Моделирование процесса коммуникативно-прагматического обучения русскому языку как иностранному в формате русско-финского сетевого диалога тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Миловидова, Ольга Витальевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 244
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Миловидова, Ольга Витальевна
Введение.
Глава 1. Лингводидактика в контексте инновационных технологий филологического образования.
1.1 .Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам.
1.2. Компетентностный подход в методике обучения иностранным языкам.
1.2.1. Основные методические подходы к изучению иностранных языков.
1.2.2. Педагогическая традиция: формальный и функциональный подход.
1.2.3. Теория коммуникативной компетенции.
1.3. Основные понятия и термины компьютерной лингводидактики.
1.3.1. История развития компьютерной лингводидактики.
1.3.2. Программное обеспечение обучения языку в Интернете.
1.3.3. Сетевое дистанционное обучение.
Выводы.
Глава 2. Педагогическое проектирование мультимедийного и сетевого обучения русскому языку как иностранному.
2.1. Понятие педагогического проектирования в педагогической парадигме.
2.2. Метод проекта как основа педагогического проектирования.
2.3. Моделирование процесса коммуникативно-прагматического обучения иностранному языку.
Модуль 1. Адаптация к виртуальному пространству.
Модуль 2. Взаимодействие в аутентичной виртуальной среде.63 Модуль 3. Интеграция коммуникативных, когнитивных и деятельностных процессов.
Модуль 4. Презентация лингвокультурологического материала.
Выводы.
Глава 3. Русско-финский сетевой диалог как источник формирования коммуникативной и межкультурной компетенции.
3.1. Учебный лингводидактический проект в формате русско-финского сетевого диалога.
3.1.1. Историческая справка.
3.1.2. Участники проекта.
3.1.3. Первичное анкетирование готовности к учебной деятельности в сети Интернет.
3.2 Этапы научного эксперимента — этапы учебно-проектной деятельности.
3.2.1. Констатирующий этап эксперимента: Сетевой форум «Мост» -среда обучения межкультурному и межъязыковому взаимодействию.
3.2.2. Обучающий этап эксперимента: структура учебного курса.
3.2.3. Контрольно-аналитический этап эксперимента.
3.2.3.1. Анализ анкеты по выявлению эффективности использования компьютерных технологий в учебном процессе и оценки специфики компьютерного материала по РКИ как учебного средства.
3.2.3.2. Анализ анкет финских школьников, изучающих русский язык в гимназии Пуолаланмяки (г. Турку).
3.2.3.3. Описание лингводидактического тренинга по РКИ для финских студентов.
Выводы.
Глава 4. Лингводидактический тренажер как модель обучения иностранному языку в формате русско-финского сетевого диалога.
4.1. Специфика определения уровня овладения РКИ.
4.1.1. Уровни владения иностранным языком по Европейской шкале.
4.1.2. Общеязыковой тест Финляндии Yleiset Kielitutkinnot.l
4.1.3. Соотношение тестовых систем России и Финляндии.
4.2. Проблема выявления трудностей овладения русским языком финнами в рамках русско-финского сетевого диалога.
4.3. Алгоритм методики анализа трудностей овладения РКИ и разработки мультимедийного учебного пособия для финских студентов.
4.3.1. Анализ ошибок, допускаемых финскими участниками сетевого форума «Мост».
Тема «Культура. Афиша».
Тема «Семья».
Тема «Свободное время».
4.3.2. Анализ дидактических и методических требований создания учебного пособия по РКИ для финских студентов. 147 4.4. Разработка технологической карты развития коммуникативной и лингводидактической компетенции студентов, будущих преподавателей русского языка как иностранного.
Семья Алены.
Кино с Максимом.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Дистанционное обучение в практике преподавания русского языка в итальянской аудитории: на примере авторских мультимедийных курсов "Краски-А1" и "Краски-А2"2011 год, кандидат педагогических наук Берарди Симона
Электронная лингводидактика в системе инновационного языкового образования2009 год, доктор педагогических наук Гарцов, Александр Дмитриевич
Педагогические основы обучения студентов русскому языку как иностранному средствами компьютерных технологий2003 год, доктор педагогических наук Чуксина, Ирина Георгиевна
Использование норм русского коммуникативного поведения в обучении русскому языку финских учащихся2003 год, кандидат педагогических наук Иванова, Екатерина Аркадьевна
Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования2010 год, доктор педагогических наук Шустикова, Татьяна Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Моделирование процесса коммуникативно-прагматического обучения русскому языку как иностранному в формате русско-финского сетевого диалога»
Обучение межъязыковому и межкультурному взаимодействию является в условиях европейской интеграции одной из приоритетных задач. Жизнь современного человека проходит на перекрестках межкультурной коммуникации. Однако протяженность межкультурных и межличностных диалогов в реальном времени и пространстве весьма ограничена. Научиться понимать иной язык и иную культуру можно в результате длительного, перманентного общения. Невозможно не согласиться с Е.И. Пассовым в том, что межкультурный диалог «требует взаимопонимания, а не только понимания сказанного и умения отреагировать на реплику» [Пассов, 2000].
Современная лингводидактика стремится изучать различные способы освоения и усвоения иноязычной речи, а также стремится к созданию таких условий, при которых представители разных культур могли бы эффективно обучаться межкультурному диалогу. По нашему мнению для создания современной межкультурной и межъязыковой среды может служить виртуальный мир, или Интернет, как глобальная сеть взаимодействия людей всего мира [http://enc.mail.rul
Любое новое явление формирует постепенно свой понятийный аппарат или тезаурус. С начала распространения сетевых технологий в образовании (конец 80-х гг. 20 в.) появились термины «дистанционное обучение» (ср. distance learning), «электронное образование / обучение» (в английском варианте используются два термина: e-learning, с акцентом на обучении, и е-teaching, с акцентом на преподавании), а также «виртуальное обучение» (virtual learning). Сегодня эти понятия активно входят в профессиональный лексикон преподавателя иностранного языка, роль которого в обучении все больше смещается в сторону активного авторского сопровождения учащихся в процессе освоения ими иностранного языка и иноязычной культуры.
