Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Поветьева, Елена Викторовна

  • Поветьева, Елена Викторовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 234
Поветьева, Елена Викторовна. Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Самара. 2014. 234 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Поветьева, Елена Викторовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава 1. Функционирование интертекстуалыюсти в системе художественного дискурса

1.1. Понятия «текст» и дискурс»

1.2. Лингвистические основы, проблемы и состав интертекстуальности

Выводы к Главе 1

Глава 2. Прецедентные имена в идиостиле автора художественного произведения

2.1. Прецедентные феномены: определение, проблемы, классификация

2.2. Понятие «идиостиль» в современной лингвистике

Выводы к Главе 2

Глава 3. Анализ роли прецедентных имен в конструировании идиостиля в романах О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», И. Во «Возвращение в Брайдсхед», С. Фрая «Лжец»

3.1. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» и их роль в идиостиле автора

3.2. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте романа И. Во «Возвращение в Брайдсхед» и их роль в идиостиле автора

3.3. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте

романа С. Фрая «Лжец» и их роль в идиостиле автора

Выводы к Главе 3

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе»

ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ, посвященных категории интертекстуальности в художественном дискурсе на примере прецедентного имени.

Объектом исследования является феномен интертекстуальности как общее свойство текстов, выражающееся в наличии связей между ними. В качестве предмета изучения рассматриваются прецедентные имена в художественном дискурсе.

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами: потребностью современного языкознания в разработке категориального аппарата для лингвистики текста в системе, описывающей смыслопорождающие феномены, в частности категории интертекстуальности; дискуссионно стью проблем прецедентно сти в художественном дискурсе; важностью понимания интертекстуальных связей в иноязычных художественных текстах для оптимизации межкультурной коммуникации.

В основу исследования положена следующая гипотеза: интертекстуальность является компонентом идиостиля, анализ которого целесообразно проводить через исследование прецедентных имен как инструментов дешифровки интертекстуальных ссылок, что позволит выявить функции интертекстуальности в художественном дискурсе.

Цель работы - охарактеризовать интертекстуальный потенциал прецедентных имен собственных в художественном дискурсе.

Для выполнения поставленной цели сформулированы задачи исследования:

1) установить конститутивные признаки художественного дискурса,

2) выявить функции интертекстуальности в художественном дискурсе,

3) охарактеризовать прецедентные имена собственные в художественном дискурсе как интертекстуальные феномены,

4) описать специфику авторского идио стиля с учетом интертекстуального функционирования прецедентных имен собственных.

Материалом исследования послужили тексты романов британских писателей О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», И. Во «Возвращение в Брайдсхед», С. Фрая «Лжец» (на английском языке). Исследованию подверглись 420 прецедентных имен собственных. Общий объем проанализированного материала составляет около 30 тысяч словоупотреблений (около 10 тысяч словоупотреблений в каждом романе).

В работе использовались следующие методы: понятийный анализ, интерпретативный анализ, элементы количественного анализа, интроспекция.

Методологической и теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории текстовых категорий и дискурса (Н.Д. Артюнова, Р. Барт, М.М. Бахтин, В.И. Карасик,

Ю.М. Лотман, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, Ф.де Соссюр),

f

лингвокультурологии (А. Вежбицкая, Е.В. Вохрышева, В.Г. Гак, Э.А. Гашимов, В. фон Гумбольдт, C.B. Захаров, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова, Э. Сепир), литературоведческих вопросов идиостиля (В.В. Богданов, В.В. Воробьев, И.Р. Гальперин, Е.М. Кагановская, И.М. Колегаева, Л.А. Ноздрина, Е.А. Реферовская, З.Я. Тураева) и др.

Теоретической основой работы послужили следующие положения, доказанные в лингвистических исследованиях:

1) текст является многоаспектным полем, имеющим множественные разноплановые ссылки на систему внешних текстов, ментальность индивида и общую культурную базу. (Ю.М. Лотман, М.М. Бахтин, Р. Барт, В.Б.

Касевич);

2) понятие текста одновременно сопоставляется и противопоставляется понятию «дискурс», являющемуся текстом, погруженным в речь (В.И. Карасик, О.Б. Сиротинина, М.Н. Кожина);

3) интертекстуальность является общим свойством текстов, которое позволяет им соотноситься с другими текстами и явлениями культуры (Ю. Кристева, Р. Барт, М.М. Бахтин);

4) прецедентность — это свойство лингвистических феноменов: прецедентного текста, ситуации, имени, высказывания, которое носит характер эталонности, порождается через культурный фонд мировой или национальной истории и узнаваем большинством членов общества на национальном или межнациональном уровне (Ю.Н. Караулов, Г.Г. Слышкин, A.B. Занадворова);

5) прецедентное имя есть имя собственное, репрезентатирующее прецедентный текст или прецедентную ситуацию и получившие статус компонента когнитивной базы соответствующего лингвокультурного сообщества (Д.И. Ермолович, A.B. Суперанская, Д.Б. Гудков);

6) идиостиль рассматривается как система индивидуальных особенностей автора, комплексное образование, включающее отбор и комбинацию языковых средств, их направленность на решение конкретных авторских задач; это способ отражения и преломления в художественной речи фактов внутреннего и внешнего мира конкретного писателя - носителя конкретного языка в конкретный исторический период, отличающийся наличием неповторимых образных средств (тропов и стилистических фигур), стилистической однородностью и преобладанием лексики с актуализированными личностными смыслами, то есть доминированием окказиональной семантики над узуальной (В.В. Богданов, В.В. Воробьев, И.Р. Гальперин, Е.М. Кагановская, И.М. Колегаева, J1.A. Ноздрина, Е.А.

Реферовская, З.Я. Тураева).

Степень научной разработанности проблемы. Вопросы интертекстуальности в художественном тексте рассматривались в исследованиях И.В. Арнольд, Ж. Женетта, Л.Женни, Н. Пьеге-Гро, М. Риффатера, Н.А. Фатеевой и др. Проблемы прецедентности и прецедентных феноменов были предметом изучения Д.Б. Гудкова, X. Камп, Ю.Н. Караулова,

B.В. Красных, Т. Рейнхарта и др. Специфика идиостиля О. Уайльда, И. Во и

C. Фрая анализировалась в работах О.В. Акимовой, М.С. Гебаревой, Д.Е. Яковлева, Г.А. Анджапаридзе. Вместе с тем интертекстуальный потенциал прецедентных имен собственных в художественном дискурсе освещен еще недостаточно.

Научная новизна данного исследования заключается в разработке концепции функционирования интертекстуальности как свойства идиостиля через прецедентные имена, в рамках которой:

1) определены особенности функционирования интертекстуальности в системе художественного дискурса;

2) уточнены и обоснованы функции интертекстуальных включений в художественном дискурсе;

3) обосновано понимание интертекстуальности не только как общего свойства текстов, но и как критерия гносеологической и эстетической ценности художественного произведения;

4) уточнены положения теории прецедентно сти с позиций идиостилевого анализа;

5) конкретизировано научное представление о прецедентном имени в системе интертекстуальности;

6) установлена взаимосвязь между понятиями «интертекстуальность», «прецедентное имя» и «идиостиль»;

7) осуществлен идиостилевой анализ через прецедентное имя,

выступающее в роли средства реализации интертекстуальных функций.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие теории интертекстуальности, уточняя роль этой категории как компонента авторского идиостиля.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использовать ее результаты в курсах языкознания, коммуникативной лингвистики, стилистики английского языка, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по прагмалингвистике, лингвокультурологии, ономастике, теории художественного дискурса.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Художественный дискурс представляет собой диалог автора с читателем посредством системы конструируемых образов, вербализованных в тексте и предполагающих активное участие адресата в их осмыслении. Важную роль в таком осмыслении играют интертекстуальные связи художественного текста, включающие опору на прецедентные феномены. Один и тот же текст может быть прецедентным для одних читателей, но оставаться неопознанным для других (фатическая функция интертекстуальных феноменов).

2. Можно выделить следующие функции интертекстуальных включений: апеллятивную (обращение к читателю, которому знакомо то, о чем говорит автор - упоминание реалий окружающего мира), фатическую (повествование, адресованное селективному читателю, способному опознать отсылку на специфическую область знания), поэтическую (игра с читателем - передача информации эстетического и мировоззренческого характера), референтивную (ссылки на события внешнего мира, на происшествия описываемой исторической эпохи), метатекстовую (прочтение фабулы романа интерпретируется на уровне новой когнитивной наполненности только при условии знакомства читателя к другими текстами, к которым данный текст

отсылает).

