Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Бабаев, Руслан Яшарович
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 167
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бабаев, Руслан Яшарович
ВВЕДШИЕ
глава i. изучение общественно-политической терминологии в овщем и тюркском языкознании
глава 2. деривационное развитие овщественно-политической 1ерминологии азербайджанского языка
глава 3. словосложение п системе азербайджанской общественно-политической термшюлогии.
глава 4 лрабо-персидские заимствования в развитии оещес1мино.полигической терминологии азербайджан ского языка.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Функционально-деривационные особенности научно-технической терминологии азербайджанского языка2006 год, кандидат филологических наук Гасанова, Наргиз Атабабаевна
Общественно-политическая лексика азербайджанского языка2006 год, кандидат филологических наук Бабаев, Руслан Яшарович
Словообразование в ногайском языке2007 год, кандидат филологических наук Кадилова, Джамиля Хабибуллаевна
Лексика земледелия в ногайском языке2005 год, кандидат филологических наук Кукаева, Сафият Алиевна
Понятийно-тематические и морфологические особенности лексики кумыкского языка в религиозно-мифологических текстах2006 год, кандидат филологических наук Шейгасанова, Галина Мужаидовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте»
Актуальность темы. Изучение лексики конкретных тюркских языков с полным охватом материалов приобретает особую актуальность, н в последнее время в тюркологии интенсивно разрабатываются различные тематические группы лексики. Назревшая необходимость глубокого и всестороннего изучения отраслевой лексики обуславливается и все убыстряющимися изменениями традиционного быта и духовной культуры народов. Общественно-политические, социально-экономические, культурно-психологические н мировоззренческие сдвиги в современном обществе настолько существенны, что то, «что сохранялось и народном сочна кип тысячелетиями, сейчас исчезает в течение десятилетий и даже лет» {Черепанова 1983:4),
Научная лексика азербайджанского языка богата и разнообразна. Несмотря на это, она Hf подвергалась систематическому исследованию, что н послужило основанием для выбора темы и объекта исследования в диссертации.
Системное исследование научных названий, представляющих один из самых древних лексических пластов, имеет не только нсторнко-лекснкологическую, но н историко-культурную значимость как отражение развития духовной и материальной культуры азербайджанского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Необходимость сбора и изучении научной лексики, формировавшейся а течение многих веков» определяется еще и тем, что она может дать ценнейший материал о лек-снко-ссмантнческом и структурном развитии лексических едини и азербайджанского языка, позволит поставить и решить осделыше вопросы теоретической лексикологии
Исследование лексики по тематическим группам позволяют обнаружить не зарегистрированные в словарях лексические единицы и оргшлнзовать их изучение.
Цель и шдочи исследования. Основой целью диссертационной работы является выявление, систематизация н полнаспектный анализ общественно-политической лексики азербайджанского языка. Исходя из основной цели, определяются следующие задачи
1) сбор, снстсматизаННЯ н описание общественно-политической лексики в деривационном аспекте;
2) выделение её основных нсторико-генетических пластов;
3) определение принципов номинации:
4) изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического (деривация и словосложение) анализа;
5) выделение самых продуктнаиых с точки зрения современною литературного языка типов и молелен словообразования, f/яучмшг ночи то работы заключается в том, что обществе нио-политические термины впервые взяты в качестве объекта для системного пол и ас пек г ною лингвистического исследования в монографическом плане в аспекте диахронии и синхронии» Собрано н классифицировано но лексико-семантнческим группам свыше тысячи лексических единиц Установлены генетические пласты терминов и прослежено их распространение в других тюркских и нстюркских тыках, выявлены их дублеты. В работе определены принципы номинации научных наименований, подробно рассматриваются структура и основные способы их образования.
Те open I и ч семг й Otuuit исследования явились трулы ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами гюркскон лексикологии, семасиологии и терминологии. Тсорстнческой базой, на которую опирался автор при выполнении работы, стали труды В.В.Радлова, И.Л.Баскакова, Р.А.Вулагова, U.K. Дмитриева, А.К.Курыншанова, К.М.Мусасва, Э-В-Сейоргяна, И.М.Огарова, А-А.Уфим ценой» Г.В.Коп тайского,
Е.С.Кубряковой и др. iWt'/jrfnJoi«.-ii"u'cKoij бати нсслеМяинни послужило общелингвистическое разграничение языка к речи, понимание языка как системы, а также реализация основных постулетов лингвистики: еннгагматика-лараднгматнка, с инхро ния-дн ах рои н я.