Отечественная лингводидактика, ориентированная на применение компьютерных технологий, заимствовала принцип терминологической связи компьютерных технологий и языка. Таким образом, в отечественной литературе можно встретить такие термины, как «компьютерное обучение языку», «компьютерная поддержка обучения языку», «методика компьютерного обучения языку», и даже «инженерная лингводидактика» и уже принятый, в частности, для данного исследования термин К.Р. Пиотровской «компьютерная лингводидактика». [Э.Г. Азимов, Аносова, А.Р. Арутюнов, JI.K. Беляева, М.А. Бовтенко, А.Н. Богомолов, Е.П. Буторина, В. Васильев, Гершунский, Голубева, Городецкий, Е.И. Дмитриева, Капишникова, Карамышева, Карпов, Кедрова, Климентьев, Лукина, О.М. Моисеева, Е.С. Полат, К.Р. Пиотровская, Р.Г. Пиотровский, Потапова, Сапожникова, Тузлукова и многие другие.]
В условиях меняющейся образовательной парадигмы, активного вхождения России в Болонский процесс, мы по-прежнему испытываем нехватку в «мобильных и высококвалифицированных специалистах, способных принимать самостоятельные ответственные решения в условиях неопределенности быстро меняющегося мира, что предъявляет особые требования к системе образования, и прежде всего, к педагогическим кадрам.» [ Бордовский: с. 19 ]
Настоящая диссертация посвящена созданию лингводидактической модели подготовки специалистов по русскому языку как иностранному в условиях педагогического вуза. Ориентированность студентов-русистов, изучающих финский язык, на межкультурный и коммуникативный аспект современного преподавания русского языка финским учащимся и студентам создает реальные предпосылки для развития новых направлений в современной лингводидактике. Такими направлениями являются сегодня компьютерная лингводидактика, педагогическое проектирование, формирование новой парадигмы профессионального педагогического образования, характерной чертой которого становится необходимость овладевать новейшими технологиями создания учебных ресурсов и умение интегрировать их в свой учебный процесс. «Показателем конкурентоспособности вуза становится качество образовательных программ. В свою очередь качество обучения во многом определяется качеством преподавания, а это значит, что главным действующим лицом, определяющим результат модернизации высшего образования, является преподаватель». [Виландеберк, Шубина: с. 5-6].
Актуальность исследования обусловлена, во-первых, активным развитием современных компьютерных технологий в области педагогической деятельности и, во-вторых, востребованностью компетентных специалистов в области методики преподавания русского языка как иностранного в условиях международной интеграции и межкультурного взаимодействия, характерной чертой которого является стремление к овладению двумя и более иностранными языками.
Цель исследования состоит в разработке теоретических и практических основ современных телекоммуникационных и педагогических технологий подготовки студентов, будущих преподавателей русского языка как иностранного, созданию современных аутентичных учебных пособий по русскому языку как иностранному для иностранных учащихся, владеющих русским языком на начальном уровне (элементарный и базовый уровни по стандарту ТРКИ).
Для осуществления цели исследования в работе решаются следующие задачи:
1. Выявление специфики методических подходов к обучению иностранным языкам в контексте инновационных технологий филологического образования;
2. Исследование содержания понятия «компьютерная лингводидактика»;
3. Рассмотрение возможности и целесообразности формирования у студентов-русистов умений межкультурного телекоммуникационного общения (русско-финский сетевой диалог) в соответствии с принципами коммуникативно-деятельностного подхода на основе использования инновационных педагогических технологий (метод проекта).
4. Выделение специфики языковых трудностей финнов в изучении РКИ на начальном этапе обучения;
5. Создание и описание структуры и содержания лингводидактического тренажера — учебного мультимедийного материала по русскому языку как иностранному, создаваемому в рамках учебного курса коммуникативно-прагматического обучения иностранному языку (финскому).
6. Разработка и проверка модели коммуникативно-прагматического обучения РКИ в формате русско-финского сетевого диалога
Объект исследования - система подготовки лингводидактов по русскому языку как иностранному в условиях педагогической и лингводидактической специализации по курсу бакалавриата «Русский язык как иностранный и иностранный язык» в педагогическом вузе.
Предмет исследования - методика обучения финских учащихся русскому языку как иностранному на основе современных мультимедийных технологий на основе диалога культур.
Материалом для данного исследования послужили материалы из аутентичного курса русского языка для финско-говорящих в рамках сетевого проекта «Сетка» (виртуальная школа русского языка Финляндии) и образцы учебной деятельности студентов-филологов, изучающих финский язык и методику преподавания русского языка как иностранного в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Гипотеза исследования: методика педагогического проектирования подготовки преподавателя русского языка как иностранного для финско-говорящих учащихся с использованием компьютерных и сетевых технологий обучения иностранным языкам создает условия для достижения более глубокого и полного освоения студентами, будущими преподавателями русского языка, методики обучения русскому языку как иностранному в иноязычной аудитории и способствует развитию коммуникативной компетенции студентов-русистов в области изучения ими иностранного (например, финского) языка и лингводидактической компетенции в области обучения ими финских учащихся, изучающих русский язык.
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые предлагается теоретически обоснованная и методически интерпретированная система лингводидактической и методической подготовки студентов-русистов, изучающих финский (иностранный) язык, на основе рефлексации опыта обучения по методу педагогического проектирования. Цель такого научно-исследовательского эксперимента -создание (моделирование) мультимедийного лингводидактического тренажера по русскому языку для обучения финских учащихся и студентов.
С 2001 г. в Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцена работает бакалаврская программа подготовки студентов филологического факультета «Финский язык и РКИ». Двойной профиль образовательной программы подсказал нам задачу интеграции целевого и содержательного компонентов учебного плана дисциплины. Подготовка высококвалифицированного специалиста-русиста, владеющего иностранным языком, в нашем случае финским, является в условиях межкультурной интеграции России и Финляндии актуальной задачей не только с точки зрения современной ситуации, но и на перспективу. Поэтому научное осмысление результатов педагогической работы по подготовке филологов-русистов, владеющих финским языком, необходимо в условиях развития новых образовательных и сетевых технологий, сближающих культурно-педагогические сообщества двух стран.