3. Прецедентные имена собственные специфически представлены в идиостиле писателя, при этом их интертекстуальный потенциал служит одним из индикаторов доминанты авторского идиостиля.

4. Использование прецедентных имен собственных в проанализированных художественных произведениях позволяет выделить следующие функциональные доминанты идиостиля писателей: для Оскара Уайльда характерна поэтическая функция интертекстуальных отсылок, для Ивлина Во - фатическая, для Стивена Фрая - метатекстовая.

Апробация исследования. Результаты диссертационного исследования и его основные положения докладывались на VII Международной научно-практической конференции Самарского областного института повышения квалификации и переподготовки работников образования (Самара, 28-29 апреля 2011 г.), XII студенческой научной конференции Московского городского педагогического университета (Самара, 12-22 апреля 2011 г.), XVI Международной научно - практической конференции (Москва, 30 июля 2012 г.), International Scientific Conference «Section of young scientists, students and professionals», Turkey (Antalya), 16-23, August, 2012, VIII Международной научно-практической конференции (Таганрог, 28 февраля 2013 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Модернизация культуры: идеи и парадигмы культурных изменений» (Самара, 23-25 мая 2013 г.), V Международной научно-практической конференции (Баку, 1-4 мая 2014 г.).

Основные положения проведенного диссертационного исследования отражены в 20 публикациях общим объемом 12,75 п. л. (из них 3 научных статьи в объеме 2,9 п. л. - в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России). Три работы выполнены в соавторстве с научным руководителем.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. В первой главе рассматриваются понятия «текст», «дискурс» и «интертекстуальность» в их связи. Описывается категория интертекстуальности в художественном дискурсе. Вторая глава исследования посвящена таким интертекстуальным феноменам как прецедентность, прецедентный феномен, прецедентное имя. Изучаются характеристики идиостиля художественного произведения, выражаемые через прецедентное имя. В третьей главе рассматриваются формы реализации интертекстуальности в художественной литературе, выявляются их функции и виды на примере прецедентного имени. В заключении диссертации подводятся итоги исследования. Приложение включает перечень анализируемых прецедентных имен, сгруппированных по категориям, отвечающим соответствующим функциям интертекстуальности;

ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В СИСТЕМЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА

1.1. Понятия «текст» и «дискурс»

В современном языкознании появляется множество исследований, сфокусированных на понятиях «текст» и «дискурс», на их определениях, функционировании, особенностях реализации, на их противопоставлении и общих характеристиках. Концепция теории текста и дискурса отражается в работах отечественных и зарубежных ученых: Ю.М. Лотмана, С.И. Гиндина, Г.Я. Солганика, В.Б. Касевича, М.М. Бахтина, В.И. Карасика, И.Р. Гальперина, Ю.С. Степанова, М.Я. Блоха, В.Г. Гака, Т.А. ван Дейка и других исследователей.

В последние десятилетия в работах по лингвистике текста появляется множество трактовок определения «текст» в узком и широком смысле. Однако следует отметить, что терминологически полного и точного определения не выработано, поскольку определение понятия текст постоянно дополняется и уточняется [368].

З.Я. Тураева, вслед за И.Р. Гальпериным, отдает предпочтение узкому определению текста, согласно которому текст является фиксированным на письме речетворческим произведением [94]. Другими словами, устные тексты исключаются из рассмотрения, что вряд ли отвечает насущным потребностям лингвистического поиска [368].

В современном языкознании ракурс изучения коммуникации и речи в целом фокусируется не столько на изучении понятия текст, сколько на понятии дискурса, который Н.Д. Арутюнова определяет как «речь,

догруженную в жизнь». Изучение дискурса как процесса коммуникативной деятельности является важным направлением лингвистических исследований, бурно развивающимся в последнее десятилетие. А.В.Олянич в монографии «Презентационная теория дискурса» исследует сложность и многогранность этого явления. Андрей Владимирович отмечает, что лингвистические знаки дискурса формируют значения, складывающиеся в особую семантическую систему, которая структурируется во фреймы (кластеры значимостей). В свою очередь, эти фреймы расчленяются в человеческом сознании (в коммуникативных целях презентации) и хранятся в нем в виде директивных сообщений [280].

Е.И. Шейгал трактует дискурс как «систему коммуникации, имеющую реальное и потенциальное (виртуальное) измерение». Дискурс составляют единицы речевой деятельности (речевые акты, высказывания), обладающие характеристиками: 1) синтаксическими (план выражения -структура); 2) семантическими (план содержания - значение); 3) прагматическими (план сообщения - перлокуция) [399].

Дискурс по O.A. Леонтович есть речь, процесс языковой деятельности; способ говорения. Многоплановость самого дискурса и рассмотрение его с различных теоретических позиций привели к наличию в языкознании различных подходов к данному явлению [227].

С.Г. Воркачев утверждает, что дискурсами называются не только тексты, но и выражение особой ментальности, особой идеологии. Дискурс как выражение особой ментальности изучается в лингвистике как дискурс личности, сконцентрированный вокруг актуализируемого этой личностью опорного концепта и когнитивного сценария [82].

Согласно определению В.Б. Касевича, текст в широком понятии является продуктом производства говорения, то есть звучащей (или звучавшей) речью. А в узком смысле текст становится единицей речи.

Другими словами, отдельный текст является структурной единицей текстовой речи в глобальном смысле. Текстовая единица цельностна и обладает внутренней связностью, то есть может быть сегментирована, отграничена от предыдущего и последующего текстов [175].

В отечественных и зарубежных определениях можно встретить широкую и узкую трактовки текста. В них, как правило, отражаются авторские взгляды на текст как центральное понятие лингвистики, а также выделяются различные аспекты его рассмотрения, при акценте на внутритекстовые критерии (по М.М. Бахтину, М. Фуко, М.Ю. Лотману и др.).

Авторы зарубежных подходов последних лет используют для обозначения термина «текст» грамматически и когнитивно структурированный результат устного или письменного действия автора, в котором имеется контекстная и адресатная соотнесенность и который представляет собой базу для действий реципиента [91; 223].

Такое разнообразие мнений по поводу определения текста явно способствует его многозначной интерпретации, но свидетельствует о сложности объекта рассмотрения. Разные критерии, положенные в основу глобальной и частной трактовок текста, предполагают разные подходы к его анализу.

Согласно И.Р. Гальперину, текст является произведением речетворческого процесса, завершенным образованием, существующим и развивающимся в письменном варианте литературного языка; все характеристики текста противопоставляются всем характеристикам устной речи.

З.Я.Тураева развивала многие положения онтологического определения текста, разработанного И.Р. Гальпериным, однако указывала на необходимость изучения текста как многомерного образования [368]. Среди исследователей, критиковавших положения И.Р. Гальперина, можно выделить

доводы Г.В. Колшанского, опровергающие его позицию о письменной природе текстов [189; 190].

Согласно определению М.Я. Блоха, концепция которого в основном повторяет положения, предложенные И.Р. Гальпериным, «текст есть непосредственный продукт речевой деятельности говорящего или пишущего. Текст реализуется в виде как устной (монолог/диалог/полилог), так и письменной речи, в виде сочинения соответствующего жанра и информационного назначения» [45]. Таким образом, исключительно письменный характер текста отрицается, подчеркивается важность изучения не только целостности текста, но и его структуры.

Б.А.Успенский продолжает исследования в этом русле и приходит к выводу, что любой текст характеризует определенная иерархия. Следовательно, текст является иерархической категорией [371].

Обобщая определения, данные вышеупомянутыми исследователями, получаем суммарное определение термина «текст»: текст - это иерархическая структурированная категория, законченное письменное или устное произведение речевой деятельности.

Можно считать, что онтологический подход к изучению текста имеет существенный недостаток - аспект изолированности. Целесообразно изучать текст с учетом его взаимосвязи с другими коммуникативными системами и другими текстами.

Второе направление исследований характеризуется общим характером предложенных выводов о том, что текст является системой, функционирующей в структуре другой, более глобальной системы. Основными представителями лингвистической науки, разработавшими важные положения этой идеи, стали такие ученые, как М.М. Бахтин, М. Фуко, Ю.М. Лотман [35; 383; 244]. Этот взгляд на текст принято называть постмодернистским (Ю.Н. Караулов, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов). В

данном русле исследований текст стал рассматриваться за рамками филологии - как семиотическое явление, ушедшее в область культурологии, теории общения.

