Методика использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному тунисских студентов-филологов: уровень В1 тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Бен Ромдан Сами

  • Бен Ромдан Сами
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 189
Бен Ромдан Сами. Методика использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному тунисских студентов-филологов: уровень В1: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2014. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Бен Ромдан Сами

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ОБУЧЕНИЯ РКИ В ТУНИСЕ

1.1 .История преподавания и проблемы функционирования русского языка как иностранного в Тунисе

1.2.Трудности, проблемы, типичные ошибки в русской речи тунисских учащихся

1.3.Социокультурный аспект изучения и преподавания РКП в Тунисе

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ РКИ

2.1.Дистанционное обучение иностранным языкам как особая форма обучения с использованием современных технологий и средств коммуникации

2.2.Электронные учебники и словари как средства обучения иностранным языкам

2.3.Типы упражнений и заданий в мультимедийных курсах

Выводы по второй главе

ГЛАВА III. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В ОБУЧЕНИИ РКИ ТУНИССКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ

3.1.Методика создания учебных материалов с помощью сервиса YouTube

3.2.Методика создания учебных материалов с помощью социальных сервисов Facebook, Вконтакте

3.3.Результаты опытного обучения с использованием социальных сетей в обучении РКИ

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному тунисских студентов-филологов: уровень В1»

ВВЕДЕНИЕ

Компьютерные обучающие системы уже давно стали частью образовательного процесса во всем мире. Год от года влияние компьютерных технологий на образование только усиливается, иногда даже вытесняя традиционные формы обучения. Появляются все новые программные платформы и сервисы, видео- и звуковые форматы файлов и цифровых носителей, постоянно расширяются возможности представления учебного материала. Современным компьютерным средствам обучения в настоящее время отводится первостепенное значение, так как преподаватель русского языка как иностранного (далее - РКИ) часто не является носителем русского языка, а в учебном процессе отсутствуют многие атрибуты языковой среды, восполнить которые призваны те или иные средства обучения. Использование ресурсов глобальной компьютерной сети способствует развитию межкультурной коммуникации, существенно помогает в поиске необходимой для студентов информации по интересующим их научным, профессиональным и социальным тематикам. В последние годы значительно расширилось количество баз данных, сайтов и информационно-поисковых систем, которые можно использовать в процессе обучения РКИ. Интернет-ресурсы представляют собой источники актуальной и аутентичной информации. Современные компьютерные технологии позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познавательной деятельности, но и как инструмент для общения, и как средство обучения.

Развивающееся экономическое и культурное сотрудничество между Россией и Тунисом, потребность в быстром и эффективном овладении русским языком предъявляет новые требования к обучению русскому языку как иностранному. Необходимость существенно повысить качество формируемой коммуникативной компетенции требует применения новых технологий и средств обучения для совершенствования учебного процесса. В настоящее время встали новые задачи, обусловленные изменениями условий, целей и содержания обучения русскому языку как иностранному тунисских студентов-

филологов. К сожалению, в настоящее время обучение русскому языку в Тунисе сталкивается со многими проблемами, например:

студенты не обеспечены достаточным количеством современных учебных пособий по русскому языку;

страноведческие курсы по русскому языку не отражают современную жизнь в России в связи с тем, что книги и учебники по данному предмету быстро устаревают;

наблюдается спад интереса к изучению русского языка в условиях

------отеуте-т-вия-постоянных- контактов- с-носителями-языка- и-в-евязи с изменением - - —

языковой политики в мире и в Тунисе, в частности.

Многие студенты, изучающие иностранный язык вне языковой среды, зачастую обладают высоким уровнем языковых знаний. Однако в условиях реального общения они сталкиваются с определенными лингвистическими и психологическими трудностями (темп речи носителей языка, особенности устной речи; психологическая боязнь сделать ошибку, быть непонятым и др.). Необходимость приобретения учащимися опыта самостоятельной речевой деятельности с носителями языка, формирования различных коммуникативных компетенций, требует новых методических решений.

Многочисленные исследования последнего десятилетия как теоретического, так и (что особенно важно для педагогики) практического характера, подтверждают факт о том, что современные информационно-коммуникационные технологии (далее - ИКТ) обладают особыми дидактическими свойствами и методическими функциями, которые позволяют значительно интенсифицировать процесс обучения иностранному языку. Сегодня уже нет необходимости доказывать перспективность развития данного направления для теории и методики преподавания иностранных языков, в том числе для русского языка как иностранного.

За последние годы появился ряд диссертационных и монографических работ, в которых ученые обращают внимание на потенциал социальных сервисов и служб сети Интернет в обучении аспектам языка, видам речевой деятельности, в

5

формировании социокультурной и межкультурной компетенций учащихся (Э.Г. Азимов, 2004, 2011, 2012; В.Г. Апальков, 2008; Берарди Симона, 2011; М.А. Бовтенко, 2006; О.И. Руденко-Моргун, 2006, 2009; J1.A. Дунаева, 2006; Е.С. Полат, 2000, 2001; П.В. Сысоев, 2011, 2012, 2013; П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев, 2008, 2009, 2010, 2011; C.B. Титова, 2003, 2009, 2010; C.B. Титова, A.B. Филатова, 2014; A.B. Филатова, 2009).

Современные Интернет-ресурсы могут частично решить одну из основных проблем - создание естественной языковой среды для реализации стратегий "овладения языком на интерактивной- основе, -например,—компенсаторных-- — стратегий, необходимых в практике ситуативного общения. С развитием Интернета растет количество социальных сетей и их аудитория. Следует иметь в виду, что первоначально социальные сети не были рассчитаны на обучение языку, но лингводидактический потенциал этих программ позволяет находить им важное место в преподавании иностранного языка, в том числе русского языка. Все сказанное обуславливает актуальность данного исследования.

Теоретической основой настоящего диссертационного исследования послужили:

- фундаментальные работы в области обучения иностранным языкам и РКИ, современные концепции и теории усвоения иностранных языков (см. работы А.Р. Арутюнова, И.Л. Бим, М.Н. Вятютнева, Д.И. Изаренкова,

B.Г. Костомарова, О.Д. Митрофановой, A.A. Леонтьева, Е.И. Пассова,

C.Ф. Шатилова, А.Н. Щукина, И.А. Зимней и др.);

- исследования в области информатики, педагогики и психологии, посвященные аспектам взаимоотношения человека с компьютером; научные исследования, характеризующие различные процессы, методы, способы обучения иностранным языкам с помощью компьютерных систем (работы Э.Г. Азимова, Е.С. Полат, М.А. Бовтенко, А.Н. Богомолова, Л.А. Дунаевой, О.И. Руденко-Моргун, C.B. Титовой, В.П. Сысоева и др.);

- исследования лингвистов и методистов из арабских стран (Тунис:

Тунси Мохсен, Зэкри Мунир, Хафьян Уанес, Дербель Мохамед, Сайд Сахнун,

6

Мохамед Шамах, Дуиб Халед; Сирия: Сайд Зайдия; Египет: Мохамада Шарафа Эль Дина Абдельбери Ахмеда; Ирак: Али Анвар Абуль-Рида; Алжир: Али Бурнисса и др.), направленные на поиски эффективных путей, новых форм организации учебного процесса, создания средств обучения русскому языку для студентов из арабских стран.