Структура работы. Работа состоит из четырех глав. В первой главе раскрываются основы лингводидактики и методики обучения иностранным языкам в контексте инновационных технологий филологического образования в современных условиях. Во второй главе рассматривается понятие педагогического проектирования, которое становится одним из важнейших рычагов управления учебным процессом в условиях конкурентного взаимодействия педагогических культур и сообществ.
Экспериментальная исследовательская часть работы изложена в двух последующих главах. Констатирующим экспериментом в рамках данного исследования стало участие студентов-русистов в русско-финском сетевом форуме. В третьей главе диссертации изложен пошаговый алгоритм выявления и анализа языковых ошибок финских участников форума для дидактических целей. Мы доказываем, что участие студента-русиста в сетевом русско-финском диалоге может способствовать формированию педагогических умений и навыков будущего преподавателя русского языка как иностранного. В условиях учебного лингводидактического проекта студент-русист неизбежно ориентирован на создание современного мультимедийного учебного материала по РКИ, формирующего коммуникативную компетенцию финских студентов, изучающих русский язык.
Здесь также подробно представлен весь ход исследования, начатого в 2004 году. Диагностический и апробационный срезы контрольного эксперимента являются итоговой частью исследования.
Четвертая глава представляет собой подробное описание мультимедийного учебного ресурса по РКИ для финнов лингводидактический тренажер «Шесть встреч в Петербурге». Здесь дается характеристика обучающему этапу эксперимента и решаются технологические задачи педагогического, лингвистического и организационного сопровождения по проектированию и созданию студентами-русистами мультимедийного лингводидактического тренажера по РКИ.
Положения, выносимые на защиту.
1. В условиях меняющейся образовательной парадигмы, направленной на личностно-ориентированное и интерактивное обучение, качественному изменению подвергаются участники образовательного процесса, преподаватель и студент. Современное обучение и профессиональная подготовка будущего преподавателя русского как иностранного со знанием иностранного языка будут эффективными при активном использовании современных технологий, в том числе и электронных ресурсов Интернет-технологий;
2. Использование при обучении студентов, будущих преподавателей русского языка как иностранного, метода педагогического проектирования, рассматриваемого в контексте личностно-ориентированного обучения, позволяет наиболее эффективно достигать цели обучения. Способы достижения такой цели должны определяться с позиции самого учащегося, на основе его интересов, индивидуальных особенностей, потребностей, мотивов и способностей.
3. Обучение студентов, будущих преподавателей русского языка как иностранного, ведению аутентичного сетевого русско-финского диалога в рамках проектного метода формирует способность к рефлексии собственных трудностей в изучении иностранного языка и способствует в развитии навыков в преодолении соответствующих трудностей в русском языке у финских студентов.
4. Проектная деятельность по созданию инновационного продукта -мультимедийного лингводидактического тренажера по русскому языку как иностранному, является условием для эффективного формирования коммуникативной и лингводидактической компетенции студентов-русистов, ориентированных на активное и диалоговое взаимодействие с финскими учащимися, изучающими русский язык и культуру.
Данное исследование является отражением научно-практического подхода к развитию современного филологического образования русиста, направленного на развитие личности студента, будущего преподавателя русского языка как иностранного, владеющего современными средствами и методами обучения на основе новых телекоммуникационных технологий и обладающего высокоразвитыми способностями к межкультурной интеграции и взаимопониманию.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Электронный вводно-фонетический курс по русскому языку для иностранных учащихся2007 год, кандидат педагогических наук Архангельская, Алла Леонидовна
Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку2008 год, доктор педагогических наук Богомолов, Андрей Николаевич
Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку: на материале английского языка2007 год, кандидат педагогических наук Серединцева, Анна Сергеевна
Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов: В условиях вьетнамского языкового вуза2002 год, кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Ким Ань
Профессиональная речь преподавателя русского языка иностранцам как лингводидактический дискурс2005 год, кандидат педагогических наук Харитонова, Ольга Викторовна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Миловидова, Ольга Витальевна
ВЫВОДЫ:
1. На обучающем этапе эксперимента в рамках настоящего исследования была апробирована модель педагогического проекта по обучению студентов-русистов созданию авторского лингводидактического материала по РКИ для финских студентов и учащихся.
2. Основной целью обучающего этапа эксперимента являлась проверка эффективности учебного, ограниченного по времени (30 часов) тренинга по созданию мультимедийного лингводидактического материала.
3. Мультимедийный лингводидактический тренажер в формате CD «Шесть встреч в Петербурге» является автономным учебным ресурсом по РКИ.
4. На примере двух тематических сюжетов «Семья Алены» и «Кино с Максимом» показан процесс работы фасилитатора и группы студентов-русистов по созданию тренажера на основе презентации PowerPoint и сопровождающих слайды презентации гиперссылок с аудиофайлами и интерактивными упражнениями.
5. Несмотря на реализуемую в современной лингводидактике стратегию преодоления языковых трудностей в процессе межъязыкового и межкультурного взаимодействия преподавателя и учащихся, анализ межъязыковой интерференции является необходимым этапом формирования методической компетенции студентов-русистов, будущих преподавателей РКИ.
6. Выявление общих и частных языковых и речевых лакун в ходе русско-финского сетевого диалога помогает определить уровень владения русским языком обучаемых в соответствии с Общеевропейской системой определения уровня владения иностранным языком.
7. В ходе педагогического эксперимента было доказано, что психолого-педагогическое сопровождение студентов (фасилитация) позволяет наиболее эффективно решать проблемы лингводидактической и методической соотнесенности предлагаемых учебных мультимедийных объектов (диалоги, упражнения, имиджевые и звуковые фрагменты) при создании тренажера с особенностями межъязыковой и межкультурной интерференции.
