческую связь и противопоставление бытийности и посессивности в языке,глаголов "быть" и "иметь" .Выше нами были отмечены исследования^ которых авторы указывали на историческую производность глагола "иметь" от глагола "быть" /как в формальном,так и в содержательном плане/,а также те работы в которых постулировался факт семантической производности "иметь" от "быть" в синхронии.Здесь необходимо отметить также и другие работы, которые внесли важный вклад в разработку проблематики бытия/обладания в лингвистике.

П.Питьга, изучая семантику чешек, mit "иметь", обратил внимание на то, что глагол byt "быть" в чешском в связи со специальным падежом, означающим обладателя, может, в известном смысле, рассматриваться как супплетивная пассивная форма актива mit. ^6/

Дж. Лайонз,изучая содержательную сторону посессивных,экзистенциальных и локативных конструкций,утверждает производность /синхронную и диахронную/ посессивной и экзистенциальной конструкций из локативной.

26/ Pit'ha P. Remarks on the Description of Possessivity.In: "Papers in Computational Linguistics", Budapest, 1976, p.129-137; Pit'ha P. On some Meaning of the Verb "to have" /on material from the czech language/. In: "Folia linguistica", t.6, N 3-4, The Hague,1973, p.301-304. 27/ Lyons J. Note on Possessive,Existential,and Locative Sentences. In:"Foundations of Language",v.3,N4,Dordrecht,1967,p.390-396.

- 19

Сложность взаимоотношений глаголов "быть" и "иметь" отмечает в своих работах В. Г.Гак. Указывая на глубокую семантическую аналогию, он, в то же время, отмечает некоторые семантические различия, а также связанные с ними различные синтаксические свойства этих глаголов во французском языке в сравнении с русским, ^8/ Необходимо отметить, что в последнее время особое место в лингвистических исследованиях занял типологический анализ

29/ бытийных и посессивных конструкций.

Обзор литературы вопроса показывает, что разные авторы говорят о семантической аналогии глаголов "быть* и "иметь", о возможности трансформаций конструкций с глаголом "быть" в конструкции с глаголом "иметь", о разного рода производности "иметь" от "быть", о семантическом восхождении посессива и экзистенциала к локативу.

Итак, приведенные выше разнообразные свидетельства эмпирического и теоретического характера оправдывают тезис о семантическом единстве бытия/обладания, который мы принимаем в качестве операционального утверждения, позволяющего записывать структуры

28/ Гак В#Г. Беседы о французском слове, /из сравнительной лексикологии французского и русского языков/.- М.: Международные отношения, 1966, стр. 296-309; Гак В.Г. Глаголы быть и иметь как центры ле ксико-грамматиче ской структуры предложения, в: "Revue Roumaine de Linguistique",Tome XX,N4,Bucure$ti,1975, p. 34-9-351.

29/ Isacenko A. On 'have* and 'be' languages. A typological sketch. In; "Slavic Forum", 356,1974-,p.4-3-77* Ultan R. Toward a typology of substantival possession. In:"Universale of Human Language". Vol.4-: Syntax. Stanford,1978, p.11-50. значения таким образом, чтобы конструкции с sein и конструкции с haben становились сопоставимыми, и можно было выявить зависимость между ними.

В диссертации не ожидается подтверждение или опровержение гипотезы о единстве семантики бытия и обладания. Успешное применение метода может быть аргументом в пользу такого единства, но это - за пределами нашей темы; у нас тезис имеет операциональный смысл.:

Единство семантики бытия/обладания мы понимаем следующим образом.

Семантика бытия в языке имплицирует пространство /"быть где-либо"/, которое,в свою очередь, может проявляться как локативность /"быть в каком-либо месте"/ и как посессивность /"быть для кого-либо или относительно кого-либо"/. Это различие реализуется в языках как оппозиция Е-конструкций и Н-конструкций /Е, Н - от латинских глаголов essere и habere /.30//

В немецком языке для реализации оппозиции "Е-конструкции : Н-конструкции" наличествует лексическая оппозиция sein : haben. Ср., например:

Das Auto ist in der Garage. - Ich habe das Auto in der Garage.

В русском языке, например, обе конструкции оппозиции Е : Н реализуются в большинстве случаев с помощью глагола быть, для которого действуют правила опущения:

Машина /есть/ в гараже. - ■ У меня /есть/ в гараже машина.

30/ См. аналогичные рассуждения в: Литвинов В.П. К проблеме быть/иметь" . . В кн.: Семантико-синтаксическая организация предложения и текста. - Грозный: Изд. ЧИТУ,1980,стр.108-117»

3* Цель исследования, теоретические основы и нетод исследования

Целью настоящей работы является исследование и определение характера корреляций между конструкциями с глаголом sein и с глаголом haben современного немецкого языка. Исследование проводится с помощью, семантико-синтаксического анализа этих конструкции, объединенных в одном исследовательском объекте. Анализ осуществляется с опорой на операциональный тезис о семантическом единстве бытия/обладания.

Теоретические основы исследования. Семантико-синтаксический анализ требует, как минимум, различения формальной и семантической структуры предложения. *

Наблюдаемая лингвистом /в процессе коммуникации/ языковая действительность складывается из отдельных высказываний, которые определенным образом связаны с внеязыковой действительностью -действительностью., которая может быть интерпретирована как множество конкретных ситуаций. Связь между поверхностной структурой предложения и внеязыковой ситуацией можно назвать денотативной связью. Денотация в этом смысле предполагает, что предикативные высказывания имеют определенным образом организованное значение. эта семантическая организованность получила в лингвистической литературе название семантической /глубинной/ структуры 31/ предложения.

31/ Это общее понимание семантики лежит в основе разных концепций, например: Алисова Т.Е. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. - М. ,1971; Арутюнова Н.Д. Предложение и его

В семантической структуре, с одной стороны,отображена структура денотативной ситуации, с другой стороны, семантическая структура некоторым образом соответствует формальной структуре высказывания, так, что могут быть установлены правила их взаимной корреляции.