В диссертационной работе применяются следующие методы исследования:

- анализ современных концепций и теоретических основ преподавания русского-языка как иностранного^-"методы качественного анализа;

- метод системного описания лингвистических и методических процессов;

- научное наблюдение - методы обобщения, интерпретации, сравнения;

- обобщение опыта обучения - методы сбора фактов (наблюдение, опросы, анкетирование, тестирование, эксперимент).

Особое внимание в работе уделялось изучению и анализу учебных материалов, программ, учебников, существующих в тунисских университетах. Важное место занимали наблюдения за процессом обучения речевому общению и педагогические эксперименты в форме опытного обучения в Высшем институте языков в г. Тунисе по разработанным в диссертации материалам.

Объект исследования — процесс обучения русскому языку тунисских студентов-филологов с применением компьютерных социальных сетей в Интернете.

Предмет исследования - методика использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному.

Цель исследования: разработать и обосновать дидактическое обеспечение обучения русскому языку тунисских студентов с помощью социальных сетей в Интернете (РасеЬоок, УоиТиЬе, ВКонтакте и др.)

В соответствии с целью исследования определены следующие задачи:

1) показать современное состояние и перспективы обучения РКИ в Тунисе;

2) рассмотреть социокультурный аспект изучения и преподавания РКИ в Тунисе;

3) изучить концептуальные подходы в использовании компьютерных технологий и прежде всего социальных сетей в обучении тунисских студентов русскому языку и выявить наиболее перспективные методики обучения;

4) исследовать типичные ошибки в русской речи тунисских учащихся и возможные трудности, с которыми они сталкиваются в процессе изучения русского языка;

---- 5) — описать-условия-и- формы-применения ИКТ приобучении-русскому

языку во внеаудиторное время в условиях Туниса;

6) разработать методику и экспериментально проверить эффективность использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному тунисских студентов.

Решение данных задач составляет основное содержание исследования, которое осуществлялось нами с 2011 года.

В соответствии с объектом, предметом и целью исследования нами была выдвинута следующая гипотеза: анализ коммуникативных потребностей студентов, ориентация на современные компьютерные технологии обучения, учет социокультурного подхода, организация внеаудиторной самостоятельной учебной деятельности на основе компьютерных сетей будут способствовать значительному повышению эффективности обучения тунисских студентов-филологов русскому языку как иностранному.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации:

- выявлены основные этапы и характерные тенденции внедрения информационных технологий на примере социальных сетей в процесс обучения русскому языку в Тунисе;

- проанализирован опыт использования и раскрыты недостатки и новые возможности использования компьютерных технологий в обучении тунисских студентов русскому языку.

- охарактеризованы основные черты мультимедийных средств и сформулированы необходимые требования к использованию мультимедийных технологий в образовательном процессе по РКИ в тунисской аудитории;

- представлены методические рекомендации, касающиеся применения мультимедийных средств в процессе обучения РКИ в тунисской аудитории;

- разработан комплекс различных заданий и упражнений по формированию умений устной и письменной речи, предполагающий работу с различными социальными сервисами.

- - —1Теоретическая- значимость-^диссертационного"исследования состоит в том, что:

- описаны трудности и проблемы, с которыми сталкиваются тунисские учащиеся при обучении РКИ;

- выявлен методический потенциал современных учебных материалов с использованием компьютерных технологий;

- сформулированы и обоснованы требования к использованию социальных сервисов в обучении русскому языку в условиях Туниса.

Практическая значимость работы состоит в том, что:

- систематизированы типичные трудности и ошибки, которые встречаются в речи на русском языке у тунисских студентов-филологов;

- созданы учебные материалы по обучению русскому языку с помощью социальных сервисов и мультимедийных технологий;

- сформулированы рекомендации, касающиеся создания и использования учебных материалов с использованием социальных сервисов для обучения тунисских студентов;

- разработан комплекс различных заданий и упражнений по формированию коммуникативной компетенции на основе использования социальных сервисов.

Результатами исследования являются:

- учебные материалы по обучению и развитию устной и письменной речи на основе мультимедийных технологий на уроке по практике речи;

- методические рекомендации преподавателям по обучению РКИ студентов-филологов с помощью социальных сервисов и мультимедийных технологий.

На защиту выносятся следующие положения:

1) для поддержки процесса изучения РКИ в условиях Туниса необходимо использовать специальные учебные материалы социальных сетей, разработанных с учетом~целей и_содержания обучения;

2) использование социальных сетей позволяет организовать работу над развитием иноязычной речевой деятельности студентов-филологов во внеаудиторное время за счет таких дидактических свойств, как мультимедийность, интерактивность, гипертекстовая организация учебного материала;

3) социальные сети позволяют разнообразить самостоятельную учебную деятельность, использовать изучаемый язык как средство коммуникации уже на начальном этапе обучения;

4) задания и упражнения, основанные на материале социальных сетей, предполагают развитие различных коммуникативных умений, например: принимать участие в обсуждении, составлять письменные сообщения, осуществлять поиск и отбор информации.

Апробация. Материалы диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры методики, педагогики и психологии Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, на XXVII Пушкинских чтениях в Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина (октябрь, 2013 г.), на Международной конференции «Иноязычное образование в современном мире» в Московском педагогическом государственном университете (февраль, 2014 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений.

ГЛАВА I. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ОБУЧЕНИЯ РКИ В ТУНИСЕ

1.1. История преподавания и проблемы функционирования русского языка как иностранного в Тунисе

Проблемы функционирования русского языка в зарубежных странах регулярно обсуждаются на различных конгрессах МАПРЯЛ и конференциях. Под функционированием языка понимается реальное использование в общественной жизни. Применение языка за пределами его исконной территории обусловлено потребностями политического и культурного развития данной страны и находится, в прямой зависимости от процесса его распространения. «Распространение языка, пишет Г.В. Хруслов, - является предпосылкой и составной частью его функционирования в стране» [Хруслов, 1987: 6]. Поэтому для анализа сегодняшнего состояния русского языка в Тунисе необходимо познакомиться с историей его распространения в этой стране.