В предлагаемом исследовании решается задача интеграции двух составляющих единого процесса обучения иностранному языку -обучающего и обучаемого. Участниками учебного процесса являются традиционно учащийся и учитель, студент и преподаватель, т.е. процесс обучения представляет собой передачу знания от одного более опытного, старшего, как правило, и по возрасту, менее опытному, младшему. Такая односторонняя направленность характерна для авторитарного, менторского стиля обучения. В языковом образовании этот подход называется формальным.
С другой стороны в периоды активных социально-экономических преобразований, в традиционно сложившихся подходах наступают перемены. На смену формальному приходит функциональный подход, а в современном педагогической парадигме - коммуникативно-деятельностный. Участники учебного процесса становятся партнерами. По-прежнему, мы имеем дело с двумя субъектами: преподавателем, который обладает относительно большими в количественном и качественном отношении знаниями и умениями и учащимся, который профессиональными знаниями пока не обладает, но будучи мотивированным участником учебного процесса начинает играть более активную роль в освоении этих знаний. Такое дидактическое партнерство не ново. Еще в начале 20-х годов прошлого столетия, многие передовые образовательные системы, в том числе и в нашей стране, практиковали внедрение новых методов в систему обучения. Наиболее яркой и результативной стала методика проектирования или метод проектов.
В своем исследовании мы постарались показать, что современная педагогическая парадигма ориентирована на партнерство, в котором каждый участник учебного процесса становится универсальным донором и реципиентом одновременно. Изучая иностранный язык, мы должны научиться рефлексии, т.е. способности к анализу собственного психологического состояния. Эта способность зависит от степени сложности внутреннего мира человека и от его обучения.
Особенно важно научиться рефлексии будущему педагогу. При этом в современном мире уже невозможно говорить об универсальности знания. Категории, которыми приходится сегодня оперировать современному педагогу, заключаются в ситуативной целесообразности, социальной восприимчивости, прагматичности и коммуникативности.
В гипотезе данного исследования заложена идея интеграции этих принципов на основе трансдисциплинарного подхода, как одного из наиболее продуктивных решений в области педагогического проектирования. Трансдисциплинарность осуществляется в результате использования компьютерных технологий, позволяющих организовать процесс обучения русскому языку так, что иностранный студент имеет возможность индивидуального продвижения, не только в аудитории, но и при самостоятельном обучении. Неоднократное прослушивание и прочитывание текста, выполнение интерактивных упражнений становится своеобразным лингвотренажером для обучающегося. Создание же такого тренажера является в свою очередь увлекательным проектом, в котором принимает участие вся учебная группа студентов-русистов.
Весь исследовательский цикл, начатый в 2004 году, стал для нас, автора данного исследования, его участников - студентов, руководителя исследовательского проекта и наших коллег и помощников - жизненным этапом, завершение которого закладывает начало новому проекту - созданию сетевой лингводидактической платформы. Такая перспектива является, с нашей точки зрения, реальной и в условиях педагогического университета, работающего по национальному проекту России в области образования, необходимой.
Новые педагогические технологии в сочетании с компьютерным и сетевым форматом способствуют не только более продуктивному изучению и освоению иностранного языка и культуры, но и прививают молодому человеку необходимые навыки профессиональной и поведенческой культуры. Обучение в диалоге становится, таким образом, актуальной и продуктивной формой межкультурного педагогического и лингводидактического взаимодействия.
Лингводидактический тренажер — мультимедийное учебное пособие по РКИ является проектной работой, организуемой в рамках учебной деятельности по подготовке современного лингводидакта, филолога-русиста со знанием финского языка.
Для осуществления проекта необходимо тесное взаимодействие всех участников - студентов, как членов учебной группы и преподавателя, выступающего в проекте в роли фасилитатора (модератора). Проект может быть осуществлен в течение 30 учебных часов, что в системе кредитного оценивания может быть приравнено к 2 кредитам.
Обязательным условием для успешного осуществления проекта является высоко-технологичное компьютерное обеспечение, наличие оборудованных мультимедийных аудиторий с компьютерной техникой и соответствующим программным обеспечением - программами Microsoft Office, HotPotatoes и Audacity.
На примерах двух тем «Семья Алены» и «Кино с Максимом» подробно описываются все элементы лингводидактического тренажера. Особое внимание уделено анализу обратной связи при подготовке студентами упражнений.
Лингводидактический тренажер и проведенные на его основе презентация для финских школьников и тренинг для финских студентов показали, что:
1. Использование компьютерных и сетевых технологий в учебном процессе подготовки лингводидакта является одним из условий формирования устойчивого интереса к изучению иностранного языка и культуры в современных условиях;
2. На основании данных первичной анкеты участника проекта и непосредственного участия студентов в сетевом русско-финском диалоге «Мост» можно сделать вывод, что такая учебная работа является прекрасным стимулом для реализации задачи учебного модуля «Взаимодействие в аутентичной виртуальной среде». Опыт сетевого взаимодействия выявляет интерес финнов, изучающих русский языка, к различным темам по русскому языку и культуре. Трудности и неактивность в сетевом общении могут быть вызваны возрастными различиями участников диалога. В этой связи особая роль в активизации сетевого диалога принадлежит модератору учебного сетевого форума;
3. В проектной работе одним из важнейших элементов является регулярная фиксация и осмысление своей деятельности в качестве члена коллектива, а также умение увидеть и оценить достоинства и недостатки организации и результатов проектной работы. Для целей данного исследования нами были использованы рекомендации по проведению мониторинга для преподавателей РКИ, использующих в своей работе информационно-коммуникационные технологии, данные Чуксиной И.Г. в ее статье «Что должен знать преподаватель РКИ о компьютерных технологиях» [Чуксина И.Г., 2003] .
4. Для студента, автора учебного пособия, важно уметь оценивать учебный материал с дидактической точки зрения. Анализ такого оценивания очень помогает увидеть свою работу со стороны. Обсудив друг с другом сильные и слабые стороны можно избежать грубых ошибок в дальнейшей работе. Наиболее уязвимой стороной мультимедийной учебной программы «Шесть встреч.» студенты считают то, что такой материал нельзя рекомендовать в качестве самоучителя.