Следовательно, выводя суммарное определение текста, основываясь на положениях изученных работ, мы заключаем, что текст - это явление, функционирующее в текстовой сфере, вторичной к живой речи, обладающее свойством стабильности (трансформирующееся через аллюзии, цитаты и прочее в другие тексты).

Следующее русло изучения текста было развито последователями постмодернистского подхода: В.Г. Гак, Р. Беллур, Д. Хаймс, О.Л. Каменская, С.И. Гиндин, И.П. Сусов, Дж. Серл.

Ими была разработана прагмалингвистическая концепция текста, согласно которой на построение и функционирование текста влияет целый ряд других систем, в числе которых система общения, обстоятельства коммуникации.

Следовательно, к определению текста можно добавить и то, что текст -это ответственное речевое действие, способное функционировать за пределами времени и места его возникновения, при построении и реализации которого равноправными становятся обе стороны - автор и реципиент.

Существенным недостатком подобного типа работ, однако, становится то, что исследования проводятся без учета внешних аспектов коммуникации.

Рассмотренные в данном исследовании подходы к изучению текста при всем разнообразии излагаемых мнений имеют общую идею, сводящуюся к тому, что текст является законченным речевым целым. Текст обладает определенной структурой, состоящей из взаимообусловленных сегментов. «Текст (письменный и устный) есть первичная данность всего гуманитарно-философского мышления. Текст является той непосредственной действительностью, из которой только и могут исходить эти дисциплины и

это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» [34]. Эта мысль, высказанная М.М. Бахтиным, стала программной для области языкознания, которую сегодня называют лингвистика текста (В. Дресслер) [129]. В развивающуюся систему современной лингвистики текста входят многие новые направления, такие, как металингвистика (термин М.М. Бахтина), транслингвистика (термин Р. Барта), анализ речи (термин 3. Харриса) [34; 33; 426]. В центре внимания каждого из обозначенных направлений исследований находится текст. Именно текст, являясь основной единицей языка, определяется как основной объект и как предмет исследования лингвистики текста.

Согласно Ю.М. Лотману, художественные тексты являются объектами не только зафиксированными, но и подлежащими сохранению, это такие речевые образования, которые «вносятся в коллективную память культуры»: «... не всякое сообщение достойно быть записанным. Все записанное получает особую культурную значимость, превращаясь в текст» [244].

М.М. Бахтин рассматривает художественный текст как «первичную данность (реальность) и исходную точку всякой гуманитарной дисциплины»: «Там, где человек изучается вне текста и независимо от него, это уже не гуманитарные дисциплины» [35]. Характеризуя текст как высказывание, которое имеет «субъекта, автора», ученый подчеркивает, что художественный текст является высказыванием, имеющим субъекта и автора; он сосредотачивает свое внимание на том, что текст является творческим явлением, оперирующим как свободное откровение авторской личности [35]. Верный своей природе текст, подчеркивает М.М. Бахтин, осуществляет «диалогические отношения»: являет собой отклик на предыдущие высказывания и адресацию к духовно-инициативному, творческому отклику на него. Субъекты диалогических отношений, по М.М. Бахтину, равноправны. Эти отношения личностны, сопряжены с внутренним

обогащением людей, с их приобщением к неким смыслам, устремлены к взаимопониманию и единению: «Согласие — одна из важнейших форм диалогических отношений» [36].

Согласно Мишелю Фуко, любой текст является частным сегментом базы всех существующих текстовых явлений - литературного наследия, которое является элементом культуры всего человечества [383]. Изучение текста с этих позиций, представляющее безусловный интерес, уводит нас с лингвистической почвы и требует применения методов литературоведения и культурологии.

В работах многих современных лингвистов (В.Е. Чернявская, Т. Ривон, Т.Н. Николаева, H.H. Миронова, И.П. Сусов) текст зачастую выступает в качестве составной части более высокоорганизованной системы - системы дискурса. Многие отечественные ученые (Т.Н. Николаева, H.H. Миронова, H.A. Комина) отмечают «зонтичный» характер термина «дискурс», подразумевающий множественность подходов к его изучению и комплексность его сущности.

Во всех рассмотренных нами работах (M.JI. Макаров, Р. Лонгейкр, Т.Ривон, И.П.Сусов, В.Е. Чернявская) отмечалось, что, помимо текста, дискурс погружается в ситуативный контекст, то есть в совокупность факторов и установок автора текста, в его культурно-исторические, идеологические, социальные, психологические, прагматические и когнитивные ориентиры. Немаловажным остается и фактор взаимодействия с адресатом [395]. Другими словами, адекватная интерпретация понятия «дискурс» диктует двуплановый ориентир как на анализ внутритекстовой информации, так и на информацию, обусловленную авторским сознанием. Когнитивная база дискурса тесно связана с внетекстовой реальностью, многочисленными культурными, социальными, психологическими и историческими условиями его создания, реализации и окружающей автора и

адресата действительности. Следует отметить, что четкого и общепринятого определения термина «дискурс», которое охватывало бы все случаи его употребления, на данный момент в современной лингвистике не существует. Неоднозначность данного термина в семантическом плане прослеживается с момента его возникновения в отечественной лингвистике, когда он начал применяться для языковедческого анализа [26-32]. Изначально во французском языке слово «discours» обозначало речь в динамике. Позже в словаре немецкого языка Якоба и Вильгельма Гримма «Deutsches Wurterbuch» данный термин в его немецком эквиваленте стал толковаться так: 1) диалог, беседа; 2) речь, лекция [261].

Лингвистическое значение употребления термина «дискурс», на которое ориентируется данное исследование, само по себе весьма объемно и в более специфицированном аспекте ссылается на определение, выведенное исследователем В.В. Богдановым: неравнозначные стороны дискурса разграничиваются на речь и текст. Дискурс в исследованиях В.В. Богданова определяется как все письменные и устные высказывания автора или авторов. По В.В.Богданову, термины речь и текст выступают как видовые по отношению к объединяющему их родовому термину дискурс [46-50].

В.Г. Борботько видит дискурс как текст, состоящий из коммуникативных единиц языка, как предложений, так и сверхфразовых единств, находящихся во внутренней связи по смыслу, что обуславливает его восприятие в виде цельного образования. Дискурсом, таким образом, может являться как текст художественной литературы, так и публицистическая статья, речь выступления или поэтическое произведение, записанное или продекламированное [56].

Н.И. Формановская [379; 380] и И.П. Сусов дают в своих исследованиях дефиниции дискурса, основывающиеся на предположении, что дискурсом будут именоваться связные последовательности речевых

актов. Передаваемые говорящим последовательности высказываний становятся текстом при условии документальной фиксации (письмо или звукозапись). Текст выступает «информационным следом» состоявшегося дискурса» [355].

Сравнивая дефиницию дискурса, предложенную В.В. Петровым и Ю.Н. Карауловым, аккумулирующую воззрения на дискурс Т.А. ван Дейка, H.H. Миронова пишет, что «дискурс - это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресанта), необходимые для понимания текста» [261].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Поветьева, Елена Викторовна, 2014 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Авентьева, Л.А., Бакастова, Т.В. Изоформизм имени собственного и имени нарицательного в языке и тесте. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 1987. - 305 с.

2. Агеева, P.A., Бахнян, К.В. Социолингвистический аспект имени собственного. - М.: ИНИОН, 1984. - 60 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. - М.: Академия, 2004.-384 с.

4. Алёхина, Н.В. Синтаксис как доминанта структуры поэтического текста. - Владивосток: Изд-во ДВГУ и ДВО РАН, 2005. - 177 с.

5. Андреева, Л.И. Специфика имени собственного и возможности ее использования в художественном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.И.Андреева. - Саратов, 1995. - 18 с.

6. Андросенко, В.П. Топологические основы изучения вторичных внесений в произведениях словесно-художественного творчества (цитаты и собственно идиомы). - М.: МГУ им. Ломоносова, 1986. - 46 с.

7. Андросенко, В.П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия: автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.П.Андросенко. - М.,1988. - 20 с.

8. Аникина, М.Н. В Россию с любовью. - М.: Русский язык, 2004. -

143 с.

9. Аникушкина, М.В. Особенности дискурсивного анализа религиозного текста // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. - Тамбов, 2007.-С. 19-21.