Е&к было сказано выше, семантико-синтаксический анализ требует, как минимум, различения формальной и синтаксической структуры предложений:. Но в нашем исследовании этого недостаточно,' поскольку в анализируемых структурах имеет место движение лексики: sein <-?-haben , и мы можем объединить конструкции с sein и конструкции с haben как коррелирующие только на основе инвариантной пропозиции, отображающей общую; ситуацию.

Поэтов мы рассматриваем семантическую структуру в русле сов

32/ ременных семантических исследований как сложное, многоуровневое образование.

Одной из составляющих семантической структуры предложения является пропозиция, "назначение которой - отображать событие смысл. - М.: Наука, 1976; Богданов В,В, Сеиантико-синтакси-ческая организация предложения, - Л,: Изд. ЛГУ, 1977; вейн-рейх У. О семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике, выпуск У, - М.: Прогресс, 19*Ю,стр. 163-249;' Сусов И.П. Семантическая структура предложения. - Хула : Изд. ТГПИ, 1973;( Филлмор ч. Дело о падеже, в кн.: Новое в зарубежной лингвистике. вып. I, М.: Прогресс,1981,стр. 369-495; Чейф У. Значение и структура языка. - М.: Прогресс;, 1975, и др. 32/ См. интерпретацию семантической структуры в различных лингвистических концепциях в: Богданов В,В» Семантико-синтаксическая организация предложения.- Л.: Изд. ЛГУ,1977,стр. 40-49. зз/ или ситуацию объективной действительности" . •

Пропозиция содержит в себе семантические компоненты, наделенные определенными качественными характеристиками на основе их соотнесенности с типом /признак,, предмет/ и с функцией /агенс,

34/ патиенс, инструмент и т. д./ элементов внеязыковой ситуации.

Эти семантические элементы соотнесены друг с другом в пропозиции таким образом, что признаковый компонент сопоставляется одному

35/ или нескольким предметным компонентам.

Например, в пропозиции предложения Das Haus ist hoch признак "hoch" сопоставляется предмету "Haus", а само предложение является лишь одной из возможных реализаций пропозиции, другими реализациями это$ пропозиции могут быть, например, конструкции ein hohes Haus, die Hohe des Hauses . Предаетный компонент в такой пропозиции наделен семантической функцией, которую мы можем определить, вслед за в.В.Богдановым, как дескриптив /носитель свойства/. .

33/ Касевич в.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами. lB кн.: категории глагола и структура предложения. -Л.': Наука, 1983, стр. 13.

34/ Ср. аналогичное содержание "реляционного уровня" семантической структуры предложения в: Сусов И.П.' Семантическая структура предложения, 1ула,1973| Сусрв И.П. Семантика и прагматика предложения: Учебное пособие. - Калинин,1980.

35/ Аналогичное моделирование пропозиции мы встречаем в: касевич В.Б., Храковский B.C. Указ.' соч., стр'. 13.

36/ Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.- Л. , 1977, стр. 55.j

- 24

Такую связь в пропозиции одного признакового компонента с некоторым количеством предметных компонентов, наделенных определенными семантическими функциями, мы в дальнейшем будем называть семантической' категорией.

Так,В пропозиции конструкций Das Haus ist kochj ein hohes

Haus; die Hohe des Hauses мы усматриваем семантическую категорию качества.

Необходимо отметить, что пропозиционные структуры некоторых конструкций являются сложными, содержащими несколько семантических категорий /несколько признаковых компонентов,каждый из которых связан с определенным количеством предметных компонентов/.Например,в препозиционной структуре конструкции Ein hohes Haus steht am Rande der stadt мы усматриваем,по крайней мере,две семантические категории: качества и локативности.Другими поверхностными реализациями такой пропозиции будут конструкции: Das Haus am Rande der Stadt ist hoch; ein hohes Haus am Rande der Stadt И Т.Д.

Итак,введя в качестве объединяющего начала при анализе конструкции с sein и haben пропозицию,мы постулировали многоуровне-воств семантической структуры предложения.для успешного анализа этих конструкций нам необходимо выделить в семантической структуре предложения такой уровень ,на котором инвариантная пропозиция реализуется в один из вариантов - а/ в предикации с sein или б/ в предикации с haben /иными словами,уровень,на котором мы имеем дело с появлением оппозиции лексических значений "sein" : "haben" /• речь не идет о действительном генезисе лексики в языке.Речь идет о том способе,каким теоретическая модель синтаксиса способ

37/ Ср. похожее содержание "семантических конфигураций" у У.чейфа: У.Чейф значение и структура языка. - М.,"1975, стр.123. на учитывать и объяснять лексику. Если оппозиции "быть - иметь" хотя бы частично детерминированы синтаксисом, то в теории должен обязательно присутствовать этот момент детерминации лексики синтаксисом /на уровне значений/. На теоретическом языке это выражается таким образом, что часть или этап синтаксического механизма, например, уровень н , порождает оппозицию глаголов Е - Н.

В качестве такого уровня анализа предложения, необходимого для семантико-синтаксической интерпретации конструкций с глаголами sein и haben , мы постулируем глубинный предикационный уровень.

На предикационном уровне семантической структуры предложения пропозиция развертывается в определенную глубинную предикацию. Глубинный предикационный уровень, таким образом, является инстанцией семантической структуры предложения, ответственной за реализацию определенного варианта инвариантной пропозиции. Иначе говоря, конструкции из приведенного выше примера Das Haus ist hoch; ein hohes Haus; die Hohe des Hauses СВОДИМЫ К ОДНОЙ пропозиции, содержащей семантическую категорию качества, и на предикационном уровне семантической структуры решается вопрос, в каком из этих вариантов реализуется пропозиция.

Структура глубинного предикационного уровня представляется следующим образом: центром структуры является предикат, открывающий некоторое количество глубинных аргументных позиций с определенными семантическими функциями.

Пропозиция здесь может реализоваться в виде развернутой глубинной предикации /как в конструкции Das Haus ist hoch /ив виде свернутой, "скрытой" предикации / как в конструкциях ein hohes Haus; die Hohe des Hauses/* В последнем случае свернутая предикация выводится в одну из аргументных позиций глубинной предикационной структуры, и. здесь мы имеем право говорить о многоцре-дикатной семантической структуре предложения /ср.: Ein hohes

Haus steht am Rande der Stadt/.