Преподаватель должен многое пояснять и комментировать в процессе работы студентов или учащихся с данным материалом.
Лингводидактический тренинг, проведенный с финскими студентами в рамках настоящего исследования подтвердил тезис об эффективности взаимного обучения. Студенты-русисты, изучающие финский язык, способны подготовить такой учебно-методический материал по русскому языку для финнов, который будет способствовать продуктивному усвоению русского языка финскими студентами и учащимися. При этом интерес к содержанию тем «Моя семья» и «Пойдем в кино» было основано на современной мультимедийной форме презентации этого материала.
Весь ход педагогического эксперимента отражает заложенную в проектной методике мысль о необходимости активного взаимодействия между субъектами учебной деятельности. Русско-финский сетевой диалог в рамках проекта виртуальной школы русского языка в Финляндии «Сетка» стал основой для формирования представленной в диссертации концепции. Процесс коммуникативно-прагматического обучения русскому языку как иностранному в условиях использования информационных и телекоммуникационных технологий стал, таким образом, эффективной моделью подготовки современных специалистов-русистов в области теории и методики обучения и воспитания.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Миловидова, Ольга Витальевна, 2007 год
1. Адаменко Н. А. Нетрадиционная методика обучения иностранным языкам / Н. А. Адаменко // Современные технологии обучения в высшей школе : материалы конф. / Хабар, гос. акад. экономики и права. — Хабаровск, 1999, —С. 225.
2. Азимов Э. Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному / Э. Г. Азимов. — М. : Рус. яз., 1989. — 78 с.
3. Азимов Э. Г Словарь методических терминов : (теория и практика преподавания яз.) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — СПб. : Златоуст, 1999.- 472 с.
4. Арутюнов А. Р. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков : (конспекты лекций)
5. А. Р. Арутюнов. — М. : Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1992. — 147 с.
6. Байдурова JI. А. Метод проектов при обучении учащихся двум иностранным языкам / JI. А. Байдурова, Т. В. Шапошникова // Иностр. яз. вшк. —2002.—№ 1. —С. 5-11.
7. Балыхина Т. М. Что такое русский тест? : Рос. гос. система тестирования граждан зарубеж. стран по рус. яз. (ТРКИ TORFL) / Т. М. Балыхина. — М. : Рус. яз. Курсы, 2006. — 56 с.
8. Бахтиярова X. Ш. История методики преподавания русского языка как иностранного / X. Ш. Бахтиярова, А. Н. Щукин. — Киев : Выща шк., 1988.178 с.
9. Бедерханова В. П. Педагогическое проектирование в инновационной деятельности : учеб. пособие / В. П. Бедерханова, П. Б. Бондарев ; Краснодар, краевой ин-т доп. проф. пед. образования. — Краснодар : Б. и., 2000. — 54 с.
10. Бим И. JI. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам / И. JI. Бим // Иностр. яз. в шк. — 2001. — № 4. — С. 5-8.
11. Бовтенко М.А., Гарцов А.Д., Ельникова С.И. и др. Компьютерная лингводидактика: теория и практика. Курс лекций. Москва: Изд-во РУДН, 2006.-211 с.
12. Болдырев Н. Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку / Н. Н. Болдырев // Иностр. яз. в шк. — 1998. —№3. —С. 10-16; №4. —С. 16-20.
13. Бордовский Г. А. Инновационная программа как средство достижения нового качества педагогического образования / Г. А. Бордовский // Вестн. Герцен, ун-та. — СПб., 2007. — № 7. — С. 19-22.
14. БуторинаЕ. П. Об использовании компьютерных технологий в контрастивных исследованиях и обучении языку / Е. П. Буторина, Н. И. Сайтанова // Моск. лингв, журн. — 1996. — № 3. — С. 70-79.
15. Васильев В. Проектно-исследователькая технология: развитие мотивации / В. Васильев // Нар. образование. — 2000. — № 9. — С. 177-180.
16. Вегвари В. Новые технологии обучения русскому языку филологов Венгрии : (на основе видео): автореф. дис. . канд. пед. наук / Вегвари Валентина ; Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. — М., 1998. — 27 с.
17. Верещагин Е. М Язык и культура : лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностранного : метод, рук. / Е. М. Верещагин,
18. В. Г. Костомаров. — 4-е изд., перераб. и доп. — М. : Рус. яз., 1990. — 247 с.
19. Виландеберк А. А. Новый учебный процесс: коротко о главном : метод, пособие для преподавателя / А. А. Виландеберк, Н. JI. Шубина. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. — 54 с.
20. Вискарь О. В. Дистанционное обучение и его возможности при обучении иностранным языкам / О. В. Вискарь // Современные технологии обучения в высшей школе : материалы конф. / Хабар, гос. акад. экономики и права. — Хабаровск, 1999. — С. 92-93.
21. Витлин Ж. JI. Эволюция методов обучения иностранному языку в XX веке / Ж. Л. Витлин // Иностр. яз. в шк. — 2001. — № 2. — С. 23-29.
22. Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Рус. яз. за рубежом. — 1977, —№6. —С. 38-45.
23. Вятютнев М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного : (метод, основы) / М. Н. Вятютнев. — М.: Рус. яз., 1984. — 144 с.
24. Гальскова Н. Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа : метод, пособие / Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко. — М. : Айрис Пресс : Айрис Дидактика, 2004. — 237 с.
25. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам : лингводидактика и методика : учеб. пособие для студентов, обучающихся по спец. «Теория и методика преподавания иностр. яз. и культур» / Н. Д. Гальскова,
26. Н. И. Гез. — М. : Academia, 2004. — 334 с.
27. Даниленкова Г. Г. Педагогическое проектирование учебного процесса
28. Г. Г. Даниленкова // Сборник научных статей / Калинингр. гос. ун-т. — Калининград, 2000. — С. 25-27.