10. Анисимова, Е.Е. Онимы в современном ресторанном дискурсе // Номинация и дискурс : материалы докл. междунар. науч. конф.; Минск, гос. лингв, ун-т.- Минск, 2006.-С. 6-1.

11. Антропова, М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения*, автореф. дисс. ... канд. филол. наук/М.В.Антропова. -М., 1996,- 24 с.

12. Апресян, Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. T.I: Парадигматика. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 568 с.

13. Араева, Л. А. Особенности многозначности производного слова//Язык как система и деятельность: Материалы Всероссийской науч. конф. - Ростов- на-Дону: ООО «Сигма», 2005. - С.48 - 49.

14. Арнольд, И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. -Л.: Наука, 1984.- С.З - 11.

15. Арнольд, И.В. Проблемы интертекстуальности в художественном тексте // Вестник Санкт-Петерб. ун-та. - Сер. 2., 1992. - Вып.4. - С. 53 - 61.

16. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 444 с.

17. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1981. - 234 с.

18. Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Большой энциклопедический словарь языкознания. - М., 1998. - С. 136 - 137.

19. Арутюнова, Н.Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: СЭ, 1990.-С. 411 - 412.

20. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

21. Афанасьев, В.Г. Системность и общество. - М.: Просвещение, 1980.-286 с.

V V.

22. Бабенко, JI.Г., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник, практикум для ВУЗов.

- М.: Флинта: Наука, 2004. - 496 с.

23. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста: основы теории, принципы и аспекты анализа. - Екатеринбург: Деловая кн.; М.: Акад.проект, 2004.-462 с.

24. Бабенко, Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.Г.Бабенко. - Ростов-на-Дону, 1980.- 25 с.

25. Бальзак, О. Шагреневая кожа. - М.: ACT, 2010. - 320 с.

26. Баранов, А.Г. Когнитивные формализмы текстовой деятельности // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -№ 2. - Пятигорск: Изд-во ПГЛГ, 1999. - С. 34 - 37.

27. Баранов, А.Г. Когниотипичность текста // Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С.4 - 12.

28. Баранов, А.Г. Потенциал метаязыковой интерпретации // Природа. Общество. Человек. Вестник Южно-Российского отделения международной академии наук высшей школы-Краснодар, 1996. -№2-3. - С.3-4.

29. Баранов, А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме.

- Краснодар: Изд-во КубГУ, 1988. - 90 с.

30. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста.

- Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. гос. ун-та, 1993. - 182 с.

31. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.

32. Баранов, А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): автореф. дис. ... д-ра филол. наук; Ин-т русск. яз. Акад. наук СССР. - М., 1990. - 48 с.

33. Барт, Р. От произведения к тексту // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М., 1994. - С. 562.

34. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках // Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - С.250 - 296.

35. Бахтин, М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. - 1976, №10. - С.122 - 151.

36. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - 444 с.

37. Беллур, Р. Недосягаемый текст // Строение фильма. Сб. статей. -М.: Радуга, 1984.-С. 221 -230.

38. Бельчиков, Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики//Язык: система и функционирование. - М., 1988. - С. 30-35.

39. Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. - М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 1988. - 123 с.

40. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

41. Берков, В.П. Слово в двуязычном словаре. - Таллин: Валгус, 1977.- 140 с.

42. Блинов, О.И. Прием оживления внутренней формы слова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М., 2003. - С. 303 -305.

43. Блинов, О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. — Томск: Изд-во Томского университета, 1984. - 192 с.

44. Блох, М.Я. Проблема основной единицы текста // Коммуникативные единицы языка. Вып.252. - М.: 1985. - С. 117 - 128.

45. Бобырева, Е.В. Системообразующие и системоприобретенные признаки религиозного дискурса // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвуз. сб. науч. ст. - Тамбов, 2006. - Вып. 1. - С.

53-54.

46. Богданов, В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регулятивы; Калининск. гос. ун-т. - Калинин, 1987. - С. 18-25.

47. Богданов, В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения; Калининск. гос. ун-т. - Калинин, 1989.-С.25-37.

48. Богданов, В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность; Твер. гос. ун-т. -Тверь, 1990.-С. 26-31.

49. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. - Л. : Изд-во Ленин, гос. ун-та, 1990. - 88 с.

50. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1993. - 68 с.

51. Бодин, П.А. Загробное царство и Вавилонская башня. О повести Платонова «Котлован» // Классицизм и модернизм: Сборник статей / Редколлегия: И.Аврамец, П.А. Енсен, Л. Киселева и др. Тарту: Tartu ikooli kirjastus, 1994. - С. 168- 183.

52. Болотнова, Н.С. Коммуникативная стилистика текста: словарь-тезаурус. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 384 с.

53. Болотнова, Н.С. О понятии «текстовая норма» в коммуникативной стилистике текста // Stylistyka. XIV. 2005. - Opole, 2005. -С. 87- 102.

54. Большая советская энциклопедия. Т.1. - М.: Советская энциклопедия, 1976. -С. 364.

55. Борхес, Х.Л. Золото Тигров. / пер. с исп. Дубин Б.Д. - М.: Буква, 1973. -442 с.

56. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса. — Грозный : Изд-во Чечено-Ингуш. гос. ун-та, 1981. - 113 с.

I •

V

57. Бочарникова, E.A. Интертекстуальность в научном дискурсе: к истории вопроса // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. - Тамбов, 2007. - Ч. 1. - С. 50-51.

58. Брандес, М.Н. Стиль и перевод. - М.: Высшая школа, 1988.-127с.

59. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили. - М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.

60. Бушев, А.Б. Терапевтические метафоры: текст и интерпретация // Тверской лингвистический меридиан. - Тверь, 1999. - Вып. 3. - С. 25 - 38.

61. Ван Дейк, Т.А. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 153 - 212.

62. Ван Дейк, Т.А. Язык, познание, коммуникация. Пер.с англ. / сост. В.В.Петрова. - М.: Прогресс, 1989. - С. 294 - 300.

63. Варнавская, О.О. Особенности языка философского научного текста : дисс. ... доктора филол. наук: 10.02.19 / О.О.Варнавская. - Ростов н/Д, 2005.-159 с.

64. Васильев, Л.М. Значение и его отношение к системе языка : Учеб. пособие. - Уфа: БГУ, 1985. - 61 с.

65. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.: Высшая школа, 1990. - 175 с.

66. Васильев, Л.М. Типы семантических полей по их структуре и способам репрезентации // Слово в системе и тексте. - Новосибирск, 1988. - С. 38-46.

67. Веллер, М. Слово и профессия. - М.: Изд-во «АСТ», 2008. -

542 с.

68. Верещагин, Е.М. Феномен (лого)эпистемы в свете лингвофилософских воззрений И.А.Бодуэна де Куртенэ // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч.

конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2-х т. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2001. - Т. 1. - С.З - 4.

69. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. - М., изд. Моск. обл. пед. ин-та им. Н.К.Крупской, 1983.

- С.З-13.

70. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989.-408с.

71. Виноградов, В.В. О теории художественной речи : Учеб. пособие.

- М.: Высшая школа, 1971. - 240 с.

72. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы. - М.: Гослитиздат, 1959. - 654 с.

73. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы : избр. тр. - М.: Наука, 1980. - 360 с.

74. Виноградов, В.В. Поэтика русской литературы : избр. тр. - М.: Наука, 1976. - 511 с.

75. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Госполитиздат, 1961. - 614 с.

76. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.

- М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

77. Винокур, Т.О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.

78. Винокур, Г.О. Маяковский - новатор языка. - M.: URSS, 2005. -

133 с.

79. Винокур, Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Русская словесность. Антология. -М., 1997 - С. 178-201.

80. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы. - М.: Высш. шк., 1991.- 448 с.

81. Винокур, Г.О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика-М.: Наука, 1990. - 452 с.

82. Воркачёв, С.Г. Дискурсная вариативность лингвоконцепта: Любовь — милость // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2005. - Т. 64.-№4. -С. 46-55.

83. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: Теория и методы - М.: УДН, 1997.-250 с.

84. Вохрышева, Е.В. Культурологические модели диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: Монография. - Самара: Изд-во СГАКИ, 1998.-268 с.

85. Выготский, Л.С. Психология искусства. - М.: СПб.: Азбука, 2000.

-411 с.

86. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1973. - С. 349 - 373.

87. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. -М., 1977. - С. 230-293.