Под распространением понимается «процесс сознательного усвоения русского языка отдельными гражданами, а также социальными и языковыми коллективами данной страны, меры государственного и общественного воздействия на изучение русского языка (открытие учебных помещений, отделений русского языка, подготовка преподавательских кадров и др.)» [Хруслов, 1987: 6].

В 1966 г. в Тунисе открылся Советский центр науки и культуры (СЦНК), который предоставил тунисцам новую возможность изучения русского языка: на двухгодичных вечерних курсах. По информации МИД РФ, с 1966 г. более 600 чел. окончили курсы русского языка при Российском центре науки и культуры (РЦНК) [www.tunisie.mid.ru].

В 70-е гг. вследствие усиления связей с СССР русский язык был введен в систему высшего образования Туниса: в качестве факультативного предмета в высших технических училищах в Тунисе и Габесе, основанных при содействии

Советского Союза, на факультете гуманитарных наук Тунисского университета и в Педагогической школе в Марсе.

В 1976 г. появилась возможность изучать русский язык как второй или третий иностранный в Институте живых языков им. X. Бургибы (сегодня Высший институт языков в Тунисе).

В мае 1981 г. между Институтом живых языков им. X. Бургибы и Институтом русского языка им. A.C. Пушкина в Москве был подписан договор о сотрудничестве. Институт живых языков регулярно направлял в Институт русского языка студентов-русистов на 2- и 10-месячную стажировку. В Москве обучалась также группа тунисских аспирантов. Вернувшись в Тунис, они стали первыми тунисскими специалистами-русистами с дипломами кандидатов наук, которые защитили свои диссертации в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.

Следует подчеркнуть особую роль Высшего института языков в Тунисе в распространении в стране русского языка: «Институт живых языков считается главным и авторитетным центром преподавания русского языка в Тунисе, поскольку русский язык впервые стал обязательным предметом именно в этом институте. В течение почти 20 лет институт готовил переводчиков и административных работников...» [Тунси, 1997: 119].

Однако после распада Советского Союза положение русского языка в Тунисе изменилось в худшую сторону. Самой важной проблемой был спад интереса молодежи к русскому языку. В стране стало практически невозможно устроиться на работу, где было бы востребовано знание русского языка, прекратились стажировки в России и т.п.

С целью повышения интереса к русскому языку в Высшем институте языков Туниса в 1998 г. начали преподавать как самостоятельную специальность «русский язык и литература». Выпускники по этой специальности имеют возможность преподавать русский язык в средней школе.

В 2001 г. только 80 студентов изучали русский язык в качестве основной

специальности. К 2005 г. эта цифра увеличилась вдвое и достигла 165 студентов

12

В 2002 г. был осуществлен первый выпуск специалистов русистов (12 чел.), из которых теперь 6 чел. преподают в лицеях страны.

За последующие 4 года в Тунисе подготовлено 65 преподавателей русского языка и литературы, 11 из которых уже работают в лицеях страны. 5 чел. сдали «CAPES» (государственный конкурс для получения сертификата на профессиональную способность преподавания в средней школе) в 2005/06 уч. г. Таким образом, 25% выпускников Высшего института языков в Тунисе обеспечены работой по специальности «преподаватель русского языка» в лицеях страны. По данным посольства РФ в Республике Тунис, сегодня русский язык преподается в 20 лицеях Туниса. Местные специалисты-русисты работают в разных городах страны: Мануба, Кайрауан, Матер, Монастир, Манзах V, Мокнин, Мнихла, Набель и др.

В настоящее время в Тунисе русский язык продолжают изучать в качестве факультативного предмета в двух столичных университетах страны: на педагогическом факультете в Университете Ла Мануба и на факультете «9 Апреля», где около 40 студентов изучают русский язык (информация МИД РФ) [Трабелси, 2008].

В.Г. Костомаров, выступая 16 апреля 2002 г. в Санкт-Петербургском государственном университете на круглом столе «Языковая политика в современной России», отметил, что «... сегодня в мире изменилась мотивация изучения русского языка. На месте абстрактного человеческого интереса расцветает интерес утилитарный, профессиональный. Это явление еще плохо осмыслено методистами и преподавателями, из него не сделаны пока педагогические выводы, которые воплотились бы в новые словари, учебники, методики. В то же время новые каналы распространения русского языка (туризм, экономика, наука) выдавливают из жизни чисто академическое изучение. Но именно они и обеспечивают реальное функционирование языка как мирового» [Костомаров, 20012: 24/ Мир русского слова, 20012: 24].

Наряду с классической подготовкой специалистов гуманитарного

направления появились новые цели изучения русского языка, особенно вне

13

России. Выделяется тенденция преподавания русского языка в целях профессиональной подготовки в областях бизнеса, торговли, туризма и экономики. Владение русским языком осознается как особое преимущество в получении новых знаний в сфере профессиональной деятельности.

Оживление интереса тунисцев к русскому языку объясняется тем, что в связи с восстановлением экономических и культурных отношений между Россией и Тунисом, прерванных после распада СССР, и с открытием границ в России начинают активно развиваться российско-тунисские отношения в области туризма. В течение последних лет произошло заметное увеличение числа туристов из России и других государств бывшего СССР, посещающих Тунис. Если в 1992 г. их было только 2 тыс. чел., то в 1997 г. их количество уже составляло 42 тыс. чел., то в 2002 г. в Тунисе отдыхало уже 50 тыс. чел., а на следующий год число российских туристов достигает 75 тыс. чел. (увеличение на 50%). В 2004 г. отмечен новый значительный рост числа российских туристов в Тунисе - в 2 раза (102 тыс. чел.). По данным посольства РФ в Тунисской Республике, число туристов из государств бывшего СССР увеличивается ежегодно на 38%. Развитие туризма предоставило новые возможности профессионального использования русского языка. Для улучшения качества услуг в гостиницах Министерство туризма поощряет изучение русского языка персоналом отелей. В Тунисе нужны специалисты со знанием русского языка в экономике и в торговле (см. Московкин, Щукин, 2013).

Таким образом, с 2007 года в Высшем институте языков Туниса успешно готовят магистров по новой специальности - «Русский язык, туризм и культурное наследие». На курсах русского языка студенты получают основные языковые знания, позволяющие им общаться с русскоговорящими туристами с целью удовлетворения их потребностей в отдыхе [Голубева, 2012].