29. Дмитриева Е. И. Основная методическая проблема дистанционного обучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникационные сети Интернет / Е. И. Дмитриева // Иностр. яз. в шк. — 1998. — № 4. — С. 10-16.
30. Дмитриева Е. И. Технологичность как основной методический подход к созданию курсов дистанционного обучения через Интернет
31. Е. И. Дмитриева // Иностр. яз. в шк. — 1998. — № 1. — С. 6-11.
32. Дьюи Дж. Школы будущего / Джон Дюи, Эвелина Дюи ; пер. с англ. Р. Ландсберг. — Берлин : Гос. изд-во РСФСР, 1922. — 179 с.
33. Зимняя И. А. Проектная методика обучения английскому языку
34. И. А. Зимняя, Т. Е. Сахарова // Иностр. языки в шк. — 1991. — № 3. — С. 9-15.39.3имняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. — М. : Просвещение, 1991. — 221 с.
35. Иванова Е. А. Приходите в гости! Изучение русского коммуникативного поведения в иностранной (финской) аудитории. УМП по РКИ /
36. Е. А. Иванова. — СПб., 2005. — 76 с.
37. Изаренков Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов / Д. И. Изаренков // Рус. яз. за рубежом. — 1990. — № 4. — С. 54-60.
38. Интернет в гуманитарном образовании : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / под ред. Е. С. Полат. — М. : Владос, 2001. — 271 с.
39. Интернет-обучение: технологии педагогического дизайна
40. Моисеева М. В., Полат Е. С., Бухаркина М. Ю., Нежурина М. И.. — М. : Камерон, 2004. — 216 с.
41. Капитонова Т. Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев / Т. Н. Капитонова, А. Н. Щукин. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Рус. яз., 1987. — 230 с.
42. Каптерев П. Ф. Избранные педагогические сочинения / П. Ф. Каптерев ; под ред. А. М. Арсеньева. — М. : Педагогика, 1982. — 704 с.
43. Китайгородская Г. А. Мосты доверия : интенсив, курс рус. яз. : кн. для преподавателя / Г. А. Китайгородская, Я. В. Гольдштейн,
44. Т. Э. Смородинская. — М. : Рус. яз., 1993. — 71 с.
45. Клобукова JI. П. История создания и современное состояние российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному / JI. П. Клобукова // Преподаватель. — 1998. — № 4. — С. 3-7.
46. Клобукова Л. П. Специфика коммуникативных задач в модульных тестах второго уровня владения русским языком как иностранным
47. Коряковцева Н. Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранными языками как образовательная цель
48. Н. Ф. Коряковцева // Иностр. яз. в шк. — 2001. — № 1. — С. 9-14.
49. Костомаров В. Г. Русский язык в иноязычной среде : (функционирование. Состояние. Изучение. Преподавание) : докл. на конф. «Рус. яз. и современность. Проблемы и перспективы развития русистики»
50. В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова ; АН СССР, Ин-т рус. яз. — М. : Б. и., 1991. —47 с.
51. Крупская Н. К. О методе проектов : стеногр. докл. на конф. по методу проектов в Ин-те марксистско-ленин. педагогики, 9 апр. 1931 г.
52. Н. К. Крупская. — М. ; Л. : Учпедгиз, 1931. — 22 с.
53. Крюкова О. П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде : (на примере англ. яз.) / О. П. Крюкова. — М. : Логос, 1998. — 127 с.
54. Курганская Г. С. Модель представления знаний и система дифференцированного обучения через Интернет на его основе
55. Г. С. Курганская // Изв. Челяб. науч. центра / Рос. акад. наук, Урал, отд-ние и др.. — Челябинск, 2000. — Вып. 2. — С. 84—88.
56. Кусова Т. Я. Модульная программа обучения английскому языку
57. Т. Я. Кусова // Современные технологии обучения в высшей школе : материалы конф. / Хабар, гос. акад. экономики и права. — Хабаровск, 1999. —С. 225-226.
58. Лысакова И. П. Теоретические основы современной методики преподавания русского языка как иностранного / И. П. Лысакова
59. Вестник / Междунар. ассоц. преподавателей рус. яз. и лит. — 1999. — №27.
60. Методика преподавания русского языка как иностранного / VII Междунар. конгр. преподавателей рус. яз. и лит.; О. Д. Митрофанова,
61. В. Г. Костомаров. — М. : Рус. яз., 1990. — 268 с.
62. Методика преподавания русского языка как иностранного : для зарубеж. филологов-русистов : (включенное обучение) / Ин-т рус. яз. им.
63. А. С. Пушкина ; под ред. А. Н. Щукина. — М. : Рус. яз., 1990. — 233 с.
64. Миловидова О. В. Моделирование процесса коммуникативно-прагматического обучения иностранному языку в формате русско-финского сетевого диалога / О. В. Миловидова // Изв. РГПУ им.
65. А. И. Герцена. Аспирантские тетр. — СПб., 2006. —№ 1. — С. 135—138.
66. Мильруд Р. П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам / Р. П. Мильруд // Иностр. яз. в шк. — 1995. — № 5. — С. 13-18.
67. Мильруд Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // Иностр. яз. в шк. — 2000. —№ 4. — С. 9-15.
68. Михайлов С. Н. Компьютерная коммуникативная среда как фактор оптимизации процесса обучения РКИ : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Михайлов Сергей Николаевич ; Рос. гос. пед. ун-т им.
69. А. И. Герцена. — СПб., 2006. — 19 с.
70. Мишина Г. С. Из опыта работы с международными e-mail проектам / Г. С. Мишина // Иностр. яз. в шк. — 2000. — № 4. — С. 54-57.
71. Моисеева О. М. Опыт проектного обучения иностранному языку в средней школе : (на материале фр. яз.) : автореф. дис. . канд. пед. наук :1300.02. / Моисеева Ольга Михайловна ; Моск. пед. гос. ун-т, 1994. — 16 с.