Методы исследования* Няучио-чеюдичстеую основу работы составляют описательный, сравнительно-исторический н сопоставительно-типологический методы, а также элементы лсксико-статнстнчсского и этимологического анализа.
Теоретическая шичююсоtu работы определяется исследованием проблем общественно-политической терминологии в азербайджанском языке, новым материалом, включенным в сферу анализа, структурой исследования, открывающими перспективы для дальнейшего изучения лексикологии азербайджанского языка, возможноегыо использования при решении аналогичных вопросов по другим тюркским языкам, н лингвистической теории перевода и типологии языков. Изучение общественно-политической лексики азербайджанского языка не может быть полным без выявления мотивировочных признаков, лежащих в основе их образования.
Практическая значимость диссертации определяется возможностями ее использования: студентами ( в различных аспектах их деятельности ;учебно-познава тельной, научйо-иссяедо вател ьской и при иаписаинн рефератов, научных докладов. дипломных работ, филологами при разработке комплексной грамма? икн азербайджанского языка; учителями и вузовскими преподавателя м н.
Основные положения диссертации, выносимые на шщиту: I Общественно-политическая терминология в азербайджанском языке обладает целой системой способов и средств выражения, распространяющихся на всю лскснко-морфологичсскую систему азербайджанского языка;
2. Весь диапазон форм дерн нации общественно-политической repMumvioi нн азербайджанское о язык» пронизывают словообразовательные каления, подчиненные обще тюркским моделям;
3. В азербайджанском языке наблюдается явление взаимодействия двух базовых словообразовательных категорий - аффиксации и словосложения, составляющих структурную основу тюркской морфологии;
4. По всей сфере явления деривации н словосложения в системе средств словообразования н в наличии деривационных маркеров азербайджанско го языка подтверждаются генетическим и типологическим материалом других тюркских языков.
Матер паю.*! исследования, составившим основу диссертации при реализации главной задачи, послужил» лексические единицы hi различных лексикографических работ азербайджанского языка. Сопровождающий теоретические аспекты матерная из научной литературы обеспечивает достоверность и обоснованность изложенных положении описательного характерэ
Апроиацим работы. Основные положения н выводы лнсссртаа[ионного исследования изложены в 6 публикациях и были обсуждены на заседании кафедры дагестанских языков Даггосиедуиивсрситста,
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка условных сокращений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Лексика алходжакентского говора кайтагского диалекта кумыкского языка2012 год, кандидат филологических наук Алимурадова, Дина Юсуповна
Общественно-политическая терминология даргинского языка2011 год, кандидат филологических наук Магомедова, Наида Магомедзапировна
Функциональные особенности арабских лексем в кумыкском языке: на материале эпических произведений2012 год, кандидат филологических наук Муртазалиева, Лайла Анваровна
Агроботаническая лексика алходжакентского говора кумыкского языка2006 год, кандидат филологических наук Абдуллаева, Умамат Абдуллаевна
Фитонимическая лексика азербайджанского языка: в сравнении с другими тюркскими языками2007 год, кандидат филологических наук Мирзаханова, Дженнет Бадрутдиновна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Бабаев, Руслан Яшарович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, а связи с развитием общественной жизни н возникновением новых понятий в языке появляются термины . Исследованный материал позволяет сделать выводы, Во-первых, образование терминов в современном азербайджанском языке представляет собой активный процесс пополнения словарного состава, Причём, особенно много неологизмов появляется в терминологической лексике в результате бурного прогресса науки и техники. Одна из трудностей состоит в отставании словарей в фиксации неологизмов. Во-вторых, одним из способов образования новых слов является аффиксация. Однако к активным явлениям образования существительных терминов можно отнести: переосмысление слов; заимствования, среди которых преобладают арабские и русские заимствования, означающие экономическую терминологию; сложные слова, большинство имён существительных относится к бытовой лексике; составные слова и различные способы сокращения, которые отражают тенденцию экономии языковых средств.
В работе рассмотрены способы образования неологизмов в терминологии в азербайджанском языке, Исследованы все активные способы образования новых терминов. Дано краткое изложение новых тенденций в этой области.
В работе рассмотрены изменения в области терминологии, так как терминология - наиболее динамичная сфера лексики на современном зтапс развития языка. Обширные слои терминологической лексики, характеризующиеся прямой или частичной мотивацией, всё больше включается в активный словарь, оказывают влияние на характер словообразовательных связей внутри языка.