Основой глубинной предикации служит семантическая категория пропозиции, в случае, если мы имеем дело с элементарной пропози-ционной структурой, состоящей из одной семантической категории, то именно эта семантическая категория будет на предикационном уровне с необходимостью развернута в предикацию.

Если же пропозиция состоит из нескольких семантических категорий, то лишь одна из них развертывается в глубинную предикацию, другая /другие/ семантическая категория выводится на предикационный уровень в аргументную позицию, образуя здесь так называемую "скрытую", "включенную" предикацию.

Модифицируясь далее в модальном, темпоральном и других пла-38/ нах. , глубинная предикация получает соответствующее выражение в синтаксической структуре предложения /сказуемое + актанты/. В случае многопредикатной семантической структуры предложения "скрытые", "включенные" предикации выражаются на поверхностном уровне в виде именной фразы /имени/ и занимают актантные позиции.

В такой теоретической модели мы имеем дело на пропозицион-ном уровне со структурой, изоморфной внеязыковой ситуации. Ситуации и пропозиции могут быть представлены единым образом для человеческого языка, т. е. как универсалии.

Предикационный уровень преобразует пропозицию в глубинное

38/ В некоторых случаях наш анализ конструкций с глаголами, sein и ha-Ъеп%)ебует выделения в семантической структуре предложения модификационного уровня, эти случаи будут в дальнейшем оговорены специально. образование, соответствующее языку с определенными структурно-типологическими характеристиками, которое затем, модифицируясь /в модальном, темпоральном и др. планах/, репрезентируется на "поверхности" синтаксической структурой данного конкретного языка.

Шаче говоря, на входе мы имеем универсальную эмпирическую ситуацию, изоморфную пропозиции, а на выходе - языковую эмпирию, меняющуюся от языка к языку.

Чтобы избежать терминологической путаницы, необходимо резюмировать все изложенное о структуре уровней семантико-синтакси-ческого анализа предложения.

В нашем исследовании различаются I/ формальная и 2/ семантическая структуры предложения, в последней вццеляются два уровня: а/ пропозиционный и б/ предикационный.

На пропозиционном уровне мы имеем дело с пропозицией, состоящей из семантических категорий /в частном случае - из одной семантической категории/, в каждой семантической категории один признаковый компонент сопоставлен некоторому количеству предметных компонентов, наделенных семантическими функциями /агенс, па-тиенс ит. д./.

На глубинном предикационном уровне мы имеем дело с глубинной предикацией: глубинный предикат + аргументы.

На поверхностном уровне мы имеем дело с синтаксической структурой предложения: сказуемое + актанты.

С опорой на тацую теоретическую модель в нашем исследовании проводится семантико-синтаксический анализ конструкций с глаголом sein И С глаголом haben.

Анализ осуществляется методом взаимных трансформаций этих конструкций с последующей интерпретацией результатов трансформаций.

- 28 - '

Условиями: успешных трансформаций являются:

1. Соотнесенность обоих предложений /исходного и его трансформы/ с одной и той же денотативной ситуацией, т. е. здесь имеет место ограничение со стороны внеязыковой эмпирии, трансформации типа: Ich bin eine Frau.-*Ich habe eine Frau. МЫ считаем некорректными., ввиду соотнесенности исходного предложения и трансформы с совершенно различными денотативными ситуациями.

2. Вторым условием успешной трансформации является появление в трансформе грамматически отмеченного предложения немецкого языка /ограничение со стороны языковой эмпирии/. Трансформации типа: Ich habe ein Haus.-^ "*Mein Haus ist. мы считаем некорректными.

При трансформации, проведенной с соблюдением этих условий, в трансформе допустима смена количества и функций актантов относительно исходного предложения. Например, явное обозначение "лишнего" участника ситуации при haben /Es ist schones Wetter. -Wir haben schones Wetter/доцускается и является неизбежным. Его наличие .не считается нарушающим тождество ситуаций, если он при sein предполагается или не исключается /ср.: Es ist schones Wetter + dort,wo wir uns befinden /.' Более того, эти изменения в трансформе являются тем опорным пунктом, который позволяет объяснить возможность трансформаций конструкций со сказуемым sein в конструкции со сказуемым haben, и наоборот.

Исходным языковым материалом являются конструкции с глаголами sein и haben, взятые методом сплошной выборки из произведений современной немецкой литературы и из прессы. Материал представлен в диссертации ограниченным количеством иллюстраций, каждая из которых является показательной для того или иного случая, описываемого в исследовании.'

Первая глава нашего исследования посвящена анализу конструкции со сказуемыми sein и haben, в которых именные позиции, отбываемые синтаксической валентностью сказуемого, замещаются именами / именами существительными, прилагательными, местоимениями/, например: Sie ist schon; Er ist Pionier; Ich habe ein Auto; Er hat ein groBes Haus; Sie hat Angst. "

Здесь также анализируются конструкции, в которые входят локативы, например: Er ist hier / im Haus.

Во второй главе анализу подвергаются конструкции со сказуемыми sein и haben, в которых некоторые именные позиции замещаются именными формами глаголов /причастие II, инфинитив I/, например: ich habe die Arbeit gemacht; Ich habe die Arbeit zu machen; Die Arbeit ist gemacht; Die Arbeit ist zu machen; Ich habe das Buch auf dem fEisch liegen; Er ist fischen; Du hast gut reden; Das ware fast kneifen.

Во всех этих случаях мы имеем либо сложные /аналитические/ формы глагола, либо сложные формы сказуемого. Но этот чисто грамматический факт будет учтен после семантического исследования.

В тексте после каждого примера указан источник, откуда взята эта конструкция. Первая цифра в скобках обозначает порядковый номер источника в списке использованной литературы, вторая цифра -страницу , откуда взят пример, примеры без указания источника являются упрощенными нами предложениями из текстов или из словарей.

Правильная трансформация обозначается знаком -неправильная трансформация - знаком —/—> .

Знак -указывает на возможность взаимной трансформации.