72. Московкин JI. В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения : (рус. яз. как иностранный, нач. этап) / JI. В. Московкин. — СПб. : СМИО Пресс, 1999. — 189 с.
73. Московкин JI. В. Технологии методики обучения : практикум для студентов / JI. В. Московкин, Т. Ю. Уша. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006.
74. Московская Н. J1. К вопросу об эффективности использования компьютерных технологий в обучении иностранным языкам
75. Назарова Т. С. Педагогические технологии: новый этап эволюции? / Т. С. Назарова // Педагогика. — 1997. — № 3. — С. 20-27.
76. Нелунов А. И. Личностно-ориентированное обучение иностранному языку на основе информационных технологий / А. И. Нелунов // Информатика и образование. — 2000. — № 9. — С. 31-33.
77. Нехорошева А. В. Из опыта работы по проектной методике
78. А. В. Нехорошева // Иностр. яз. в шк. — 2002. — № 1. — С. 18-21.
79. Современное информационно-образовательное пространство. / ред. Т.Н.Носкова и др. Санкт-Петербург: РИО «СПб ГИПТ», 2005. - 184 с.
80. Обучение иностранным языкам на основе деятельностной концепции управления усвоением : материалы науч.-метод. конф. (Новосибирск, 2527 мая 1999 г.) / Ин-т филологии СО РАН, Каф. иностр. яз.; науч. ред.
81. B. П. Трус. — Новосибирск : НИЦ ОИГГМ СО РАН, 1999. — 73 с.
82. Подготовка и проведение учебных курсов в заочно-дистанционной форме обучения : метод, рекомендации преподавателям / С.-Петерб. гос. техн. ун-т и др. ; под. ред. И. А. Цикина. — СПб. : Изд-во СПбГТУ, 2000. — 125 с.
83. Полат Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е. С. Полат // Иностр. яз. в шк. — 2000. — № 2. — С. 3-10.
84. Полат Е. С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных телекоммуникаций / Е. С. Полат // Иностр. яз. в шк. — 1998. — № 5. —
85. C. 6-11 ; № 6. — С. 18-24.
86. Полат Е. С. Обучение в сотрудничестве / Е. С. Полат // Иностр. яз. в шк. --2000. —№ 1. —С. 4-11.
87. Пороговый уровень. Русский язык / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина ; под ред. О. Д. Митрофановой. — Страсбург : Совет Европы Пресс, 1996. — Т. 1 : Повседневное общение. — 263 с.
88. Протасеня Е. П. Компьютерное обучение: за и против / Е. П. Протасеня, Ю. С. Штеменко // Иностр. яз. в шк. — 1997. — № 3. — С. 10-13.
89. Русский язык как иностранный. Методика обучения рус. яз. : учеб. пособие для высш. учеб. заведений / под ред. И. П. Лысаковой. — М. : Владос, 2004. — 269 с.
90. Сериков В. В. Образование и личность : теория и практика проектирования пед. систем / В. В. Сериков. —М. : Логос, 1999. — 272 с.
91. Сибирская Н. П. Проектирование педагогических технологий
92. Н. П. Сибирская // Энциклопедия профессионального образования : в 3 т. / [науч.-ред. совет: Батышев С. Я. (пред.) и др.]. — М., 1999. — [Т.] 2 : М-П. —С. 344-345.
93. Слободчиков В. И Психология развития человека : развитие субъектив. реальности в онтогенезе : учеб. пособие для вузов / В. И. Слободчиков,
94. Е. И. Исаев ; под общ. ред. В. Г. Щур. — М. : Шк. пресса, 2000. — 416 с.- (Основы психологической антропологии).
95. Современный русский язык : социальная и функциональная дифференциация / отв. ред. JL П. Крысин. — М. : Языки славян, культуры, 2003. — 565 с.
96. Стефановская Т. А. Педагогика: наука и искусство : курс лекций / Т. А. Стефановская. — М. : Совершенство, 1998. — 361 с.
97. Тамбовкина Т. Ю. Развитие профессиональной автономии у будущих учителей иностранного языка с использованием метода проектов
98. Т. Ю. Тамбовкина // Иностр. яз. в шк. — 2000. — № 5. — С. 63-68.
99. Тамбовкина Т. Ю. Самообучение иностранным языкам: проблемы и перспективы /Т. Ю. Тамбовкина. — Калининград : Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. —321 с.
100. Телегина Г. В. Языковое образование и интеграция культур
101. Г. В. Телегина, Н. В. Штыкова, Ф. Г. Золотавина. — Тюмень : Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2003. — 116 с.
102. Теслина О. В. Проектные формы работы на уроке иностранного языка / О. В. Теслина // Иностр. яз. в шк. — 2002. — № 3. — С. 41^46.
103. Уша Т. Ю. Работа над текстом научного сочинения / Т. Ю. Уша. — СПб., 2003.
104. Уша Т. Ю. Современные и телекоммуникационные технологии в обучении РКИ / Т. Ю. Уша. — СПб., 2002.
105. Ушницкая В. В. Дистанционное обучение иностранному языку
106. В. В. Ушницкая // Информатика и образование. — 2000. — № 9. — С. 34-35.
107. Чернилевский Д. В. Технология обучения и ее выбор
108. Д. В. Чернил евский // Энциклопедия профессионального образования : в 3 т. / [науч.-ред. совет: Батышев С. Я. (пред.) и др.]. —М., 1999. — [Т.] 2 : М-П. — С. 248-249.
109. Чечель И. Метод проектов или попытка избавить учителя от обязанности всезнающего оракула / И. Чечель // Директор шк. — 1998. — №3. — С. 11-16.
110. Шацкий С. Т. Избранные педагогические сочинения : в 2 т.
111. С. Т. Шацкий ; под ред. Н. П. Кузина и др.. — М. : Педагогика, 1980. — Т. 1.—304 с. ;Т. 2.—414 с.