Теоретические положения разработаны па основе достижений современного словообразования, а также образования терминов. Главное требование к языку науки - это ясность, не зависящая от личного опыта разных исследователей. Наука добивается ясности путем использования терминологии. В отличие от слов естественного языка, термин всегда описывает строго определенное, единое для всех, множество материальных объектов или их взаимодействий н отношений. Такое единство достигается благодаря тому, что каждый термин имеет строгое определение, и для пониманий термина необходимо знать как его собственное определение, так и определения всех терминов, использованных в его определении, вплоть до базовых, неопределяемых, понятий. Вместе с тем. для понимания термина, необходимо представлять себе ту физическую реальность, которая за ним стоит. Если за термином не стоит никакая физическая реальность, он лишен смысла. И, наконец - в науке допустимо только использование се терминов. Если какое-то отношение или взаимодействие в данной науке не определено, то пользоваться им нельзя. Но ничто не мешает вначале дать определение, а потом использовать полученный таким образом новый термин. Благодаря этой возможности научная терминология не является чем-то застывшим, но развивается вместе с наукой.
Нельзя забывать важнейших требований, предъявляемых к научной терминологии, - ее однозначности, строгой определенности, ясности, устойчивости, совместимости со всем комплексом употребляемых в науке терминов. И если, например, такие все более употребляем ыс терминологические обозначения, как структура права, структур! гая общность, комплексное образование, юридическая процедура, едва ли могут вызвать возражения с точки зрения указанных выше требований, то введение терминов "правовая материя", "юридическая энергия", "ткань права" и некоторых других требует осторожности. Вместе с тем, отдавая ясный отчет ft условности подобных терминологических обозначений, заимствованных из иных наук, нельзя не сказать и о другом: к указанным терминологическим нововведениям в ряде случаев (в том числе н в настоящей работе) приходится все ж прибегать, так как нным путем невозможно обозначить то новое и специфическое, что раскрывается в результате научного исследования. Таким образом, использован не в данном курсе упомянутых терминов - не столько стремление автора использовать образные выражения и метафоры, сколько попытка найти новую, соответствующую сущности тех или иных явлений и характеризующих нх понятий терминологию.
Обогащение понятийного аппарата науки и совершенствование научной терминологии должны происходить не за счет утраты точности устоявшихся терминов, специфической для данной науки четкости, выражающей к тому же скоординирован ноет ь научных понятий. Когда, например, на основе философских, общенаучных соображений предлагается расширить понятая юридической ответственности, юридического процесса или сузить понятие правоотношения, то, помимо всего иного, нельзя упускать из ноля зрения следующее. Подобные предложения приводят к тому, что научные термины теряют подобающую им строгость, определенность, и это может нанести ущерб стройности и скоординировани ости всего научного аппарата- А если учесть, что термины в юридической науке едины с терминологией закона и юридическим языком практической юриспруденции, то следует иметь в виду и тс неблагоприятные последствия, которые могут повлечь за собой такого рода "расширения" и "сужения" в обласгн законолательсгва и юридической практики. И потому во многих случаях углубление теоретических знаний, широкое использование философских и общенаучных данных должно выражаться не в "преобразовании" сложившихся понятий и придании юридическим терминам нового смысла, а в том, чтобы с учетом указанных выше требований, предъявляемых К научной терминологии, развивать и совершенствовать ее, в том числе н путем введения в научный оборот новых понятий н терминов.
Каждый язык располагает определенными номинативными средствами- Одним из основных принципов номинации является мотивация
Значительную часть азербайджанской терминологии составляют метафорические образования, Основными мотивирующими признаками служат антропоморфические, зооморфические, вещественные метафоры, реже • физические особенности реалий, мифологические образы.
В зависимости от особенностей структурного состава научно-технические термины делятся на: 1) простые (не производные и производные); 2) сложные (парные; собственно-сложные, составные).
Исследование научной лексики по лекснко-семанткческим группам дает представление о природных и социальных условиях жизни народа, особенностях общественно-политического устройства и хозяйства, древнейших верованиях, этнолингвистических и культурных контактах с другими народами, диалектных различиях.