88. Гак, В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта // Синтаксис и стилистика. - М., 1976. - С. 85 - 102.

89. Гак, В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. - М., 1976. - Вып.103.-С.5-14.

90. Гак, В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста: матер, науч. конф., МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1974. - Ч. 1. - С. 61 -66.

91. Гак, В.Г. Отношение носителей языка к своему языку как проявление национально-культурной специфики языкового поведения // Национально-культурная специфика языкового поведения: Тезисы докладов. - М., Изд-во ун-та дружбы народов, 1991. - С. 6 - 7.

92. Гак, В.Г. Сопоставительные исследования и переводческий

анализ // Тетради переводчика. - М., 1979. - С. 11 - 21.

93. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. — М., 1958. - С. 107.

94. Гальперин, И.Р. Грамматические категории текста // Известия АН СССР. СЛЯ, 1977, № 6. - С. 522 - 532.

95. Гальперин, И.Р. О понятии текст // Вопросы языкознания. - 1974.

- № 6. - С. 68-77.

96. Гарагуля, С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. - Белгород: БелГ ТАСМ, 2002. - 146 с.

97. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

98. Гашимов, Э.А. Лингвокультурологический подход к анализу лексико-фразеологического поля «Продукты питания». - Самара: СФ МГПУ.

- Самара, 2004. - 16 с.

99. Герд, A.C. Неморфемная морфемика // Славестический сборник. В честь 70-летия проф. П.А.Дмитриева. Спб.: Изд-во С-Пб.ун-та, 1998.- С. 45-48.

100. Гиндин, С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. - Вып. 14.- М., 1971.- С. 114- 134.

101. Гнифке-Хубриг, Ч. Интерпретация художественного текста. - М.: Просвещение, 1989. - С. 117.

102. Голев, Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. -Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та, 1989. - 252 с.

103. Голев, Н.Д. Лингвоперсонология, антропотекст, типы языковой личности (лингвоперсонемы) // Университетская филология - образованию: человек в мире коммуникаций: материалы Международной научно-практической конференции «Коммуникативистика в современном мире:

человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 12-16 апреля 2005 г.). - Барнаул, 2005. - С.81 — 85.

104. Гончарова, Е.А. Эгоцентризм как принцип построения литературного текста // Studia lingüistica. - № 7. - СПб, 1998. - С. 235 - 244.

105. Грабарь-Пассек, М.Е. Античные сюжеты и формы в западноевропейской литературе. - М: Наука, 1966. - 320 с.

106. Греймас, А.Ж., Курте, Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка, пер. с франц., в сб.: Семиотика. - М.: Иностранная литература, 1983.-С. 412-425.

107. Григорьев, В.П. Поэтика слова : на материале рус. совет, поэзии. -М.: Наука, 1979.-343 с.

108. Григорьев, В.П. Грамматика идиостиля. - М.: Наука, 1983. - 225 с.

109. Григорьев, В.П. Очерки языка русской поэзии 20 века. Поэтический язык и идиостиль. - М.: Наука, 1990. - 300 с.

110. Григорьев, В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. - М.: Наука, 1986. - 253 с.

111. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003. - 288 с.

112. Гузь, М.Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текста пародии (на материале немецкой прозаической пародии): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 /М.Н.Гузь. - СПб, 1997. - 195 с.

113. Гумбольт, В.Ф. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития // Избранные труды по языкознанию. -

М., 1984.-С. 307-323.

114. Гуревич, А .Я. Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства. — М.: Искусство, 1990. - 395 с.

115. Гусева, О.А. Риторико-аргументативные характеристики политического дискурса: на материале президентских обращений к нации:

дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.А.Гусева. - Калуга, 2006.-228 с.

116. Гюйсманса, Жорис-Карл «Наоборот» («A Rebours»), - M.: Изд-во «Флюид», 2005. - 240 с.

117. Декленко, Е.В. Лингвокультурологический аспект патриотического дискурса: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.В.Декленко. - Челябинск, 2004. - 211 с.

118. Демешкина, Т.А. Типы смысловых отношений мотивационно связанных слов: лексикологический аспект : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.А.Демешкина. - Томск, 1984. - 329 с.

119. Демьянков, В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста: тетради новых терминов, 39. - М. : ВЦП, 1982. - Вып. 2. - 90 с.

120. Денисов, П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: автореф. дис. ... докт. филол. наук / П.Н.Денисов. - М., 1976 - 43 с.

121. Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. - М.: Азбуковник, 2003. - 297 с.

122. Деррида, Ж. Письмо и различие. Пер. с фр. под ред. В.Лапицкого. - СПб.: Академический проект, 2000. - 430 с.

123. Деррида Ж. Глобализация. Мир. Космополитизм // «Космополис». - 2004. - №2 (8). - С. 125 - 140.

124. Деррида, Ж. О грамматологии / Пер. с фр. и вст. ст. Н.Автономовой. - M.: Ad Marginem, 2000. - 512 с.

125. Деррида, Ж. Письмо и различие. Пер. с фр. Д. Кралечкина. - М.: Академический проект, 2007. - 495 с.

126. Долинин, К.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1985.

-288 с.

127. Долинин, К.А. Спонтанная речь как объект лингвистического исследования // Теория и практика лингвистического описания разговорной

речи. - Горький, 1973.-С. 58-66.

128. Долинин, К.А. Стилистика французского языка. - М.: Просвещение, 1987. - 303 с.

129. Дресслер, В. Введение в лингвистику текста // Проблемы теории текста: Реферативный сборник. -М., 1978. - С. 55 - 73.

130. Дресслер, В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 8: Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. -С.111-137.

131.Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. - М.: Наука, 1984. - 268 с.

132. Дубин, Б. Слово - письмо - литература: Очерки по социологии современной литературы. - М.: Новое литературное обозрение, 2001. - 416 с.

133. Ермолович, Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. -М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.

134. Ефимов, А.И. О роли национальной художественной литературы в развитии русского литературного языка // ВЯ, 1960, № 2. - С. 21 - 35.

135.Женнет, Ж. Палимпсесты: литература во второй степени. - М.: Наука, 1989.-372 с.

136. Живаева, Л.Н. Идиостилевые аспекты анафонии в художественной прозе (на материале прозы Н.В.Гоголя, А.Белого и М.Горького): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.Н.Живаева. - Пенза, 2001.- 17 с.

137. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации. - М.: Наука, 1982.- 160с.

138. Жинкин, Н.И. Язык, речь, творчество. - М.: Лабиринт, 1998. -

368 с.

139. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. -Л.: Наука, 1977.-354 с.

140. Жолковский, А.К. Блуждающие сны: из истории русского

модернизма. - М.: Сов. писатель, 1992. - 432 с.

141. Залевская, А. А. Введение в психолингвистику. - М.: Изд-во РГГУ, 1999.-348 с.

142. Залевская, A.A. Различные подходы к трактовке значения как достояния индивида // Психолингвистические исследования слова и текста: Сборник научных трудов. - Тверь: Тверской государственный университет, 1997.-С. 11 -23.

143. Занадворова, A.B. Разговоры с техникой // Труды Международного семинара по компьютерной лингвистике и её приложениям. Диалог2001.-Протвино, т. 1,2001.-С. 88-92.

144. Захаренко, И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1997. - С. 92 - 99.

145. Зенкин, С.Н. Введение в литературоведение: Теория литературы.

- М.: Институт европейских культур, 2000. - 86 с.

146. Зернецкий, П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности // Язык, дискурс, личность; Твер. гос. ун-т. - Тверь, 1990. - С. 60-68.

147. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе.

- М.: Просвещение, 1991.-222 с.

148. Золотова, Г.А. Роль темы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979. - С. 113 - 134.

149. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-367 с.

150. Золотова, Г.А. На путях к синтезу знаний о тексте // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Тезисы международной научно-методической конференции. - М., 1996. - С. 102 - 103.

151. Золотова, Г.А. «Одушевленная» грамматика // Конференция Теория и практика русистики в мировом контексте. Симпозиум Теоретическая лингвистика и преподавание русского языка как иностранного. 30 летМАПРЯЛ.-М„ 1997.-С. 11-12.

152. Золян, С.Т. Брюсовские чтения. Сборник научных статей. -Ереван: Лингва, 2004. - 413 с.

153. Золян, С.Т. О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики: 1985- 1987 - М„ 1989.- С. 152- 165.

154. Зубова, Л.В. Языки современной поэзии. - М.: Новое литературное обозрение, 2010. - 384 с.