112. Щерба JI. В. Преподавание языков в школе : общ. вопр. методики : учеб. пособие : для студентов филол. фак. / JI. В. Щерба. — 3-е изд., испр. и доп. — СПб. : Академия : Филол. фак. СПбГУ, 2002. — 151 с.
113. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь / А. Н. Щукин. — М. : Астрель : Аст : Хранитель, 2007. — 750 с.
114. Alanen R. Lev Vygotski: kieli ja ajattelu ihmisen kehityksessa/R. Alanen // Kielentutkimuksen klassikoita / toim. H. DufVa ja M. Lahteenmaki. — Jyvaskyla, 2000. — S. 201-234.
115. Bax S. CALL — past, present and future / S. Bax // System 31. — Canterbury, 2003. — P. 13-28.
116. Canale M. From communicative competence to communicative language pedagogy / Michael Canale // Language and communication / ed. by
117. J. C. Richards, R. W. Schmidt. — London : Longman, 1983. — P. 2-27.
118. Canale M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing / Michael Canale, Merrill Swain // Applied linguistics. — 1980. — Vol. 1, N 1. — P. 1-47.
119. Ehsani F. Speech technology in computer-aided language learning : strenths and limitations of a new call paradigm / Ehsani Farzad, Knodt Eva // Language learning & teaching. — 1998. — Vol .2, N 1. — P. 45-60.
120. Ek J. A. van. Coping/ The Language Teacher. — Dublin, 1988. — N 1/1.
121. Evaluation of education and research in Slavonic and Baltic studies / Henryk Baran et al.. — Helsinki: Edita, 2000. — 177 p.
122. Forrest T. Technology and the language classroom : available technology / Forrest T. // TESOL Quarterly. — 1993. — Vol. 27, N 2. — P. 316-318.
123. Harrell Jr. Language learning at a distance via computer / Harrell Jr.
124. International journal of instructional media. — 1999. — Vol. 26, N 3. — P. 267-282.
125. Hiltz S. R. The virtual classroom : using computer-mediated communication for university teaching / Hiltz S. R. // Journal of communication. — 1986. — Vol. 36, N2. —P. 95-104.
126. Huhta A. Kielitaidon arviointi / Huhta A., Takala S. // Kielenoppimisen kysymyksia / Jyvaskylan yliopiston, Soveltavan Kielentutkimuksen keskustoim. K.Sajavaara ja A.Piirainen-Marsch. — Jyvaskyla, 1999. — S. 179-228.
127. Hutchinson Т. Introduction to Project Work / Tom Hutchinson. — Oxford : Oxford Univ. Press, 1991. — 23 p.
128. Jaakkola H. Kielitieto kielitaitoon pyrittaessa // Jyvaskyla studies in education, psychology and social research / Jyvaskylan yliopisto. — Jyvaskyla, 1997. —T. 128.
129. Kasvamassa verkko-opettajuuteen / toim. Ilkka Luoto ja Irja Leppisaari. — Kokkola : Keski-Pohjanmaan AMK, 2005. — 208 s.
130. Kiviniemi K. Johdatus verkkopedagogiikkaan / Kari Kiviniemi. — Kokkola : Keski-Pohjanmaan ammattikorkeakoulu, 2000. — 162 s.
131. Kohti tulevaisuuden kiielikoulutusta. Kielikoulutuspoliittisen projektin keskeiset suositukset / toim. M.-R. Luukka, S. Poyhonen. — Jyvaskyla, 2007.
132. Leiwo M. Kuka ja mika oli ja on. kaanChomsky? / Leiwo M.
133. Kielentutkimuksen klassikoita / toim. H.DufVa ja M.Lahteenmaki. — Jyvaskyla, 2002. — S. 67-88.
134. Mythology of International Project Work . 2000. — N 38. — P. 6.
135. Manty I. Ideasta toteutukseen : verkko-opetuksen suunnittelu ja hallinta
136. Irma Manty ja Pasi Nissinen. — Vantaa : Laurea-ammatikorkeakoulu., 2005.77 s.
137. Nurmela S. Verkko-opettajaksi viikossa / Sutu Nurmela, Riitta Suominen.- Turku : Turun yliopisto, 2005. — 93 s.
138. Open uni: avointa keskustelua oppimisesta / toim. Miisa Jaasekelainen, Mervi Lamberg ja Mikko Saarimaki. — Jyvaskyla : Jyvaskylan yliopisto, avoin yliopisto , 1999. — 165 s.
139. Ortega L. Processes and outcomes in networked classroom interaction : defining the research agenda for L2 computer-assisted classroom discussion
140. Ortega L. // Language learning & teaching. — 1997. — Vol. 1, N 1. — P. 8293.
141. Rivers W. M. 1981. Teaching Foreign-language skills / Wilga M. Rivers. — 2nd ed. — Chicago : Chicago Univ. Press, 1981. — XIV, 562 p.
142. Savignon S. J. Communicative competence : theory and classroom practice : texts and contexts in second language learning / Sandra J. Savignon. — Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1983. — XIII, 322 p.
143. Shohamy E. Competence and performance in language testing / Shohamy E. // Performance and competence in second language acquisition / ed. by Gillian Brown, Kirsten Malmkjaer, and John Williams. — Cambridge ; New York, 1996. —P. 138-151.
144. Telia S. Verkko opetuksessa opettaja verkossa / Seppo Telia et al.. — [Helsinki] : Edita, 2001. — 308 s.
145. Terava K. Vuorovaikutus ja kommunikaatio verkko-opiskelussa / Kimmo Terava. — Turku, 2000.
146. Venaj aa koskevan opetuksen j a tutkimuksen tavoiteohj elman ohj ausryhman muistio. Helsinki: Opetusministerio : Yliopistopaino, 1995. — 27, 43. lehtea. — (Opetusministerion tyoryhmien muistioita ; 1995, 5).
147. Warschauer M. CALL for the 21st Century / M. Warschauer // IATEFL and ESADE Conference. — Barcelona, 2000.
148. Warschauer M. Computer assisted language learning: an introduction / M. Warschauer; ed. by S. Fotos. — Tokyo, 1996.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.