Историка генетический анализ показывает, что научная лексика неоднородна по своему составу: она включает в себя как исконный, так и заимствованный пласт. В массиве исконных наименований просматриваются три основных генетических пласта: I) общеалтайский пласт; 2) обшетюркскнй пласт; 3) собственно - азербайджанский пласт. Лексика, составляющая общеадтайскнй пласт, зафиксирована не только в тюркских, но и в монгольских и тунгусо-маньчжурских языках. Основу лексического фонда азербайджанского языка составляет обгцетюркский пласт, сформировавшийся в период обособления тюркских языков от других алтайских языков. Лексика общетюркскою пласта с фонетическими отклонениями распространена во всех близкородственных тюркских языках.
Собственно-азербайджанекнй пласт сформировался в период образования азербайджанской государственности и не имеет параллелей в других тюркских языках. Исконные наименования образуют лексическое богатство азербайджанского языка, определяют его этническую специфику и национальную самобытность. К исконной терминологии относятся названия многих культурных н сорных растений и их частей; названия ручных сельскохозяйственных орудий; архаичных мер длины и веса, профессий, Исконными являются и наименования, связанные с обработкой почвы, севом, уходом за посевами, уборкой и хранением урожая
Источником обогащения и пополнения языка служит и заимствование. В научной лексике представлены заимствования из арабского, персидского, русского языков, хронологически относящиеся к разным периодам истории азербайджанского языка.
Научная терминология постоянно пополняется новыми словами, возникающими в связи с развитием науки, техники, производства, Вытеснение ручного труда техникой обусловило превращение исконных лексем, связанных с ручным, физическим трудом, в архаизмы. В настоящее время главным источником заимствовании является русский язык, через нею занмстауются и другие иноязычные слова. Влияние русскою языка на современный азербайджанский язык состоит и в том, что русский язык стимулирует н активизирует словопроизводство а азербайджанском языке, мобилизует внутренние ресурсы, обогащает их.
Слова при заимствовании подвергаются фонетическому, семантическому и морфологическому освоению.
Лексика любого языка является основной формой объективации языкового сознания многих поколений людей. Научная лексика, как одна из лексических микросистем языка, наглядно показывает сознательную и целенаправленную объективацию внешнего мира человеком. Выбор языковою признака для именования предмета обусловлен своеобразием уклада жизни, уровнем культурного развития народа, особенностями социальных и природ* ных условий практической деятельности человека. (Х'обое видение мира создают так называемое незнаковые способы существования смыслов: создание познавательных образов с помощью различных метафорических средств и косвенных наименований. Основными мотивирующими признаками при образовании земледельческих названий служат физические особенности реалий, антропоморфические, зооморфические, вещественные метафоры, мифологические образы.
Формирование научной лексики происходило главным образом за счет внутренних ресурсов азербайджанского языка. Образование научных терминов происходит по самым различным принципам и моделям словообразования. Наиболее продуктивными и употребительными в образовании научных терминов являются морфологический н синтаксический способы, хотя лекснко-семантнчссхнн и конверсионный занимают заметное место в этом процессе. В зависимости от особенностей структурного состава научные термины делятся на простые (непроизводные и производные) и сложные (парные; собственно-сложные; составные),
Лексико-семантнческнй анализ научных наименований выстраивает определенную ретроспективу появления обозначаемых ими реалий. Исследование научной лексики с функциональной точки зрения показало, что в составе этого пласта имеются архаизмы, историзмы» неологизмы. Научная лексика, как н лексика в целом, является подвижной частью языковой системы и постоянно развивается. С одной стороны, наблюдается се обновление, которое направлено на удовлетворение растущих потребностей общества в новых номинациях- С другой стороны, предполагается и старение некоторых элементов этой системы, их замена или выход из употребления.
В азербайджанском языке сложилась довольно полная, емкая и целостная сисгема научных наименований. Факт наличия такой системы -свидетельство богатства словообразовательных возможностей языка. способности обозначать любые реалии и передавать любые значения. Системное исследование научных названий, представляющих один из самых древних лексических пластов. имеет не только исторнко-лекеикологичеекую, но историко-культурную значимость как отражение развития материальной культуры азербайджанского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Народная терминология, в своё время развитая в разных отраслях хозяйства, ремесла сейчас в значительной степени забыта- Поэтому перед специалистами стоит неотложная задача - уберечь от полного забвения и показать веками складывавшиеся традиционные отраслевые терминологии, отражающие культуру и историю народов. В этих отраслях при разработке н совершенствования терминологии целесообразно соблюдать принцип исторической преемственности, что не позволит коренным образом Изменить старую терминологию и создать на се месте совершено новую.