Грамматически некорректные предложения обозначаются знаком V

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Халдояниди, Николай Лазаревич

4. Выводы

1. Во второй главе исследования проведен семантико-синтакси-ческий анализ конструкции современного немецкого языка с глаголами sein и haben, в синтаксических именных позициях которых выступают именные формы глаголов. Это - конструкции с причастием II и инфинитивом I. Анализ конструкций проводится с помощью метода взаимных трансформаций.

2. в первом разделе второй главы исследованы конструкции типа: sein + причастие ц и haben + причастие II. возможность взаимной трансформации /конкурентность/ анализируемых конструкций

- 131 sein + причастие Ii и haben + причастие II обусловлена их противопоставленностью, по следующим признакам: I/ пассивность/активность;1 2/ непроцессуальность/процессуальность. Нейтрализация одного из противопоставлений /или же обоих сразу/ является ограничением взаимной трансформации этих конструкций. Ограничение конкуренции в употреблении этих конструкций имеет место также в силу факторов ' контекста и в силу сложивщихся норм немецкого языка.

3. Во втором разделе второй главы исследованы конструкции sein + zu + инфинитив I и haben + zu + инфинитив I. возможность взаимных трансформаций этих конструкций определяется: I/ выражением обеими конструкциями модального значения необходимости;;

2/ противопоставленностью конструкций по признаку пассивность/ активность. Если: а/ конструкция sein + zu- + инфинитив I однозначно выражает модальное значение возможности /что обусловлено контекстом и/или ситуацией/ или б/ конструкция haben + zu + инфинитив I служит средством выражения посессивности /вследствие отсутствия определенного сдвига синтаксических связей/ - в этих случаях взаимная трансформация конструкций невозможна,

4. Определенный сдвиг синтаксических связей в структуре предложений /переструктурация/ как с причастием II, так и с инфинитивом I обусловливает нейтрализацию; семантической противопоставленности конструкций с sein и с haben и, как следствие невозможность взаимных трансформаций этих конструкций.

5. Процессы грамматизации конструкций с глаголами sein и haben и процессы десемантизации этих глаголов обусловлены семантическими закономерностями, лежащими в основе оппозиции "sein/haben" . Семантическое единство бытия/обладания, которое должно здесь проявляться формально в трансформациях, перестает существовать вместе ' - 132 о самими значениями бытия/обладания. Однако переструктурация и десемантизация являются естественным развитием бытия и обладания в структурах этого типа. Сам характер десемантизадии возможен именно потому, что бытие/обладание семантически едины в принятом нами смысле.

6. В третьем разделе второй главы исследованы конструкции типа sein + инфинитив I и haben + инфинитив I. Семантические структуры некоторых из них аналогичны семантическим структурам конструкций, рассмотренных в разделе 16 первой главы. Они обнаруживают комплекс семантических категорий посессивности и локативности /ich habe ein Buch vor mir liegen/. Подобные конструкции отличаются от конструкций, описанных в первой главе, тем, что семантическая категория локативности здесь получает дальнейшее уточнение , определяемое семантикой локально-релятивных, глаголов типа liegen,hangen,stehen и т.д. Эти глаголы при трансформации замещают в трансформе предикат sein, специфицируя определенным образом пространственное отношение /Ein Buch liegt vor mir/.

В конструкциях типа Sie ist einkaufen мы имеем дело с выражением активного пространственного отношения /ср.: sie ist im Kauf haus & положение в пространстве, но sie ist einkauf en - действие в пространстве/. Включение одного активного пространственного отношения в другое активное пространственное отношение, • выражаемое предикацией с haben, невозможно, и, следовательно, невозможна трансформация sein->-haben.

Многопредикатная семантическая структура, аналогичная семантическим структурам, рассмотренным в разделе la первой главы, и возможность различного синтаксического выражения этой структуры обусловливают возможность взаимной трансформации Tnna:sie haben gut reden.-^-=*» Reden ist gut /fiir Sie/.

- 133

Предложения типа Arbeit,das war stehlen аналогичны предложениям с семантикой тождества, рассмотренным в разделе 2а первой главы. Невозможность свертывания такой предикации в именную фразу для введения ее в одну .из позиций синтаксической структуры при сказуемом haben определяет здесь ограничение трансформации sein-^ haben.

7. Набор использованных нами семантических категорий, а также операциональный тезис о семантическом единстве бытия/обладания последовательно объясняют конкуренцию и дополнительность конструкций, исследуемых во второй главе, аналитический перфект и статив, семантику модального инфинитива, генезис двойного перфектирова-ния.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ '

Конструкции с глаголами sein и haben образуют в современном немецком языке ряд противопоставлений и преобразований. За регулярностью отношений между этими конструкциями проглядывается определенный механизм, требующий выявления и" описания.

Предметом настоящего диссертационного исследования являются конструкции с глаголами sein и haben. Анализ этих конструкций, проводимый с целью выявления характера взаимоотношений между ними, осуществляется с позиций фразовой семантики, где объединяются в одном исследовательском объекте лексическая оппозиция и синтаксические механизмы. Исследование осуществляется с опорой на операциональный тезис о семантическом единстве бытия/обладания.

В теоретическом плане исследование основывается на концепции семантико-синтаксической организации предложения, развиваемой в последние годы в советской семантике /Богданов В.В., Касевич В.Б., Храковский B.C., Селиверстова О.Н., Литвинов В.П., Сусов И.П. и др./.

Семантико-синтаксический анализ конструкций с глаголами sein и haben осуществляется методом взаимных трансформаций этих кон- . струкций. условиями успешных трансформаций считаются: 1/ соотнесенность исходного предложения, и его трансформы с одной и той же денотативной ситуацией; 2/ появление в трансформе грамматически отмеченного предложения немецкого языка.

В первой главе исследования проводится семантико-синтаксический анализ конструкций со сказуемыми sein и haben, актантные позиции которых замещаются именами /существительными, прилагательными, местоимениями/, наречиями.

- 135

Такие конструкции находятся в немецком языке в своем употреблении или в отношении конкуренции, или в отношении дополнительности.