Однако необходимо отметить, что качество преподавания русского языка, к сожалению, оставляет желать лучшего. Многолетние наблюдения за выпускниками-русистами в Тунисе свидетельствуют, что они после двухлетнего,

трехлетнего, даже четырехлетнего курса плохо говорят по-русски, не могут выразить мысль связно, точно, с большим трудом понимают беглую русскую речь. Поэтому полагается, что необходимо уделить внимание многим фактором, являющимися причинами низкого уровня владения языком, и, следовательно, принять некоторые меры, которые, во-первых, будут способствовать повышению эффективности обучения русскому языку в Тунисе; и, во-вторых, помогут преодолеть разные препятствия на пути распространения русского языка [Тунси, 1997]. Изучение русского языка в Тунисе характеризуется следующими особенностями:

1) отсутствие языковой среды и контактов с носителями языка;

2) отсутствие стабильного и современного учебника, который учитывал бы коммуникативные потребности тунисских учащихся в современных условиях. Важно отметить, что единственные учебники («Контакт — 3 класс», «Контакт - 4 класс») по русскому языку для тунисской аудитории были созданы в Тунисе в 2010 г. для школьников 3-го и 4-го классов (соответствуют 12-ому и 13-ому классам российской образовательной системы). Об этих учебниках Л.В. Фарисенкова пишет «...учебники «Контакт — 3 класс» и «Контакт - 4 класс» являются грамотными и зрелыми методическими произведениями. Появление учебников столь высокого уровня свидетельствует о том, что время, когда ученые и педагоги-практики говорили о застое в области учебнико-творчества, прошло. Сейчас методистам следует задуматься о разработке основ теории учебника XXI в.» [Фарисенкова, 2012: 108];

3) резким уменьшением популярности изучения русского языка по сравнению с другими иностранными языками;

4) наличие слишком большого числа учащихся в одном классе (обычно 3545 человек);

5) ограниченное количество часов для практических занятий.

К условиям обучения следует отнести статус иностранного языка в стране, изучается ли язык в качестве первого, второго или третьего иностранного.

В настоящее время в большинстве стран мира, в том числе и в Тунисе русский язык изучается в качестве второго или третьего иностранного. Такой его статус отличается от статуса русского языка как первого иностранного, что не может не отразиться на содержании обучения. Под «вторым» и «третьим» иностранным языком мы понимаем не только изучение русского языка как второй или третьей специальности, но и сроки обучения. Следовательно, «вторым» (третьим и т.д.) иностранным языком мы называем русский в том случае, если учащийся изучает его наряду с другими или несколькими другими иностранными языками, которые начал изучать в школе раньше [Шмидт, 1981].

Русский язык в Тунисе изучается в качестве третьего иностранного после французского и английского языков. Преподавание первого иностранного языка - французского (обязательно) - начинается в начальной школе. Второй иностранный язык - английский (обязательно) - учащийся начинается изучать в средней школе. Обучение же русскому языку (третьему иностранному) ведется в некоторых средних школах (с 2005 г. факультативно) и в вузах (отдельная специальность, по выбору студента, факультативно).

Конкуренция между тремя иностранными языками (французским, английским и русским) проявляется, прежде всего, в возможности применения одного из них в качестве средства общения в различных областях жизни. Так, популярность французского языка объясняется тем, что он исторически укоренился в качестве параллельного средства общения наряду с арабским языком. Тунисец может употреблять этот язык (французский) как в официальных ситуациях, так и при личных общениях с другими людьми на работе или на отдыхе. Возможность применения английского языка в Тунисе ограничивается общением в учебно-профессиональной сфере. Ситуация с русским языком как третьим иностранным языком сложнее. Русский язык применяется в общественно-политической и социально-культурной сферах общения при участии учащихся в мероприятиях, организуемых Российским культурным центром в г. Тунисе; другими словами, за пределами Российского

16

культурного центра русский язык почти не употребляется. Русский язык используется также в учебно-профессиональной сфере общения в период обучения в институтах или в школах. Следует упомянуть, что в средней школе в Тунисе русский язык еще конкурирует и с другими языками, как, например, с итальянским, немецким и испанским. Эти языки в основном являются языками Евросоюза, который считается первым экономическим партнером Туниса. Поэтому, когда школьнику в третьем классе лицея (одиннадцатом классе по российской образовательной системе) приходится выбирать третий иностранный язык, в большинстве случаев он не выбирает русский язык.

Таким образом, использование русского языка в Тунисе является ограниченным и сталкивается с большой конкуренцией. Для того чтобы выдержать эту конкуренцию, необходимо, чтобы содержание обучения русскому языку развивалось с учетом возможностей его применения в стране и в соответствии с коммуникативными потребностями студентов-тунисцев.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Бен Ромдан Сами, 2014 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Азимов Э.Г. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 2012. -352 с.

2. Азимов Э.Г. Методическое руководство для преподавателей по использованию дистанционных технологий в обучении русскому языку как иностранному. - М.: МАКС Пресс, 2004. - 111 с.

3. Азимов Э.Г. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий: Дисс. ... док. пед. наук. -М., 1996.-291 с.

4. Азимов Э.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного (лекции, методические разработки к урокам) / Под ред. Э.Г. Азимова, Н.В. Кулибиной. - М., 2008. - 504 с.

5. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. - М., 2009. - 446 с.

6. Акишина A.A. Мотивация как основа интенсивного курса обучения // Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. - У. Международный Конгресс МАПРЯЛ. Доклады советской делегации. - М., 1982. - С. 20-24.

7. Али Анвар Абдуль-Рида. Методика обучения употребления русских предлогов на занятиях по русскому языку как иностранному в арабской аудитории: Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2005. - 353 с.

8. Андреев A.A. Введение в дистанционное обучение// Учебно-методическое пособие. - М., 1995. - 85 с.

9. Андреева М.В. Технологии веб-квест в формировании коммуникативной и социокультурной компетенции // Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам: тех. докл. межд. науч. практ. конф. -М.: МГУ, 2004. - С. 231-235.

10. Апальков В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): Автореф. дисс. канд. пед. наук. Тамбов, 2008. - 21с.

11. Арле К. О некоторых результатах анализа ошибок франкофонов в русском языке // Русский язык за рубежом. - М., 1976 , № 2. - С. 84-86.

12. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков (конспекты лекций). - М., 1992. - 147с.

13. Бабаева Р.И. Использование возможностей и ресурсов Интернета для развития иноязычной коммуникативной компетенции // Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам: тех. докл. межд. науч. практ. конф. - М.: МГУ, 2004. - С. 80-84.

14. Бабешко В. Н., Нежурина М. И. Система оценки качества программных комплексов для дистанционного обучения. - М.: ЦДО МИЭМ, Европейский центр по качеству, 2004. - 178 с.

15. Базванова Т.Н. Обучение иностранных студентов и специалистов нефилологического профиля деловому письму с использованием дистанционных технологий: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2005. - 24 с.

16. Байер Т. Использование Интернета при обучении на начальном и продвинутом этапах: опыт и практика в американской аудитории // Русское слово в мировой культуре: мат-лы X конгр. МАПРЯЛ. Пленарные заседания: сб. докл. - СПб.: Политехника, 2003. - С. 23.