Имея несомненные достоинства, азербайджанская научная номенклатура не лишена и некоторых недостатков. На современном этапе терминологическая работа перестала удовлетворять насущные нужды бурно развивающихся отраслей экономики, науки, техники и культуры. Проблемы совершенствования терминологии нередко решаются интуитивно, без достаточного научного обоснования, что ведет к неустойчивости созданных и совершенствуемых терминов, Налицо частичная неупорядоченность, характерно вариативное термннообразованис. Вопросы систематизации, упорядочения и унификации азербайджанской терминологии не могут быть успешно решены без разработки общих методологических положений и научных принципов н критериев терминотворчсства. без подготовки и издания толковых, этимологических. терминологических словарей, публикации и широкой пропаганды вновь принятых терминов на страницах национальных газет.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бабаев, Руслан Яшарович, 2006 год
1. Абаев В,Н. Набранные труды. Т.2. Общее и сравнительное языкознание. -Владикавказ: Ир, 1995. 722 с.
2. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. М.: Наука, 1989. ■ 200 с.
3. Ахунзянов Э. Русские заимствования в татарском языке. Казань, 1966.
4. Баратов Ш. Профессиональная лексика уйгурского языка (на материале терминов бахчеводства, садоводства): Автореф. дне. канд. филол, наук. Алма-Ата, 1971. -19 с
5. М. Басни, А. Гуцевнч. Справочник но огородничеству — Москва, 1968. -334с,
6. Баскаков П.А. Каракалпакский язык. И. Фонетика н морфология, ч. I. -М, 1952,-543 с.
7. Ю.Белявская Е.Г. Семантика слова. М,, 1987. - 102 с.
8. Боровков А-К, Лексика среднеазиатского тефсира 12-13 в. в. М,, 1963. -367с.
9. Н.Буслаев Ф.И, Преподавание отечественно!о язьцса. М. 1992.
10. Волгина Н- С. Функциональная стилистика русского языка: Учеб. пособ. М.:МПИ, 1989.
11. Васильева Л В. Теория семантических полей // ВЯ М„ 197. - № 5.
12. Вопросы лингвистики немецкого н французского языков. МГЛУ им. Ленина, 1980
13. Гаврнлова Т.Д. Извлечение знаний: лингвистический аспект /.'Корпоративные системы. 200!N10 (25), с 24-28.
14. Галзкнева НЛ. Гюркоязычные ареалы Кавказа. М.: Наука, 1979, - 263 с.
15. Гак В,Г. К типологии лингвистических номинаций Н ЯНОВ. М., 1977, -С, 230-294,
16. Гак В.Г. Лексическое значение слова Лингвистический энциклопедический словарь. — М: Советская энциклопедия- — 1990,
17. Ганиев Ф.Л, Образование сложных слов в татарском языке, М.; Наука, 3 982.-150 с.
18. ГаннемФ.Л. Конверсия в татарском языке, Казань, 1985. - 112с.24.1аффарова Ф-Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дне. . канд. филол. наук. Казань, 1999. - 24 с.
19. Герд А, С. Основы научно-технической лексикографии. Л„ 1986,26,Головкин Б,П. О чем говорят названия растений, М, 1992. - 191 с.27,Гузсев Ж.М- Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985. - 194 с.
20. Гузеев Ж.М. О структурно-семантически близких словах в карачаенобалкарском языке // Региональное кавказоведение н тюркология; традиции и совремеЕсность, Карачасвск, 1998. - С. 66-67.
21. Дегтярев Г. А. О номинации трав в чувашском языке Н СТ Баку. 198б.-№ 1.-е. 75-79.
22. Дмитриева Л. В, Названия растений в тюркских н других алтайских языках. » Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. -Л., 1972.-е. 151 -223.
23. Дмитриева Л- В. Некоторые итоги изучения названий растений в тюркски* языках. // СТ. Баку 1975. - № 2 - с. 18 - 24.
24. Дмнтрнева Л. В. Из этимологии названий растений в тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках. // Исследования в области этимологии алтайских языков. Л., 1979. -131-191.
25. Добров Б.В„ Лукашевич Н.В., Построение и использование тематическою представления содержания документов И V национальная конференция с международным участием "Искусственный интсллект-96'\ Казань. 1996, Том 1,С. 130-134.