Исследованию области конкуренции конструкций с sein и с haben, а также различных' ограничений этого отношения посвящен первый раздел первой главы, в отношении конкуренции находятся конструкции, пропозиционная структура которых обнаруживает комплекс семантических категорий: "посессивность + качество", "по-сессивноств + локативность". такая пропозиционная структура является инвариантом реализаций вариантов с sein:и вариантов с haben.

Отсутствие конкуренции в подобных случаях может иметь место в силу факторов контекста, в силу сложившихся норм немецкого языка. Особое место в ограничении отношения конкуренции имеют модальные глаголы.

Отсутствие конкуренции имеет место в некоторых случаях в силу фактора' семантической системы языка. Здесь мы имеем дело с отношением дополнительности в употреблении конструкций с sein и с haben. Отношение дополнительности, охватывающее в немецком языке область выражения семантики тождества , включения и семантики посессивности, исследуется во втором разделе первой главы.

БДк отношение конкуренции, так и отношение дополнительности реализуются в предложенной теории на базе единой семантики бытия/ обладания. Набор семантических категорий и тезис о семантическом единстве бытия/обладания достаточно точно определяют, в каких случаях будет иметь место конкуренция, а в каких - дополнительность.

- 136

Во второй главе исследования проводится семантико-синтакси-ческий анализ конструкций с глаголами sein и haben, в синтаксических именных позициях которых, выступают именные формы глаголов. Это конструкции: i/sedn /haben/ + причастие II, 2/ sein /haben/ ц-zu + инфинитив I, 3/ sein /haben/ + инфинитив I.

Первый раздел второй главы посвящен рассмотрению; конструкций sein /haben/ ч- причастие Ц. возможность взаимной трансформации конструкций с sein и с 11аЪепобусловлена здесь их противопоставленностью' по следующим семантическим признакам: I/ пассивность/ активность, 2/ непроцессуальность/процессуальность. Нейтрализация одного из противопоставлений /или же обоих сразу/ является ограничением взаимной трансформации этих конструкции.

Семантические закономерности, лежащие в основе отношений конструкций sein + причастие II и haben. + причастие II, определенным образом связаны с процессом их грамматизации и с процессом десемантизации глаголов sein и haben.

Во втором разделе второй главы рассмотрены конструкции sein /haben/ + zu + инфинитив I. возможность взаимных трансформаций этих конструкций определяется: I/ выражением обеими конструкциями модального значения необходимости, 2/ противопоставленностью конструкций по признаку пассивность/активность. Если: а/ конструкция sein + zu + инфинитив I имеет модальное значение возможности /что обусловлено контекстом и/или ситуацией/ или б/ конструкция haben + zu -f инфинитив I служит средством выражения посессивного отношения - в этих случаях трансформация невозможна.

В третьем разделе второй главы рассмотрены конструкции типа sein /haben/ + инфинитив I. Семантические структуры некоторых из них аналогичны семантическим структурам конструкций, анализируемых в первой главе /разделы 1а, 1б, 2а/. Здесь рассмотрены воз

- 137 мощности трансформаций этих конструкций с заменой sein на haben, и наоборот, и характер ограничений их трансформируемости.

Набор семантических категорий и операциональный тезис о семантическом единстве бытия/обладания последовательно объясняют характер взаимоотношений конструкций, рассмотренных во второй главе, аналитический перфект и статив, семантику "модального инфинитива", генезис двойного перфектирования.

Представляется возможным использование предложенных в диссертации концепции и метода в качестве основы для дальнейшей разработки проблематики "бытия/обладания" в языках.

Предложенные теоретические решения можно приложить к классам глаголов /или семантическим полям/ бытия, и обладания1;' на этом пути можно получить новые данные о связи системы лексики с системой синтаксиса.

Материалы, диссертации могут использоваться в практике обучения немецкому языку. Из них вытекают принципы, системной организации материала, последовательности правил и предъявляемых явлений. В методическом отношении исследование представляется важным, поскольку речь идет о высокочастотных глаголах с большим диапазоном употребления, о явлениях, так или иначе прорабатываемых на всех этапах освоения немецкого языка как иностранного.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Халдояниди, Николай Лазаревич, 1984 год

1. Фрагмент описания отношении обладания и принадлежности. в кн. : Ученые записки МГПИ им. В.И.Ленина,т.475,Вопросы немецкой филологии, М.,1971,стр.3-8*2. Арутюнов А.Р.

2. Значение глагола "haben"./0 формальных критериях семантической записи/, в кн.: Ученые записки МГПИ им. в.И.Ленина,т.475,Вопросы немецкой филологии,М.,1971,стр.9-13.3. Арутюнова н.Д.

3. Предложение и его смысл.- М.: Наука,1976, 384 стр.4. Бенвенист Э.

4. Глаголы "быть" и "иметь" и их функции в языке, В кн.: Бенвенист 3. Общая лингвистика. - М.: Прогресс,19 74,стр.203-224,;5. Бенвенист 3<

5. Аналитическая философия и язык. В кн.: Бенвенист 3. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 19 74,стр.301-310.6. Берка К.

6. Функции глагола "быть" с точки зрения современной формальной логики. В кн.: логико-грамматические очерки.- М.;1961,стр. 160-180.7. Богданов В.В.8. Бондарко А.В.9. Вейнрейх У.10. Вольф Е.М.1.. Воронцова Г.Н.12. Гак В.Г.13. Гак В.Г.- 139

7. Семантико-синтаксиче екая организация предложения. - Л.(:, Изд. ЛГУ,1977,204 стр.

8. Грамматическое значение и смысл. - Л.: Наука,1978,175 стр.

9. О семантической структуре языка, в кн.: Новое в лингвистике,вып.У. - м.: Прогресс, 1970; стр.163-249.

10. Некоторые особенности местоименных посессивных конструкций /иберо-романские язычки/. в кн.: Категории бытия и обладания в языке. - m.s Наука,1977,стр.144-193.

11. Происхождение и первоначальное развитие перфекта с вспомогательным глаголом have в английском языке, в кн.: вопросы грамматики. Ученые записки МГПИШ. - М. 1940, стр.155-178.

12. Беседы о французском слове /Из сравнительной лексикологии французского и русского языков/. - М.: Изд. Международные отношения,1966, 335 стр.