17. Бакушин A.A. Инновационные процессы в технологиях обучения монография. - М.: Гардарики, 2005. - 288 с.

18. Бейкер Э. Обучение в режиме онлайн // Мир русского слова. - М., 2001.-№ 4.-С. 76-77.

19. Беляева A.C., Иванова H.A. Новая модель в обучении иностранному языку на базе информационных технологий // Вестник МГЛУ. - М., 2003. - № 477.-С. 122-132.

20. Белякова М.А. Международная проектная деятельность как способ раскрытия творческого понтениала личности ученика // Иностранные языки в школе. - М., 2007. - № 3. - С. 79-82.

21. Бен Ромдан Сами. Перспективы использования социальных сетей в обучении РКИ // Русский язык за рубежом. - М., 2013. - № 3. - С. 101-105.

22. Бен Ромдан Сами. Обучение русскому языку как иностранному с помощью ресурсов Интернета (на примере сервиса YouTube) // Дистанционное и виртуальное обучение. М., 2014. - № 2. - С. 48-55.

23. Бен Ромдан Сами. Основные направления использования социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному // Казанская наука. - Казань, 2014,-№2.-С. 189-193.

А

24. Бердичевский А.Л. Современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе // Русский язык за рубежом. - М., 2002. - №2. -С. 62.

25. Беспалько В.П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия). - М., 2002. - 352 с.

26. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. - М., 2002. - № 2. - С. 11-15.

27. Биятенко-Колоскова С.Е., Дядиченко О.В. Русская версия международной программы e-mail тандем. Изучение иностранных языков через Интернет // Мат-лы всеросс. конф. «Интернет. Общество. Личность». - СПб., 2000. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dbs.sfedu.ru/www/rsu$publications$.startup?p__pub_id=3828&p_per_id=1509# stat27799

28. Балыхина Т.М. О системности русской лексики и о системе в обучении лексике // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателей русского языка как иностранного: Учебная монография / Под общей ред. С.А. Хаврониной, Т.М. Балыхиной. - М.: РУДН, 2002. - С. 150-162.

29. Балыхина Т. М., Игнатьева О. П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся. - М.: РУДН, 2006.- 195 с.

30. Берарди Симона. Дистанционное обучение в практике преподавания русского языка в итальянской аудитории: Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2011. -233 с.

31. Бовтенко М.А. Структура и содержание информационно-коммуникационной компетенции преподавателя русского языка как иностранного: Дисс. .. .док. пед. наук. - М., 2006. - 482 с.

32. Богин, Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: Дисс. ... док. филол. наук. - Калинин, 1958. - 326 с.

33. Богомолов А.Н., Ускова O.A. Интерактивное дистанционное обучение и формы его реализации в мультимедийном курсе дистанционного обучения «Новости из России» // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы / Круглые столы: сборник докладов и сообщений. - СПб.: Политехника, 2003. - С. 25-32.

34. Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку: Автореф. дисс. ... док. пед. наук. - М., 2008. - 45 с.

35. Бурнисса А. Лингводидактические основы обучения виду русского глагола арабских студентов-филологов на начальном этапе: дисс. ... канд. пед. наук.-М., 2005.-297 с.

36. Бухаркина М.Ю. Использование телекоммуникаций в обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе: Дисс. ... канд. пед. наук. -М, 1994.- 198 с.

37. Быкова О.П. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде (на примере южнокорейских университетов). - М., 2010. - 224 с.

38. Быховский Я.С. Образовательные веб-квееты // Информационные технологии в образовании: мат-лы межд. конф. ИТО-99. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://ito.edu.ni/l999/Ш/1/30015.html 1999

39. Васильева Т.В. Компьютер как средство интенсификации процесса обучения русскому языку как иностранному (на начальном этапе): Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 1994. - 144 с.

40. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1990.-246 с.

41. Воробьев Г.А. Веб-квест технологии в обучении социокультурной компетенции: Дисс. ... канд. пед. наук. - Пятигорск, 2004. - 220 с.

42. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методическоие основы). - М.: Русский язык, 1984. - 234 с.

43. Гадалина И.И. К вопросу об изучении ошибок в речи студентов-иностранцев // Эспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностраного. Сборник статей. - М., 1975. - С. 14-30.

44. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - М.: Аркти-Глосса, 2000. - 165 с.

45. Голубева A.B. Русский язык в Тунисе: расходы или инвестиции?. - 2012. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://gramota.ru/lenta/news/8_2716

46. Гольдин, А. М: Образование 2.0: взгляд педагога Электронная версия. / A.M. Гольдин // "Компьютерра". - 2009. - №44. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.computerra.ru/readitorial/393364

47. Галиб А. Языковая ситуация в Марокко и проблемы обучения русскому языку детей // Русский язык за рубежом. -М., 1989. - № 6. - С. 62-63.

48. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

49. Демина Г.Ю. Социальная сеть как педагогическое пространство //

Интернет-журнал "Эйдос". - 2011. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.eidos.ru/journal/2011/0325-04.htm

163

50. Дербель М. Методические основы национальной модификации типового универсального пособия по чтению (Для филологов-русистов младших курсов тунисского языкового вуза): Дисс. ... канд. пед. наук. -М., 1987. - 197 с.

51. Деревнина А.Ю., Кошелев М.Б., Семикин В.А. Принципы создания электронных учебников // Открытое образование, 2001. - №2. - С. 14-17.

52. Дуиб X. Анализ ошибок тунисских студентов и пути их преодоления // Русский язык за рубежом. - М., 2001. - № 4. - С. 46-47.

53. Дуиб X. Методическое обоснование содержания обучению устной речи в тунисской аудитории (начальный этап языкового вуза): Дисс.... канд. пед. наук. - М., 1991.-236 с.

54. Дунаева Л.А. Дидактическая интегрированная информационная среда для иностранных учащихся гуманитарных специальностей, изучающих русский язык как средство научного общения: Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2006.-380 с.

55. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. - М.: Русский язык, 1986. - 411 с.

56. Зайдия С. О преподавании русского языка в дамасском университете // Русский язык за рубежом. - М., 2001. - № 2. - С. 58-61.

57. Захарова И.Г. Информационные технологии в образовании: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 192 с.

58. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учеб. для вузов. 2-е изд., доп., испр. и перераб. - М.: Логос, 2002. - 384 с.

59. Зиновьева М.Д., Абрамова О.В. К проблеме обучения чтению текстов на русском языке // Язык и культура, т.5. - Киев, 1997. - С. 5-7.