155. Иванов, В.В. Перевод в свете современной лингвистической теории // Художественный перевод. Вопросы теории и практики. — Ереван, 1982.-С.162- 166.

156. Ильин, И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. - М.: Интрада, 1998. - 256 с.

157. Ильин, И.П. Стилистика интертекстуальности теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики. Сб. научно-аналит. обзоров. -М.: АН СССР, ИНИОН, 1989. - С. 186 - 207.

158. Иссерс, О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий // Вестник ОмГУ, 1999, № 1. - С.74 - 79.

159. Кагановская, Е.М. Взаимообусловленность факторов, способствующих порождению иронического текста // Исследования по художественному тексту: Материалы III Саратовских чтений по художественному тексту. - Саратов, 1994. - С. 24 - 25.

160. Казарин, Ю.В. Филологический анализ поэтического текста : учебник для филологических специальностей вузов. - М.: Академический проект, 2004.- 432 с.

161. Калашников, A.B. Традиции и подходы к переводу

характеристических имен в литературе // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков, 2011, № 3. - С. 107- 124.

162. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация. - М.: Высшая школа, 1990.- 152 с.

163. Камовникова, Н.Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте : дисс.... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Е.Камовникова. - СПб, 2000. - 200 с.

164. Карасик, В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. - Волгоград, 1998.-С. 185- 197.

165. Карасик, В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград, 2000.-С. 5-20.

166. Карасик, В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокульторологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. -Волгоград, 1999. - С. 5 - 19.

167. Карасик, В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. -Волгоград, 1999. - С. 3-18.

168. Карасик, В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: сб. обзоров; ИНИОН РАН. - М., 2000. - С. 37 - 64.

169. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс - М.: Гнозис, 2004.-390 с.

170. Каратанова, O.A. Лингвистически релевантные нарушения педагогического дискурса : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О. А.Каратанова. - Волгоград, 2003. - 181 с.

171. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 1-е изд. - М.:

«Наука», 1987. - 264 с.

172. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

173. Карпенко, С.М. Ассоциативные связи слова в узусе и поэтическом тексте (на материале творчества Н.С.Гумилева): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Томск, 2000. - 26 с.

174. Карпова, О.М. Лексикография как учебная дисциплина // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии -Иваново, 1997. - С. 85 - 97.

175. Касевич, В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д.Кацнельсона. - СПб: Наука, 1998. - С. 14-21.

176. Катышев, П.А. Полимотивация и смысловая многомерность словообразовательной формы: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / П.А.Катышев. - Кемерово, 2005. - 358 с.

177. Ковтунова, И.И. Очерки по языку русских поэтов. - М.: Азбуковник, 2003. - 204 с.

178. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979. - С. 49 - 67.

179. Кожина, М.Н. О специфике научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь: Пермск. гос. ун-т, 1966. - 213 с.

180. Кожина, М.Н. Сопоставительное изучение научного стиля и некоторые тенденции его развития в период научно-технической революции // Язык и стиль научной литературы: Теоретические и прикладные проблемы. - М.: Изд-во «Наука», 1977. - С. 3 - 26.

181. Кожина, М.Н. О диалогичности письменной научной речи: Учебное пособие по спецкурсу. - Пермь: Пермск. гос. ун-т, 1986. - 92 с.

182. Кожина, М.Н. О функциональных семантико-стилистических

категориях текста // Филол. науки. -1987.- №2. - С. 35-41.

183. Кожина, М.Н. Интерпретация текста в функционально-стилевом аспекте // Stylistyka I. - Poland, Opole, 1992. - С. 39 - 50.

184. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

185. Кожина, М.Н. Целый текст как объект стилистики текста // Stylistyka IV: Текст и стиль. - Poland, Opole, 1995. - С. 33 - 53.

186. Козицкая, Е.А. Цитата в структуре поэтического текста: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.08 / Е.А.Козицкая. -Тверь, 1998.-237 с.

187. Колегаева, И.М. Текст как единица научной и художественной коммуникации. - Одесса: РИООУП, 1991. - С. 106 - 108.

188. Колесов, В.В. Язык и ментальность. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.

189. Колшанский, Г.В. Паралингвистика. -М.: Наука, 1974. - 81 с.

190. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.-175 с.

191. Комина, H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.А.Комина. - Калинин, 1984.

192. Комина, H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге // Языковое общение и его единицы; Калинин, гос. ун-т. -Калинин, 1986.-С. 60-65.

193. Комина, H.A. Организационный дискурс в учебной ситуации: монография / Н.А.Комина. - М.: Институт языкознания РАН: Твер.гос.ун-т, 2004.- 164 с.

194. Комина, H.A. Текстообразующая роль коммуникативной интенции // Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1983. - С.122 - 128.

195. Коптюг, Э.И. Онтология имени собственного в английском языке Великобритании и США: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Э.И.Коптюг. -М., 2004.-36 с.

196. Коралова, A.JI. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. АКД. - М.: Просвещение, 1975. - 29 с.

197. Корман, Б.О. Литературоведческие термины по проблеме автора. - Ижевск: Удмурт, гос. ун-т, 1982. - 234 с.

198. Косериу, Э. Современное положение в лингвистике // Известия АН СССР, 1977. №6.-С. 215-237.

199. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи // РЖ. Языкознание. Серия 6,- 1995.-№4.-С. 5.

200. Котюрова, М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле (сравнительно с художественным): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.П.Котюрова. - Пермь, 1974. - 257 с.

201. Котюрова, М.П. О понятии связности и средствах ее выражения в русской научной речи // Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы. - М.: Наука, 1977. - С. 139 - 159.

202. Котюрова, М.П. Об экстралингвистических основания смысловой структуры текста (функционально-стилистический аспект). - Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1988. - 171 с.

203. Котюрова, М.П. Научный текст и его цельность // StylistykaVII. -1998.-С. 329- 341.

204. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. -М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

205. Кремнева, A.B. Эмоциональная составляющая образа, стоящая за иноязычным словом в лексиконе младшего школьника (экспериментальное исследование): автореф.дисс. ... канд. филол. наук. - Тверь, 2008. - 18 с.

206. Кристалл, Д., Дейви, Д. Стилистический анализ // Новое в

зарубежной лингвистике. - Вып.9. Лингвостилистика. - М.: Прогресс, 1980. -С. 148- 171.

207. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. - 1995- № 1. - С.97 - 124.

208. Кристева, Ю. Разрушение поэтики // Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. - М., 2004. - С.5 - 30.

209. Кристева, Ю. Революции поэтического языка // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1994. - № 5. - С. 447.

210. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986. - 158 с.

211. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык Ипорождение речи. - М. : Наука, 1991. - 23 9 с.

212. Кузнецова, Э.В. Части речи и лексико-семантическая группа слов / Э.В. Кузнецова // Вопросы языкознания. - 1975. - № 5. - С. 78 - 86.

213. Кузнецова, Э.В. Язык в свете системного подхода : Учеб. пособие. - Свердловск: УрГУ, 1983. - 95 с.

214. Кузьмина, H.A. Интертекст и интертекстуальность: к определению понятий // Текст как объект многоаспектного исследования: Сб. ст. научно- мет.семинара «TEXTUS». - Вып. 3. - Ч. 1 / Под ред. К.Э.Штайн. -Спб-Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998. - С. 27 - 35.

215. Кузьмина, H.A. Интертекст: тема с вариациями. Феномены языка и культуры в интертекстуальной интерпретации. - М,: Либроком, 2011 - 272с.

216. Курилович, Е. Очерки по лингвистике. - Биробиджан: ИП «ТРИВИУМ», 2000. - 490 с.

217. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1988. - 191 с.

218. Кухаренко, В.А. Стилистика организации текста художественной прозы // Лингвистика текста : материалы науч. конф. - М. 1974. - Ч. I. -С.

150- 154.

219. Ланглад, Ж. Оскар Уайльд или Правда масок. - М.: Молодая гвардия, 1999. - 325 с.

220. Лансон, Г. Метод в истории литературы. - М.: Товарищество «Мир», 1911.-76 с.

221. Ларин, Б.А. Основные принципы Словаря автобиографической трилогии М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького. - Л., 1962. -С.З- 11.

222. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя. - Л.: Художественная литература, 1974. - 136 с.

223. Левицкий, Ю.А. Проблема типологии текстов. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998.- 108 с.