13. Глаголы быть и иметь как центры лексико-грамматической структуры предложения, в журнале:14. даман М.М.15. даман М.М.16. Же.ребков В.А.17. Жирмунский В.М.18. Журинская М.А.19. Задорожный Б.М.- 140

14. Tome Bucurefti,1975,р.3^9-351.

15. Развитие залоговых противопоставлений в германских языках. Опыт историко-типологическо-го исследования родственных языков. - М.:1. Наука, 1964, 294 стр.*

16. Аналитические глагольные конструкции как особый вид частичного и полного слова. В кн.: вопросы грамматического строя.,М, 1954, стр.

17. Конструкция "haben + причастие II" в современном немецком языке, в журнале: иностранные языки в школе, 1971,^ 2, стр.18-25.

18. История, немецкого языка. - М.: Высшая, школа, 1965, 408 стр.

19. Именные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности, в кн.: Категории бытия и обладания в языке. - м.: Наука, 1977, стр.194-258.

20. Первичное значение конструкции "причастие II + глагол 'иметь* " в древнегерманских языках, в журнале: вопросы языкознания, I960, 1 6, стр.74-82.- 141

21. Историко- типологическая морфология германских языков. Категория глагола. Под ред. Ярцевой в.Н. - М.: Наука, 1977, 295 стр.

22. Касевич В.Б. конструкции с предикатными актантами. Цро-Храковский B.C. блемы семантики, в кн.: категории глаголаи структура предложения. - Л.: Наука, 1983, стр. 5-27.

23. Категории бытия и обладания в языке. Под. ред. Ярцевой В.Н.1. М.: Наука,1977, 259 стр.

24. Очерк общей теории эргативности. - М.: Наука,1973, 264 стр.

25. Типология языков активного строя. - М.: Наука, 1977, 320 стр.

26. Глагол существования и связка в древне-ирландском языке, в кн.: Категории бытия и обладания в языке. - М.: Наука, 1977, стр. I0I-I24.

27. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза, в кн.: вопросы глагольного вида. - М.: Изд. иностранной литературы, 1962, стр. 105-167.

28. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы в немецком языке. - М.:1. Учпедгиз, 1954, 128 стр.23. Климов Г.А.24. Климов Г.А.25. Королев А.А.26. Кошмидер Э.- 142

29. Кузнецов A.M. Глагол to Ъе и его лексико-семантическиеэквиваленты: в современном английском языке. В кн.: Категории бытия и обладания в языке. -М.: Наука, 1977, стр.68-100.29. Кузнецов A.M.

30. Семантическое исследование связочных глаголов в современном английском языке, в кн. Семантическое и формальное варьирование. -М.: Наука, 1979, стр.172-213.30. Ктрилович Е.

31. Деривация лексическая и деривация, синтаксическая. В вн.: ЕУрилович Е. Очерки по лингвистике.- м.: Изд. И ностранной литературы, 1962, стр.57г70.31. Лай он з Дж,

32. Введение в теоретическую лингвистику. -М.: Прогресс, 1978, 544 стр.32. Литвинов В.П.

33. О трактовке переходных предикатов у У. "Фифа. в кн.: Проблемы семантического синтаксиса английского языка. - Пятигорск, 1977, стр.51-59.33. Литвинов В.П.

34. Учебная грамматика и ее отношение к грамматике теоретической и нормативной. В кн.: Вопросы теории и методики преподавания немецкого языка на старших курсах. - Пятигорск, 1975, стр.116-131.34. Литвинов В.П.- 143

35. Периферия категории времени в немедком языке /давление семантики на грамматику/. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса.-Ставрополь, 1978, стр.33-41.35. Литвинов В.П.

36. К проблеме "быть/иметь" в трактовке Н.Л. Халдояниди. в кн.: Семантико-синтаксическая организация предложения и текста. - Грозный.: Изд. ЧШТ, 1980,стр.I08-II7.36. Лухт Л.И,

37. Категории бытия и обладания /французско-румынские параллели/, в кн.: категории бытия и обладания в языке. - м.: Наука, 1977,стр.125-143.37. Льюис Г., Педерсен X.

38. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. - М.: Изд. иностранной литературы, 1954, 462 стр.38. Малинин Б.А.

39. Результатив, пассив и перфект в немецком языке, в кн.: Типология результативных конструкции. - Л.: Наука, 1983,стр. 184196.

40. О семантике синтаксиса /материалы к трансформационной грамматике русского языка/.-М.: Наука, 1974, 292 стр.

41. Посессивность как грамматическая проблема /на примере польского языка/, в кн.: грамматическое описание славянских языков. -М.,1974.

42. Логико-грамматический тип предложений тождества, в кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. - Л.: Наука, 1975, стр.47-55.

43. Русская грамматика, т. II, Синтаксис. Под ред. Шведовой Н.Ю.1. М.: Наука, 1980, 709 стр.

44. Селиверстова О.Н. компонентный анализ многозначных слов.1. М.: Наука, 1975, 240 стр.

45. Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных ипосессивных конструкций в английском языке. в кн.: категории бытия и обладания в языке. - М.: Наука, 1977, стр. 5-67.- 145

46. Селиверстова О.Н. Контактность и вариативность в семантическойструктуре многозначного глагола take и связанных с ним глаголов. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. - М.: Наука, 1979, стр. 27-107.48. Смирницкая О.А.

47. Морфологизадия аналитических глагольных конструкций в германских языках. В кн.: Истори-ко-типологические исследования морфологического строя германских языков. - М,1972.

48. Смолянский И.М. Развитие форм долженствования в немецкомязыке. Автореф. канд. дисс.- л.,1961» 18 стр.50. Сусов И.П.

49. Семантическая структура предложения. - Тула Изд. ТГПИ, 1973, 141 стр.51. Сусов И.П.

50. Семантика и прагматика предложения /Учебное пособие/. - Калинин, 1980, 51 стр.52. Филлмор Ч.