60. Золотая рыбка в «сети». Интернет-технологии в средней школе / под ред. Л. И. Ольховской, Д. Т. Рудаковой, А. Г. Силаевой. - М.: Прожект Хармони, Инк., 2001. - 168 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://iatp.projectharmony.ru/publications/goldfish.pdf

61. Зэкри М. Методика обучения письменной речи и проблемы контроля уровня ее сформированное™ на занятиях по русскому языку в условия арабской языковой среды, начального этапа языкового вуза: Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 1985.- 151 с.

62. Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному. - М., 2008. - 309 с.

63. Карпов Е.П., Фридланд А .Я. Учебные материалы для открытого образования II Открытое образование, 2000. - №2. - С. 42-46.

64. Костомаров В.Г. Язык текущего момента: понятие нормы // Мир русского слова. 2012. - № 4. - С. 20-24.

65. Костомаров В. Г., Митрофанова О. Д. Русский язык в иноязычной среде. Функционирование. Состояние. Изучение. Преподавание. - М., 1991. -47 с.

66. Кошеляева Е.Д. Методика развития социокультурных умений студентов посредством социального сервиса «Вики»: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. - Тамбов, 2010.-21 с.

67. Кочетурова Н. А. Метод проектов в обучении иностранным языкам: теория и практика // Информационные технологии в обучении языку. Мастер-класс. Статьи. - 2003. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.itlt.edu.nstu.ru/article3

68. Кравченя Э.М. Электронный учебник в вузе // Высшая школа. - 2005. -№2(46).-С. 33-35.

69. Красик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

70. Крюкова О.П Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка). - М., 1998. - 126 с.

71. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.,1986. - 159 с.

72. Кудрявцева Л.В., Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения

иностранному языку с использованием новых информационно-

165

коммуникативных Интернет-технологий // Иностранные языки в школе. - М., 2010.-№ 1.-С. 94-95.

73. Кузнецов И.Н. Интернет в учебной и научной работе. - М., 2002. -91 с.

74. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу: монография. - М.: Янус-К, 2003. - 204 с.

75. Лекич М. Национальный виртуальный центр русского языка: Russnet (URL: http://www.russnet.org) // Русское слово в мировой культуре: мат-лы X конгр. МАПРЯЛ. Круглые столы: сб. докл. и сообщ. - СПб.: Политехника, 2003. -С. 154.

76. Леньков С.Л., Рубцова Н.Е. Эргономическое проектирование электронных учебников // Открытое образование, 2001. - №2. - С. 10-13.

77. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). -М.: Москва, ун-та, 1970,- 88 с.

78. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. - М., 1981. -

186 с.

79. Маркова Ю.Ю. Методика развития умений письменной речи студентов на основе вики технологии (английский язык, языковой вуз): Дисс. ... канд. пед. наук. -М.: МГГУ имени М.А. Шолохова, 2011. - 187 с.

80. Медведева Л.А. Социокультурный аспект в преподавании английского языка в школе // Электронный журнал "Экстернат. РФ". - 2012. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: Ьйр://экстернат.рф/2011-03-29-09-03-14/110-foreignlang/l 888-2012-11-25-12-05-09

81. Миролюбов A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языка // Иностранные языки в школе. 2001. - №5. - С. 11-14.

82. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М., 1990. - 266 с.

83. Михайлов С.Н. Компьютерная коммуникативная среда как фактор оптимизации процесса обучения РКИ: Дисс. ... канд. пед. наук. - СПб., 2006. -310 с.

84. Московкин Л.В., Щукин А.Н. История методики обучения русскому языку как иностранному. - М., 2013. -400 с.

85. Мохамад Шараф Эль дин А. Язык русской дипломатии в арабском восприятии: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2007. - 155с.

86. Назаренко А. Л., Роусон-Джонс К., Аношкина Ж. Г. Дистанционное образование и преподавание иностранных языков (опыт факультета иностранных языков МГУ) // Вестн. МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. - № 1. - С. 205-210.

87. Наумов А. Образование 2.0 стучится в дверь, откроем?. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://offline.computerra.ru/2008/760/388331

88. Нечаева Е. В. Причины возникновения и некоторые способы устранения ошибок иностранцев, владеющих русским языком: Дисс.... канд. пед. наук. - М., 1990,- 153с

89. Николаева Н. В. Образовательные квест-проекты как метод и средство развития навыков информационной деятельности учащихся // Вопросы Интернет-образования. - 2002. - № 7. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://vio.fio.ru/vio07

90. О'Рейли, Т. (2005). Что такое Веб 2.0? // «Компьютерра». 2005. -№37 (609), - №38 (610). [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.computerra.ru/think/234100

91. Орехова И.А. Языковая среда: попытка типологии. - М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2003. - 193 с.

92. Орехова И.А. Языковая среда есть. Языковой среды нет // Орехова И.А. Русский язык за рубежом. 2007. - №3. - С. 35-38.

93. Павельева Т.Ю. Развитие умений письменной речи студентов средствами учебного Интернет-блога (английский язык, языковой вуз): Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. - Тамбов, 2010. — 21с.

94. Павлова И.П. Коррекция лексических ошибок в иноязычной речи студентов при помощи программированных пособий // Обучение иностранным языкам в высшей школе. Метод, сб. МГПИИЯ. - М., 1969. - С.253-270.

95. Поливанов Е. Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам. - Ташкент Самарканд, Госиздат УзССР, 1935. - 90 с.

96. Панова М.А. Русский Тунис: Страницы истории // Русская мысль. 2001. -№4247.-С. 14.

97. Панова М.А. Русский язык в Тунисе: особенности лингвокультурологического подхода при обучении студентов-филологов // Хроника МАПРЯЛ. - 2004. - С. 6-8. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ru.mapryal.org/files/doc_5.doc

98. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М.: Просвещение, 1991. -224 с.

99. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М., 1989. - 278 с.

100. Патаракин, Е.Д. Социальные взаимодействия и сетевое обучение 2.0. -М., 2009.- 176 с.

101. Патаракин, Е.Д. Социальные сервисы Веб 2.0 в помощь учителю (Учебно-методическое пособие). - М., 2007. - 64 с.

102. Петрищева Н.С. Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности "юриспруденция" посредством учебных интернет-проектов: Дисс. ... канд. пед. наук. - Тамбов: ТГУ имени Г.Р Державина, 2011. - 211 с.

103. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - М., 2001. - №2. - С. 14-19, -№3.-С. 5-12.

104. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. - М., Академия, 2002. - 272 с.

105. Полат Е.С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на основе компьютерных

телекоммуникаций // Иностранные языки в школе. 1998. - № 5. - С. 18-24.

168

106. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностранные языки в школе. - М., 2000. - № 1.-С. 4-11.