26. Доброе Б.В., Лукашевич ИВ. Сыромятников СВ. Формирование базы терминологических словосочетаний по текстам предметной области //
27. Лятаи Всероссийская научная шф^жнши "Электронные библиотеки: перспективные методы и технологии, электронные коллекции", Санкт-Петербург, 28 -31 октября 2003 т. СПб.: СпбГУ -2003.-C.201-2I0.
28. Когвич В. Исследования по алтайским языкам, М. 1962.
29. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М:45. Наука, 1968.-208 с,
30. Кузнецов Г1.С. О принципах изучения грамматики. М, 1961.
31. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии, М, 1970.
32. Лотте Д, С., Основы построения научно-технической и др. терминологии. Вопросы теории и методики, М., 1961;
33. Лукашевич ГШ., Автоматнзнрованиое формирование информацнонно-ноискового тезауруса по общественно-политической жизни России Н НТИ. Сер.2, -1995. N 3. - C2I-24.
34. Лукашевич Н.В., Салнй А.Д, Тезаурус для автоматического р\бриштрования и индексирования: разработка, структура, ведение // НТИ. Сер.2. -1996.- N 1. С 1-6.3.
35. Маковскнн М. М. У истоков человеческого языка. М., 1995. - 159 с.
36. Зб.Малов С, Е. Памятники древнетюркской письменности. М- -Л. 1951. -447 с,
37. Мурадова О. А. О путях пополнения словарного состава французского языка, Калинин, 1979,
38. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении -М.: Наука. 1975.-3 59 с.62,Мусаев К.М, Современные проблемы терминологии на тюркских языках СССР //СТ. Баку, 1986,- № 4. - с. 18-30
39. Иемченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М„1. J 984,-255 с.
40. Номннханов Ц, Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. -Алма-Ата, 1966.
41. Отаров И- М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик. Эльбрус. 1987.-95 с.
42. Отаров И. М Основные проблемы лексикологии карачаево-балкарского языка: Днсс. н виде научного доклада доктора фнлол. наук. Нальчик, 1997. - 45 с,67.0черкн сравнительной лексикологии алтайских языков. Л.: Наука, 1972.-361с.
43. Паллас П. С- Сравнительные словари всех языков н наречий, собранные десницей Всевысочайшсй особы, СПб., 1787-1793.
44. Радлов В В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб. 1893(1), 1899(11). 1905 (Ш), 1911 (IV).
45. Реформате кий А. А. Термин как член лексической системы языка, в кн.: Проблемы структурной лингвистики. М-, 1968.
46. Русско-казахский терминологический словарь. П, Ботаника и почвоведение. -Алма-Ата, 1962.
47. Русско-татарский терминологический словарь по сельскому хозяйству. -Казань, I960.
48. Севортян Э.В. "Этимологический словарь тюркских языков, 1974 (1). 1978 (П), 1980 (ПО. 1989 (IV), Словарь кабардино-черкесского языка. - М,: Днгора, 1995.
49. Фасмср М. Этимологический словарь русского языка, Т. 1-1V. М„ 1964-1975.
50. Шнпова Е,Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата, 1976. Ненжнев М. Историческое развитие и современная структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке: Автореф. дне.доктора, филол. наук, - Ашхабад, 1983. - 40 с.
51. Пснжнсп М- Историческое развитие и современно.) структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке. Ашхабад, 1991.-243 с.
52. Проблемы лексикологии татарского языка: сб. ст. / Редколлегия: Ф. А. Ганнен. М. Г. Мухамаднев. Казань, 1992. -138с.
53. Рамстедт Г, И. Введение в алтайское языкознание. Мл Изд-во нностр. дит-ры, 1957,-254 с.
54. Реформатскнй А. А. Что такое термин и терминология, М., 1959; Как работать над jнаучно-технической. терминологией, М-. 1968;
55. ЙЗ.Сарыбаев Ш.Ш Монгольско-казахские лексические параллели // Проблема общности алтайских языков. Л. 197 L84,Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. М., 1966. - 437 с.
56. Серебрен инков Б. А, Номинация и проблема выбора Н ЯНОВ М.; Наука 1977.-е. 147-186.8 6. Серебре ни нхо в Б. А, Гаджнева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.; Наука, 1986, - 302 с.
57. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969;
58. Современный казахский язык. Алма-Ата, 1962.