51. Дело о падеже, в кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. - М.: Прогресс, 1981, стр. 369-495. '53. Чейф У,

52. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975.54. Щемелева Е.Е

53. Развитие употребления вспомогательных глаго- 146 лов haben и sein в аналитических временах перфекта и плюсквамперфекта и вопросы языковой нормализации, Автореф. канд. дисс. -М., 1956, 15 стр.55. Admoni W.

54. Der deutsche Sprachbau. L., 1972, 312 S.56. Akmajian A. Wasow T.

55. The Constituent Strukture of VP and AUX and the Position of the Verb be. In:"Linguistic Analysis",1,1975» p.205-245.57* Akmajjian A. Steele S.M., Wasow T.

56. The Category AUX in Universal Grammar. In: "Linguistic Inquiry",v.10,N1,Cambridge/ Massachusetts, 1979»P*1-64.58. Allen W.

57. Transitivity and Possession. In:"Languages, 40,N3,Baltimore,1964,p.337-343.59» Austin J.L.

58. How to Do Things with Words. Oxford University Press,1965,168 p.60. Bach E.

59. Have and Be in English Syntax. In:"Language ",43,N2,Baitimore,1967,p.462-486.61. Bech G.

60. Das semantische System der deutschen Modal verba. In:"Travaux du Cercle Lingui-stique de Copenhague",v.IV,Copenhague, 1949, SS.3-46.62. Bech G.63. Bech. G.64. Bendix E.H,65. Brinkmann H,

61. Grundziige der semantischen Entwicklungsge-schichte der hochdeutschen Modalverba. In: "Travaux du Cercle Linguistique de Copen-hague", Kjrfbenhavn,1951,E.Muriksgaard, 28 S.

62. Studien iiber das deutsche verbum infinitum.

63. Bd.1,Mbenhavn,E.Munksgaard,1955, 222 S.

64. Componential analysis of general vocabulary: the semantic structure of a set of verbs in English,Hindi,and Japanese, as: "International Journal of American Linguistics", 1966, v.32, N2, 190 p.

65. Die Haben-Perspektive im Deutschen.In: Spra-che - Schliissel zur Welt. Festschrift fur L.Weisgerber. Dtisseldorf,Padagogischer Ver-lag Schwann,1959, SS.176-194.

66. Buscha J., Heinrich G. Zoch I.

67. Hauser-Suida U. Hoppe-Beugel G.73. Helbig G.- 148

68. Human Language.vol.4: Syntax. Stanford, Stanford University Press,1978,p.85-126.

69. Realisiertes und Nichtrealisiertes im System des deutschen Verbs. Das syntakti-sche Verhalten des zweiten Partizips. Verlag A.Kximmerle,Goppingen,1969, 221 S.

70. Zur Semantik deutscher Zustandsverben. Inaugural-Dissertation,Industriedruck AG, Essen,1975,VIII, 395 S.

71. Uber die verbalen analytischen Formen im modernen Deutsch. In: "Beitrage zur Ge-schichte der deutschen Sprache und Litera-tur",Bd.82,S onderband,Halle,1961,SS.415-427.

72. Zu den zustandsbezeichnenden Konstruktio-nen mit "sein" und "haben" im Deutschen. In: "Linguistische Arbeitsberichte, N20, Leipzig, 1978, SS.37-46.74. Helbig G., Buscha J.75. Helbig G., Kempter F.76. Isa£enko A.V.77. Kahn Ch.78. Kearns J.- 149

73. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. VEB Verlag Enzyklo-padie, Leipzig, 1974, 630 S.

74. Das Zustandspassiv. VEB Verlag Enzyklo-padie, Leipzig, 1975, 48 S.

75. On 'Have' and 'Be1 Languages. A Typological Sketch. In:"Slavic Forum.Essays in Linguistics and Literature",Ed. by M.S. Flier,The Hague - Paris,1974,"Slavistic Printings and Reprintings"N 277,p.43-47.

76. The Greek verb "to be" and the concept of being. In:"International journal of language and philosophy",v.3,N2,1966,p.245-268.

77. The logical concept of existence. In: Notre Dame journal of formal logic", v.9, N4, 1968, p.313-324.79. Kraus K.

78. Sprachlehre. In: Kraus K. Polemiken Glos-sen Verse und Szenen. Reclam Bibliothek, Leipzig, 1971, SS.273-294.80. Kurylowicz J,

79. The Inflexional Categories of Indo-European. Carl-Winter-Universitatsverlag, 1964, Heidelberg, 264 p.81. Kurylowicz J.82. Langacker R.W.83. Leonard П.84. Litvinov V.85» Lyons J.86. Meillet A.87. Moskalskaja 0.88. Paul H.

80. Problemes de linguistique indo-europeenne. "PAN Komitet j^zykoznawstwa. Prace-—*j^zykoznawcze" 90, Wr о с 1 av/-War s z awa-K rak ow-Gdafisk. Wydawnictwo PAN, 1977 245 p.

81. Observations on French possessives. In: "Language", 44, N1, 1968, p.51-75.

82. The logic of existence. In: "Philosophical Studies", v.7, N1, 1956, p.49-64.

83. Die doppelte Perfektstreckung im Deutschen. In: "Zeitschrift fur Phonetik,Sprachwissen-schaft und Kommunikationsforschung", Bd.22, H.1, 1969, SS.16-24.

84. A Note on Possessive,Existential,and Locative Sentences. In: "Foundations of Language",v.3, N4, Dordrecht, 1967, P.390-396.1. developpement du verbe "avoir". Dans: " lSo^i^. Festschrift fiir J.Wacker-nagel", Gottingen, 1923, p.9-13.

85. Grammatik der deutschen Gegenwartsspra-che. Moskau, Verlag "Hochschule", 1975, 366 S.

86. Deutsche Grammatik. Bd.IV Syntax /zweite Halfte/,VEB Max Niemeyer Verlag, Halle89. Pit'ha P.90. Pit'ha P,91. Pit'ha P,92. Raynaud P.93. Raynaud F,94. Raynaud F.95. Reinwein J.151 /Saale/, 1959, 425 S.

87. On some Meaning of the "Verb "to have" /on material from the czech language/.In: "Folia linguistica", t.6, N3-4, The Hague, 1973, p.301-304.