107. Полат Е.С., Моисеева М.В., Бухаркина М.Ю., Петров А.Е. и др. Педагогические технологии дистанционного обучения: учеб. пособие для студ. высш. учеб. Заведений / Под ред. Е.С. Полат. - М.: Академия, 2006. - 400 с.

108. Поляков В.Н. Методика обучения русской орфографии с использованием персональных компьютеров (На начальном этапе обучения студентов-иностранцев): дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2004. - 295 с.

109. Полякова Н.П. Некрасова Е.П. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://festival.lseptember.ru/articles/533782/

110. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

111. Прохоров Ю.Е. Социокультурные аспекты изучения русского языка: новые условия, новые потребности, новые модели // Русский язык за рубежом. -М., 2012.-№3,-С. 4-10.

112. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 328 с.

113. Пурисман А., Малер К. Виртуальный кампус как основа дистанционного обучения русскому языку // Русское слово в мировой культуре: мат-лы X конгр. МАПРЯЛ. Круглые столы: сб. докл. и сообщ. - СПб.: Политехника, 2003.-С. 169-171.

114. Российский портал открытого образования: обучение, опыт, организация / Отв. ред. В.И. Солдаткин. - М.: МГИУ, 2003. - 508 с.

115. Рудакова Д.Т. Развитие содержания компонентов профессиональной деятельности учителя в условиях использования Интернет-технологий: Автореф. дисс. канд. пед. наук. - М., 2003. - 18 с.

116. Руденко-Моргун О.И. Компьютерный языковой курс как учебник нового типа: Дисс. ... канд. пед. наук в виде науч. докл. - М., 1994. - 48 с.

117. Руденко-Моргун О.И. Принципы моделирования и реализации электронного учебно-методического комплекса по русскому языку на базе технологий гипермедиа: Монография. - М.: РУДН, 2009. - 332 с.

118. Руденко-Моргун О.И. Электронный учебник русского языка: история и перспективы развития: Монография. - М.: Изд-во РУДН, 2006. - 238 с.

119. Руденко-Моргун О.И. Электронный учебник. Его история и роль в современном образовательном процессе // Вопросы образования: языки и специальность. Вестник РУДН, 2004. - № 1. -С. 120-128.

120. Сайд С. Побудительные конструкции в русском языке как средство речевого контакта: Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 1987. - 197 с.

121. Скалкин B.JI. Системность и типология упражнений по обучению говорению // Иностранные языки в школе, 1979, № 2, с. 19-24.

122. Соломатина А.Г. Методика развития умений говорения и аудирования учащихся посредством учебных подкастов (английский язык, базовый уровень): Дисс. ... канд. пед. наук. - М.: МГГУ имени М.А. Шолохова. 2011.- 158 с.

123. Солдаткин В.И. Преподавание в сети Интернет. - М.,2003. - 792 с.

124. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения (при обучении говорению на начальном этапе). - М.: Русский язык, 1979. - 140 с.

125. Средства дистанционного обучения. Методика, технология, инструментарий/ Под ред. 3. Джалиашвили. - СПб., 2003. - 334 с.

126. Сухова Е. Ф. Лингвокультурологический анализ русского речевого этикета (обращение) на фоне арабской речевой культуры: Дисс. ... канд. филол. наук.-М., 2001.207с.

127. Сушкова H.A. Методика формирования межкультурной компетенции в условиях погружения в культуру страны изучаемого языка (английский язык, языковой вуз): Дисс. ... канд. пед. наук. - Тамбов: ТГУ имени Г.Р. Державина, 2009. - 203 с.

128. Сысоев П.В. Дидактические свойства и функции современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе.-2012.-№ 6.-С. 12-21.

129. Сысоев П.В. Информационные и коммуникативные технологии в лингвистическом образовании. - М., 2013. - 264с.

130. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Современные учебные Интернет-ресурсы в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. 2008. - № 6. -С. 1-10.

131. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Учебные Интернет-ресурсы в системе языковой подготовки учащихся // Иностр. языки в школе. 2008. - №8. -С. 12-15.

132. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Разработка авторских учебных Интернет-ресурсов по иностранному языку // Иностр. языки в школе. 2009. - № 2.-С. 8-16.

133. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0 в создании виртуальной образовательный среды для изучения иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2009. -№ 3. - С. 26-31.

134. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис блогов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. 2009. -№4.-С. 12-18.

135. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис вики в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. 2009. -№ 5.-С. 2-8.

136. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис подкастов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. 2009,-№6. -С. 8-11.

137. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: Учебно-методическое пособие. — М.: Глосса-Пресс, Ростов н/Д: Феникс, 2010.- 182 с.

138. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Компетенция учителя иностранного языка в области использования информационно-коммуникационных технологий: определение понятий и компонентный состав // Иностранные языки в школе. 2011. -№ 6.-С. 16-20.

139. Теремова P.M. Социокультурный аспект как мотивирующий фактор в обучении РКИ // Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы X Российско-американской научно-практической конференции. - СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/388183/

140. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

141. Титова C.B. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика. - М.: Квинто-Консалтинг. 2009. -240 с.

142. Титова С. В. Ресурсы и службы Интернета в преподавании иностранных языков. - М.: МГУ. 2003. - 268 с.

143. Титова C.B. Социальные сервисы в преподавании иностранных языков: перспективы использования (Social-services) // Learning and teaching with the web. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://titova.ffl.msu.ru/articles

144. Титова C.B. Филатова A.B. Технологии ВЕБ 2.0 в преподавании иностранных языков. - М., 2014. - 125с.

145. Тихомиров В.П., Солдаткин В.И., Лобачев С.Л., Ковальчук О.Г. Дистанционное обучение: к виртуальным средам знаний (часть 1) // Дистанционное образование, 1999. - №2.-С. 8-16.-№3,-С. 10-18.

146. Трабелси X. Положение русского языка в Тунисе: с прибытия белых эмигрантов до настоящего момента // Русский язык за рубежом. - 2008 - № 4. -С. 99-103.

147. Тряпельников A.B. Виртуальные формы организации самостоятельной работы // Русский язык за рубежом. - 2008. - № 3.

148. Тумалева Е.А. Дистанционное образование: проблемы и перспективы / Инновационные процессы в образовании. II. Интеграция российского и западноевропейского опыта: Сборник статей. - СПб: РГПУ им.А.С. Герцена, 1997.-С. 103-128.

149. Тунси М. Лингвострановедческий анализ русских соматических фразеологизмов: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1984. - 168 с.

150. Тунси М. Преподавание русского языка в Тунисе // Русский язык за рубежом. 1997.-№3-4.-С. 118-120.

151. Фарисенкова Л.В. Шамех Мохаммед, Махмуд Бен Омран, Бешанова С., Бейеуи Бадреддин. Контакт - 3 класс, Контакт - 4 класс. (Анализ учебников) // Русский язык за рубежом. - М., 2002. - № 2. - С. 106-108.