224. Левченко, М.Л. Концептуальная картина мира Н.С.Лескова и её отражение в идиостиле писателя: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / М.Л.Левченко. - Барнаул, 2000. - 22 с.

225. Леденева, В.В.Особенности идиолекта Н.С.Лескова. - М.: МПУ, 2000.- 185 с.

226. Лейкина, М.М. Структура текстов судебных решений: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / М.М.Лейкина. - Орел, 2003. - 189 с.

227. Леонтович, O.A., Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000. - С. 191 - 199.

228. Леонтьев, A.A. Восприятие текста как психологический процесс // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев, 1979. - С. 18-29.

229. Леонтьев, A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979.-С. 18-37.

230. Леонтьев, A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев, 1979. — С. 7 - 17.

231. Леонтьев, A.A. Признаки связности и цельности текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 103: Лингвистика текста. - М., 1975.-С. 60-70.

232. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. - М.: Наука, 1969. - 308 с.

233. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969. - 216 с.

234. Липатов, А.Т. Интертекст в составе дискурса // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. Г.А.Николаева.. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2003. - Т. 1. - С. 54-58.

235. Литвин, Ф.А., Кудинова, Т.А. Синтаксические и семантические отношения в многокомпонентных субстантивных цепочках в английском языке // Иностранные языки в высшей школе. - Рязань, 2006. - С. 31 - 35.

236. Литус, Е.В. Эволюция идиолекта писателя (на материале ранних и поздних рассказов А.П.Чехова): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Е.В.Литус. - Орел, 2004. - 19 с.

237. Лихачев, Д.С. Будущее литературы как предмет изучения (Заметки и размышления) // Новый мир. - 1969. - № 9. - С. 167 - 184.

238. Лихачев, Д.С. Очерки по философии художественного творчества. - СПб.: Рус.-Балт. информац. центр БЛИЦ, 1996. - 159 с.

239. Лихачев, Д.С. Строение литературы: (К постановке вопроса) // Русская литература. - 1986. - № 3. - С. 27 - 29.

240. Лихачев, Д. С. Текстология: (На материале русской литературы Х-

XVII веков) / Д. С. Лихачев при участии А. А. Алексеева и А. Г. Боброва. - 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Алтейя, 2001. - 758 с.

241. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф. - М.: Изд-во МГУ, 1982. - 479 с.

242. Лотман, Ю.М. Избранные статьи. Статьи по семиотике и топологии культуры. Т. 1. - Таллин: «Александра», 1992. - 478 с.

243. Лотман, Ю.М. Слово и язык в культуре просвещения. Избранные статьи. Т. 1. - Таллин, 1992. - С. 216 - 223.

244. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.

245. Лотман, Ю.М. Устная речь в историко-культурной перспективе. Избранные статьи. Т. 1. - Таллин, 1992. - С. 184 - 190.

246. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. - М.: Изд-во МГУ, 1975.-253 с.

247. Лушникова, Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. - Кемерово: КемГУ, 1995. - 82 с.

248. Лысикова, Ю.А. Лексикографирование цитат: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ю.А.Лысикова. - Орел, 2005. - 191 с.

249. Лютикова, В.Д. Языковая личность: Идиолект и диалект: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / В.Д.Лютикова. - Екатеринбург, 2000. - 316 с.

250. Макаров, М.Л. Анализ дискурса в малой группе : Учеб.пособие. -Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1995. - 62 с.

251. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. - Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. - 200 с.

252. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис, 2003. -

277 с.

253. Макаров, М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-технической речи современного немецкого языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.М.Макаров. - М., 1960. - 22 с.

254. Максимов, Л.Ю. Литературный язык и язык художественной литературы // Анализ художественной речи. - М., 1975. - Вып. 2. - С. 11-14.

255. Малышева, Е.Г. Попытка описания языковой личности // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции. Ч. 1. - Омск: Омск.гос.ун-т, 2000. - С. 127 - 130.

256. Маркина, Л.С. Семантическая структура многочленных языковых единств в современном английском языке // Структурно-семантические особенности предложения и его компонентов. Курск, изд-во Курск, пед. инта, 1980.-С. 67-72.

257. Марковина, И.Ю. Английский язык. - М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. - 200 с.

258. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.

259. Метьюрин, Ч.Р. Мельмот Скиталец. - М.: Наука, 1983.-702 с.

260. Минц, З.Г. Об истоках концепции М.М.Бахтина в русской культуре начала XX века // Анализ знаковых систем. История логики и методологии науки. Тезисы докладов IX Всесоюзн. совещания. Харьков, октябрь 1986 г. Киев, 1986. - С. 77 - 78.

261. Миронова, H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. - М.: Тезаурус, 1997.- 158 с.

262. Михайлов, В.В. Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / В.В.Михайлов. -Тамбов, 2006. - 220 с.

263. Михайлов, М.М. Двуязычие (принципыи проблемы). -Чебоксары, 1969. - 134 с.

264. Михайлова, Е.В. О межтекстовых связях, интертекстуальной ситуации и текстовом симбиозе // Языковая личность: социолингвистические

и эмотивные аспекты. - Волгоград: Перемена, 1998. - С. 215 - 225.

265. Михалева, И.М. Текс в тексте: психолингвистический анализ: автореф.дисс. ... канд.филол.наук / И.М.Михалева. - М., 1989. - 23 с.

266. Михеев, М.Ю. Обоснование высказывания // Научно-техническая информация. - Сер. 2. - № 8. - М., 1989. - С. 25 - 32.

267. Морковкин, В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» // ВЯ. 1987. - № 6. - С. 33 - 42.

268. Москальская, О.И. Грамматика текста. -М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

269. Мукарловский, Я. Эстетическая функция, норма и ценность как социальные факты // Исследования по эстетике и теории искусства. - М., 1994.-С. 35-121.

270. Мурзин, JI.H., Штерн, A.C. Текст и его восприятие. - Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1991. - 172 с.

271. Наумов, В.Г.Явление мотивации слов всистеме диалекта (лексикологический аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.Г.Наумов. -Томск, 1985. - 16с.

272. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике - М., 1978. - Вып. VIII. - С. 467 - 472.

273. Новиков, JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста. -М.: Рус. лит., 1979. - 251 с.

274. Ноздрина, Л.А. Грамматика и поэтика // Филологические науки. -1993.- №5-6. - С. 59-69.

275. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Теория поэзии и прозы. (Теория словесности), 5 изд., М. - П., 1923.

276. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Язык и искусство / Изд. И. Юровского: Русская библиотека. № 8. - СПб, 1895. - С. 71.

277. Овчинникова, Н.В. Коммуникативно-прагматическая специфика

судебного дискурса : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.В.Овчинникова. -Тула, 2006.- 154 с.

278. Одинцов, В.В. Стилистика текста. - М.: Наука, 1980.-263 с.

279. Олейник, Т.Н. О функциональных типах учебных диалогов для средней школы (на материале английского языка) // Текст как важнейшая единица коммуникации (в диахронии и синхронии). - Киев: Изд-во Киев. пед. ин-та ин. языков, 1984. - С.142 - 147.

280. Олянич, A.B. Презентационная теория дискурса: монография. / А.В.Олянич. — Волгоград: Парадигма, 2004. - 507 с.

281. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла. -М.: Мысль, 1983. - 149 с.

282. Павич, М. Хазарский словарь: Роман-лексикон. Мужская версия.

- Спб.: Азбука-Терра, 1997. - 384 с.

283. Павлова, Е.И. Сочетание английского глагола фонации с адвербиальным компонентом как особый тип контекста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. - JI., 1984. - С. 93 - 96.

284. Павлович, Н.В. Значение слова и поэтические парадигмы // Проблемы структурной лингвистики. 1984.-М., 1988.-С. 151 - 167.

285. Падучева, Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. - М. : Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

286. Пак, С.М. Ономастикон как объект филологического исследования: (На материале америк. дискурса XIX - XX вв.): автореф. дис. ...докт. филол. наук. - Москва, 2005. - 43 с.

287. Панкратова, O.A. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.А.Панкратова.

- Волгоград, 2005. - 223 с.

288. Петров, В.В. От философии языка к философии сознания // Философия. Логика. Язык. - М., 1987. - С. 3 - 17.

289. Пешков, И.В. О типологии ситуаций речевого общения и о возможности обоснования научного статуса риторики // Языковое сознание: стереотипы и творчество. М., Изд. Ин-та языкознания АН СССР, 1988. - С. 16-39.