88. Remarks on Possessivity. In: "The Prague Bulletin in Mathematical Linguistics",N16, Prague,1971,P.33-36;N17,1972,p.25-36.

89. Remarks on the Description of Possessivity.In: "Papers in Computational Linguistics" Budapest,Akademiai Ki&do,1976, p.129-137.1.s verbes de modality en allemand contem-porain. Thfcse. Lille,Atelier Reprod. de theses Univ. Lille, 1975, 736 p.

90. Der "modale infinitiv".bedeutung und lei-stung. In:"Wirkendes Wort" 27,H.6,Diissel-dorf,1977, SS.386-393.

91. Die Modalverben im zeitgenossischen Deutsch. In:"Deutsch als Fremdsprache",N4,1976.

92. Modalverb-Syntax,als "Studien zur deutschen Grammatik" 6,Tubingen,Giinter Narr Verlag, 1977 267 S.96. Renzi Ъ97. Ross J.R.98. Seiler H.99. Seiler H.100* Seiler H.101. Sherebkow W.A102. Svoboda K.

93. On Declarative Sentences. In: R.A.Jacobs & P.S.Rosenbaum /eds./ Readings in English Transformational Grammar, Waltham/Mass., Toronto,London, 1970, p.222-272.

94. On the Semanto-Syntactic Configuration •Possessor of an Act'. In:"Issues in Linguistics. Papers in Honour of Henry and Renee Kahane", Urbana Univ. of Illinois Press, 1973, p.836-853.

95. Zum Problem der sprachlichen Possessivi-tat. Institut fiir Sprachwissenschaft -Universitat Koln,Arbeitspapier N20,1972.

96. Possession as an Operational Dimension of Language. Gunter Narr Verlag, Tubingen, 1983, 91 p.

97. Doppelt zusammengesetzte Zeitformen im Deutschen? In:"Deutsch als Fremdsprache", 1971, H.1, SS.27-29.1.finitiv v sou£asn& spisovn§ cestin^. "Rozpravy 6eskoslovenskS Akademie Ved",- 153 г.72,se&.8,Praha,Nakladatelstvi CSAV,1962 125 str.

98. Ultan R. Toward a typologie of substantival possession. In:"Universale of Human Language", vol.4-: Syntax. Stanford: Stanford University Press, 1978, p.11-50.

99. Van Ginneken J. Avoir et etre /du point de vue de la linguistique gen6rale/,dans: Melanges linguistiques offerts a Charles Bally,Geneve, 1939, p.83-92.

100. Vendryes J. Sur l'emploi de llauxiliaire "avoir" pourmarquer le pass&. Dans: Vendryes J. Choix d*etudes linguistiques et celtiques. Paris, Klincksieck 1952, p.102-109.

101. The Verb "be" and its Synonyms. "Foundations of Language"

102. Supplementary Series,parts 1-5,Dordrecht, v.1,1967; v.VI,1968; v.VIII,1969; v.IX, 1969; v.XIV,1972.

103. Zimek R. Die Possessivitat und ihre Wiedergabe im

104. Tschechischen und Slowakischen im Vergleich mit dem Russischen. In:"Zur grammatischen und lexikalischen Struktur der slawischen Gegenwartssprachen", Halle/Saale/, Max Niemeyer Verlag, 1968, SS.11-33.1. СПИСОК •

105. Murmeljagd. Berlin - Weimar,1977-Ansichten eines Clowns. Munchen,1970. Haus ohne Huter. RZ N209,Berlin,1966. Monch und Rauber.In:ttZum Tee bei Dr.Borsign, Mxinchen,1967.

106. Die Vater. Berlin -Weimar,1967.

107. Die Sohne. Berlin -Weimar,1967.

108. Der Gymnasiast. Berlin,1970.

109. Jeder stirbt fur sich allein. Berlin,1955.

110. Wolf unter Wolfen.Erster Teil. Berlin,1955.

111. Wolf unter Wolfen.Zweiter Teil. Berlin,1955.

112. Die Fiichse im Weinberg. Berlin, 1956.

113. Der Muller von Sanssouci.In: Hacks P. Stiicke,1.ipzig,1972.

114. Wegmarken. Gesamtausgabe,Bd.9,Frankfurt/Main, 1976.

115. Abschied von den Engeln. Halle/Saale/,1968.

116. Der Findling. Moskau,1963.

117. Amerika. Frankfurt/Main,о.J.

118. Samtliche Erzahlungen. Frankfurt/Main,1970-72,1. Die Aula. Berlin,1976.

119. Das Klassenfest. Berlin,o.J.20. 21. 22.23.24.25.26.1. Kellermann В. Mann H.1. Metze-Kirchberg A.1. Reimann B. Remarque E.M.27. Steinberg W.28.29.30.31.32.33.34.35.36.- 155

120. Die Stadt Anatol. Berlin,1971. Der Untertan. Moskau,1950. Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. RZ N161, Berlin,1962. "Neue Zeit" vom 17.November 1975.

121. Noll D. Die Abenteuer des Werner Holt.Roman einer

122. Heimkehr. Berlin -Weimar,1967» Franziska Linkerhand. Berlin,1977. Die Nacht von Lissabon.RZ H 345, Berlin, 1968.

123. Der Tag ist in die Nacht verliebt. Halle /Saale/,1970.

124. Ole Bienkopp. Berlin - Weimar, 1974-• Tinko. Leipzig,1966. Der Wundertater. Bd.1, Moskau,1962. Der Wundertater. Bd. II,Berlin - Weimar,1973.

125. Der Banditendoktor.Erz.,Bd.I,Berlin,1968. "Unsere Zeit" vom 20. November 1975

126. Weiskopf F.C. Abschied vom Frieden. Berlin - Weimar,1966.1.mitten des Stroms. Werke,Bd.II,Berlin, 1960.

127. Erziehung vor Verdun. Berlin - Weimar, 1967.

128. Stirb, du Narr! Halle/Saale/,1964.

129. Strittmatter E. Strittmatter E. Strittmatter E. Strittmatter E.1. Traven B.1. Weiskopf F.C. Zweig A.37. Zuchardt K.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.