152. Федоров А. Развитие межкультурной компетенции студентов на основе использования информационно-коммуникационных. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ideafor.info/?p:=54

153. Филатова A.B. Оптимизация преподавания иностранных языков посредством блог-технологий (для студентов языковых специальностей вузов): Дисс. ... канд. пед. наук. - М., 2009. - 197 с.

154. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учебно-методический комплекс. - М.: Высш. шк., 1987. - 207 с.

155. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. - M.: ВК, 2009. - 333 с.

156. Фролова O.E., Чернявская Т.Н., Кулибина Н.В., Ростова Е.Г., Фарисенкова Л.В. Формирование страноведческой, лингвострановедческой и культуроведческой компетенций учащихся на материале художественной литературы (к постановке вопроса) // функционирования и преподавания. VII Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. Доклады советской делегации. - М.: Русский язык, 1990. - С. 242-250.

157. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста / Язык-система. Язык-текст. Язык-способность: сб.ст. // Рос. Академ. Наук. Инст.-т русск. яз. ик. В.В. Виноградова. - М., 1995. - 286 с.

158. Хафьян У. Вопросительные предложения как средство коммуникативного контакта (Непрямой вопрос): Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1986.- 172 с.

159. Хруслов Г.В. Русский язык в Японии: проблемы распространения и специфики восприятия: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1987. - 304 с.

160. Цифровые образовательные ресурсы в школе: вопросы педагогического проектирования: сб. учеб. методич. материалов для пед. вузов / Нац. Фонд подг. кадров. М.: Унив. кн., 2008. - 557 с.

161. Черкасов А.К. Методика развития социокультурных умений студентов посредством веб-форума (английский язык, языковой вуз): Дисс. ... канд. пед. наук. М.: МГГУ имени М.А. Шолохова, 2012. - 145 с.

162. Черноморова Т.В. Интернет-технологии и высшее образование (переход от традиционного обучения к виртуальному) // Дистанционное обучение в современном мире. — М., 2002. — С. 100-135.

163. Шамах М. Учет родного языка и языка-посредника при обучении русскому языку в арабоговорящих странах Магриба: (Алжире, Марокко, Тунисе): Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1990.-301 с.

164. Шипелевич JT. Пути и способы повышения мотивации обучения русскому языку с использованием современных технологий: Дисс. ... док. пед. наук.-М., 2000.-315 с.

165. Шляхов В.И. Сценарии русского взаимодействия. -М., 2007.-280 с.

166. Шмидт А. Преподавание русского языка в школе как второго (третьего и т.д.) иностранного языка // Содержание и структура учебника русского языка. -М., 1981. - С. 268-286.

167. Щерба JI.B. Избранные труды по языкознанию и фонетике. - М., 1958.- 104 с.

168. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: Икар, 2011.-454 с.

169. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2003. - 334 с.

170. Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: Филоматис, 2008. -110 с.

171. Этова Р.А. Материалы сопоставительного анализа грамматических систем русского и арабского языков. Пособие для преподавателей подготовительного факультета. -Ш.: РУДН, 1975. -42 с.

172. Этова Р.А. О соотношении падежных систем в русском и арабском языках. 3 кн.: Очерки по методике преподавания русского языка иностранцам. Вып. 3. - М.: РУДН, 1970. - С. 1-16.

173. Язык и культура в филологическом вузе: Сборник научных / Под ред. А.Н Щукина - М., 2005. - 288 с.

174. Dodge В. WebQuest Taskonomy: A Taxonomy of Tasks. 1999. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://webquest.sdsu.edu/taskonomy.html

175. Everett D. R., Ahern Т.С. Computer-Mediated Communication as a Teaching Tool: a Case Study // J. of Research on Computing in Education. 1994. Spring. Vol. 26. Iss. 3. - P.336-357.

176. Fried-Booth D. L. Project work. Oxfrod: Oxford University Press, 1986. -87 p.

177. Hutchinson T. Introduction to Project Work. Oxford: Oxford University Press, 1991. - 19 p.

178. Kitade K. L2 Learners' Discourse and SLA Theories in CMC: Collaborative Interaction in Internet Chat // Computer Assisted Language Learning. 2000. Vol. 13. N2. -P. 143-166.

179. Levy M., Kennedy C. A Task-Cycling Pedagogy Using Stimulated

Reflection and Audio-Conferencing in Foreign Language Learning // Language

175

Learning & Technology, 2004. May. V.8. N. 2. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://llt.msu.edu/vol8num2/levy/

180. March Т. Webquests for Learning. 1998. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.ozline.com/webquests/intro.html

181. Martins Н. F. Asynchronous Discussions in ESP Courses // ESP World, 2000. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.esp-world.info/Articles4/Fanha%20Martins.html

182. Warschauer, M., Ken R. Network-based Language Teaching: Concepts and Practice / Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 240 p.

Электронный ресурсы

183. Портал электронного обучения МПГУ (http://e-learning.mpgu.edu/).

184. Центр повышения квалификации Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина (http://fpk-pushkin-ru. 1 gb.ru/).

185. Болонский университет (Италия) (http://alfacert-old.cliro.unibo.it /moodle/).

186. «Уроки русского языка» телеканала «Россия Сегодня» на арабском языке (http://arabic.rt.com/lessons/russian/).

187. Курс русского языка «Russian on-line (http://www.rus-on-line.ru/index.html).

188. Курс «Владимир» на сайте «Грамота.ру» (http://www.gramota.ru/book/vladimir/vladimir.htm).

189. «В эфире Россия», Центра международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова для иностранных учащихся среднего и продвинутого этапов обучения (http://www.dist-learn.ru/).

190. «Время говорить по-русски!» (http://speak-russian.cie.ru/time new).

191. «Словари» поисковой системы Яндекс (http://slovari.yandex.ru/).

192. «Словари» Грамота.ру (http://www.gramota.ru/slovari/).

193. «Google переводчик » (https://translate.google.ru/).

194. «Сервис онлайн-перевода PROMT» (http://www.translate.ru/), (http://www.online-translator.com/).

195. «Онлайн-переводчик babylon» (http://perevodchik.babylon.com/).

196. «Словари и энциклопедии на Академике» (http://dic.academic.ru/).

197. «Фразеология.ру» (http://www.frazeologiya.ru/).

198. «FunRussian» (http://www.youtube.com/user/funrussian).

199. «Dllas ISP» (http://www.youtube.com/user/DallasSchoolsTV).

200. «Lingvist group-conversational Russian» (http://www.youtube.com/ channel/UCC2Bt2rxY7-19ywalxTHevg).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.