290. Пешковский, A.M. Лингвистика. Поэтика. Стилистика. - М.: Высшая школа, 2007. - 800 с.

291. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.

292. Пиевская, И.М. Системные отношения религиозного дискурса: На материале английского и русского переводов «Книги Псалмов» : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / И.М.Пиевская. - Воронеж, 2006. - 171 с.

293. Пищальникова, В.А. Проблема идиостиля. Психолингвистический аспект. - Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1992. -73 с.

294. Погодин, А.Л. Язык как творчество (психологические и социальные основы творчества речи). Происхождение языка. - Киев: ЛКИ, 2011.-560 с.

295. Погребенко, Ю.И. Место и функции цитаты в словаре. На материале британских учебных одноязычных словарей. - М.:Изд-во МГУ, 2005.- 128с.

296. Погудина, Е. Ю. Функциональные типы мотивации в поэзии М.Цветаевой // Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения и журналистики: Материалы Ш научно-методич. Конференции молодых ученых. - Томск: Изд-во Том. гос. ун-та, 2003. - С. 50-61.

297. Погудина, E.IO. Тематические группы мотивационно связанных слов в поэзии Марины Цветаевой //Лингвистический ежегодник Сибири. -Вып. 4-5. - Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 2003. - С. 50 - 55.

298. Поливанов, Е.Д. Процесс грамматикализации // Наука и

просвещение. - Ташкент, 1922. - № 1. - С. 14-16.

299. Поливанов, Е.Д. Статьи по общему языкознанию. - М.: Наука, 1968.-376 с.

300. Попов, Ю.В. О предпосылках лингвистического моделирования текста // Текст, структура и семантика: Межвуз. сб. науч. тр. - Пятигорск: ПГПИИЯ, 1981.-С. 150- 157.

301. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. -Минск: Вышейшая школа, 1984. - 182с.

302. Попова, JI.E. Юридический дискурс как объект интерпретаций: семантический и прагматический аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.Е.Попова. - Краснодар, 2005. - 20 с.

303. Поспелов, Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. -М: Просвещение, 1972. - 272 с.

304. Поспелов, Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Доклады и сообщения Ин-та рус. яз. АН СССР. - Вып. 2. - М., 1948. - С. 31 - 42.

305. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. -

342 с.

306. Потебня, A.A. Эстетика и поэтика. - М.: Искусство, 1976. - 615с.

307. Почепцов, Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств; Калинин, гос. ун-т. - Калинин, 1980. - С. 5 - 10.

308. Почепцов, Г.Г. Прагматика предложения // Теоретическая грамматика современного английского языка. -М., 1981.-С. 164-281.

309. Почепцов, Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств; Калинин.гос. ун-т. - Калинин, 1981. - С. 52-59.

310. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации. - М.: Рефл-бук.: Ваклер,

2001.-656 с.

311. Прокофьева, Л.П. Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное. - Саратов: Изд-во Саратов, мед. ун-та, 2007. - 279 с.

312. Преображенский, С.Ю. К типологии межтекстовых отношений: аллюзия и цитата // Русская альтернативная поэзия XX века / Отв.ред. Т.А.Михайлова: МГУ им. М.В.Ломоносова. - М., 1989. - С. 43 - 51.

313. Пьегре-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г.К.Косикова. - М.: Издательство ЖИ, 2008. -240 с.

314. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика английского языка. -М.: Высшая школа, 1989. - 180 с.

315.Ревзина, О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта: дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / О.Г.Ревзина. - М., 1998. - 86 с.

316. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1983. - 215 с.

317. Романов, A.A. Имя собственное в политике: язык власти и власть языка. - М.: Лилия ЛТД, 2000. - 112 с.

318. Ронен, О. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий // Новое литературное обозрение, 2000, № 42. - С.42 - 49.

319. Ризель, Э.Г. Персонификация, аллегория, символ // Вопросы романо-германской филологии. Сборн. научн. трудов. - М.: МГИИПЯ им. М. Тореза, 1975, Вып. 91. - С. 204-208.

320. Рыжова, Л.П. Коммуникативная активность личности в сфере производственного управления // Личностные аспекты языкового общения : межвуз. сб. науч. тр.; Калинин.гос. ун-т. - Калинин, 1989. - С. 54 - 62.

321. Сахарный, Л.В. Человек и текст: две грамматики текста // Человек

- Текст - Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 7 — 59.

322. Северская, О.И. Язык поэтической школы: идиолект, идиостиль, социолект / РАН: Институт русского языка им.В.В .Виноградова. - М.: Словари.ру, 2007. - 126 с.

323. Сегал, Д.М. Литература как охранная грамота. - М.: Водолей Publishers, 2006. - 976 с.

324. Сеничкина, Е.П. К проблеме интеркультурной коммуникации // Совещание-семинар «Этопсихолингвистические аспекты речевого общения» (тезисы докладов). Часть 2. - Самарканд, изд-во ин-та языкознания АН СССР, 1990.- С. 62-64.

325. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

326. Серебренников, Б.А. О методах изучения топонимических названий // Вопросы языкознания, 1959. - № 6. - С. 36 - 50.

327. Серл, Дж. Философия языка. - М.: Едиториал УРСС, 2010. -208с.

328. Сидоренко, К.П. Интертекстовые связи пушкинского слова. -СПб.: Изд. РГПУ им. А.И.Герцена, 1999. - 253 с.

329. Синельникова, Л.Н. Современный научный дискурс (рассуждения с пристрастием) // Информационный Вестник Форума русистов Украины. -Симферополь, 2003. - Вып 6. - С. 3 - 15.

330. Сиротинина, О.Б. Общая характеристика лексики разговорной речи // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка: Лексика. - Саратов, 1983. - С. 6 - 10.

331. Сиротинина, О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь. -Саратов, 2001. - С. 16-28.

332. Сиротинина, О.Б. Современная разговорная речь и её особенности. -М.: Просвещение, 1974. - 143 с.

333. Сиротинина, О.Б. Стилистическая принадлежность и текстовая

организация устной научной речи // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1987. - С. 24 - 32.

334. Сиротинина, О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек-Текст-Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 105 — 125.

335. Сиротинина, О.Б. Устная и письменная формы речи как объекты лингвистического исследования // Вопросы стилистики. Вып.23- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. - С.З - 6.

336. Скребнев, Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький: Изд-во Горьк. гос. пед. ин-та, 1975. - 175 с.

337. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. -Волгоград: Перемена, 2004. - 260 с.

338. Смирнов, И.П. Порождение интертекста. 2-е изд., исправленное и дополненное автором. - СПб.: СПБГУ, 1995. - 193 с.

339. Солганик, Г. Я. О способах объединения самостоятельных предложений в прозаические строфы (сложные синтаксические целые) на материале совр. публицистики: автореф. дисс. ... канд.филол.наук / Г.Я.Солганик. - М., 1965. - 20 с.

340. Солганик, Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопросы языкознания. - 1981. -№ 1. - С. 70 - 79.

341. Солганик, Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий текста и контекста. Виноградовск. чтения XII - XIII. - М., 1984. - С. 173 - 186.

342. Соловьева, А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. - 1965. - №6. - С. 103 — 110.

343. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: автореф.дис. ... д-ра филол.наук / Ю.А.Сорокин. -М., 1988.-52 с.

344. Степанов, Ю.С. В мире семиотики // Семиотика. - М.: Радуга,

1983.-С. 42-45.

345. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

346. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Наука, 1975.-312 с.

347. Степанов, Ю.С. Национальный язык // ЛЭС. - М„ 1990. - 685 с.

348. Степанов, Ю.С. Стилистика // ЛЭС. - М., 1990. - 685 с.

349. Стернин, И.А. Контрастивная лингвистика. -Воронеж: Истоки, 2004. - 190 с.

350. Страхова, B.C. Введение в языкознание. - М.: Восток-Запад, 2006. -382 с.

351. Стрелкова, O.A. Особенности современного женского политического дискурса: на примере речевых портретов женщин-политиков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.А.Стрелкова. - Курск, 2006. - 183 с.

352. Ступин, Л.П. Теория и практика английской лексикографии. - Л.: Изд- во Ленингр.ун-та, 1982. - 76 с.

353. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973.-366 с.

354. Супрун, А.Е. Методы изучения лексики. - Минск: Изд-во БГУ, 1975.-232 с.

355. Сусов, И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. - Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1979.- С. 90- 103.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.