59. Соссюр Ф. Труды по языкознанию М„ 1977.90,Список нормализованной лексики по экономике и демографии. Мл АН СССР. ИНИОН. 1989.-4.1.-. 69 с,
60. Структура и история тюркских языков. М.г Наука, 1971,-311 с.
61. Степанов Ю, С. Номинация, семантика, семиология //ЯНОВ ■ М., 1977.
62. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. 2 изд., доп. Т. 4. Лексика. - М.: Наука, 2001. • 821 с.
63. Суперанекая А, В. Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М. 1989.
64. Сушков И.П, К вопросу о создании французской терминологической лексики. МГТТИ им. Ленина, 1984
65. Фнзнка: Энциклопедия / Под ред. Ю.В.Прохорова. М; Большая Российская энциклопедия, 2003. - 944 е.
66. Хабнчен М А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. Москва.' Наука. 1989 - 218 с.
67. Хаджи л aea X. М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Черкесск, 1970,-157 с.
68. Хайруллина P. X, Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями), М., 1996. - 147 с.
69. Харитонов Л, П. Современный якутский язык, Фонетика и морфология.101. -Якутск, 1977.-312 с,
70. Химия: Энциклопедия / Под ред. Кнунянца — М: Большая Российская энциклопедия, 2003.—972 с.
71. Черепанова О. А. Мифологическая лексика Русского Севера. ■ Л. 1983,
72. Цмвьян Т, В. Лингвистические основы Балканской модели мира, М-, 1990.-203 с.
73. Шайкевич А. Я. Проблемы терминологической лексикографии, в кн.: перевод научно-технической литературы, М.: 1983.
74. Шамшатова А, Лексика злаковых культур в казахском языке: Аитореф. дис—" канд. филол. наук. —Алма-Ата, 1966. 16 с.
75. Шанский Н, М. Лексикология современного русского языка -М.: Просвещение, 1972. 368 с.
76. Шсмакнн ЮИ„ Тезаурус в автоматизированных системах управления и информации. М: Военное изд-во министерства обороны СССР, 1974.-192 с.
77. Шншканова А. В, Русский язык могучее средство межнационального общения и единения народов Карачаево-Черкессии. - Черкесск, 1987. - 32 с.
78. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантическою анализа лексики. М.: Наука, 1983.-280 с.
79. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. (Имя)--Л., 1977,
80. Щербак A.M. Тюрке ко-монгольские языковые связи. И В Я. М., 1986.4.-е, 47-59.
81. Юнуеалиев Б. М. Киргизская лексикология. 4.1. Фрунзе, 1959, -247 с.
82. Языковая поминания: Виды наименований (ЯНВН). М: Наука, 1977. -357с.1. На иностранных языках
83. N5, Climcni S., Rodriguez Н-, Goozalo J. Definitions of the links and subsets for nouns of the Euro WordNet project- Detiverablc DOGS, WP3.1, EuroWordNel, LE2-4003,19%
84. Gangcnu A., Guarino N„ Masolo C., Ollramari A-, Understanding Top-Level Ontologlcal Distinctions // Proceedings of JJCA12Q01 workshop on Ontologies and Information Sharing, 2001,
85. Guarino ,N. Formal Ontology and Information Systems, InN, Guarino,editor. Proceedings of the I st International Conference an Forma. Ontologies in information Systems, FOIS'98. Tnento, Italy, pages 3- 15, IOS Press, June 1998.
86. Guarino N. Some Onlologkai Principles for Designing Upper Level Lexical Resources. II Proceedings of First International Conference on Language Resources and Evaluation, 1998.
87. Gonws^Pere/. A., Femande^-l.ope/. M„ Core ho O. Onto Web. Technical Roadmap. D.L \2.~ 1ST project I5T-2000-29243.
88. Hirst G. Ontology and Uie Lexicon. Handbook on Ontologies in Information Systems, Berlin -Springer, 2003.f
89. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
90. ВЯ Вопросы языкознания М, (Институт языкознания АН СССР), ДТС - Дреинстюркекнй еловарь.-Л„ 1964. ИОЭАЯ - Исследования в области алтайских языков. - л., 1979. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. - М. 1990, СТ - Советская тюркология. Баку.
91. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков,-М,. 1974-S9&0; 1989. ЯНВН - Языковая номинация. Виды наименований- - М-. 1977. ЯНОВ - Языковая номинация. Общие вопросы-М., 1977.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.