Лексико-грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Мрикария, Стивен Елисамия

  • Мрикария, Стивен Елисамия
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 168
Мрикария, Стивен Елисамия. Лексико-грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 1998. 168 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мрикария, Стивен Елисамия

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ГЛАГОЛ В РУССКОМ И СУАХИЛИ. ЯЗЫКАХ

1 .Общая характеристика

1.1. Глагол как центр предложения

1.2. Понятие о предикате

1.2.1. Глагольные предикаты

1.2.2. Принципы классификации глагольных предикатов

1.3. Общая характеристика глагола в суахили

1.4. Морфологический каузатив

1.4.1. Морфологический каузатив в языке суахили

1.4.2 Каузативные конструкции в русском и суахили языках

2.Проблема отношения словообразования и формообразования в производных формах глагола

3. Производные формы глагола в языке суахили

3.1. Пассивная форма

3.2. Направительная форма

3.3. Стативная форма

3.4. Взаимная форма

3.5. Каузативная форма

4. Категория переходности / непереходности в языке суахили

5. Выводы по

ГЛАВА 2.КАТЕГОРИЯ КАУЗАТИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ СУАХИЛИ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ

1 .Форма и лексико-грамматические группы каузативных глаголов в языке

суахили

1.1. Каузативная форма глаголов разных лексико-грамматических групп

2. История формирования категории каузативности в языке суахили

3.Анализ семантики соотносительных каузативных и антикаузативных

глаголов в русском языке и в языке суахили

3.1. Производящие основы и каузативные глаголы с суффиксом -уа и их эквиваленты в русском языке

3.2. Производящие основы и каузативные глаголы с суффиксом —sha в языке суахили и их эквиваленты в русском языке

3.3. Производящие основы и каузативные глаголы с суффиксом -esha/-isha

в языке суахили и их эквиваленты в русском языке

3.4. Производящие основы и каузативные глаголы в суахили с суффиксами

- iza /-eza и их эквиваленты в русском языке

3.5. Производящие основы и каузативные глаголы с суффиксами —uzaAoza

и их эквиваленты в русском языке

3.6. Производящие основы и каузативные глаголы с суффиксом ~za в суахили и их эквиваленты в русском языке

4. Особенности работы над каузативными глаголами в аудитории говорящей на суахили

4.1. Характеристика некоторых методов изучения лексики

4.2. Принцип учета и прогнозирования трудностей

4.3.Способы семантизации лексики

4.4.0собенности работы над каузативными и антикаузативными глаголами русского языка со студентами, говорящими на суахили

5.Выводы по второй главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках»

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвяшена описанию лексико-грамматических особенностей каузативных глаголов языка суахили в сопоставлении с каузативными глаголами русского языка.

Категория каузативности представляет собой одну из наиболее сложных категорий глагола в языке. Она привлекала внимание не только русских, но и зарубежных лингвистов в течение долгого времени. В частности, изучению данной проблемы посвящены работы Ю.Д. Апресяна, А.В.Бондарко, Э.Бенвениста, В.П.Недялкова.Г.Г.Сильницкого, А.П.Чудинова и других ученых. Подобный интерес объясняется тем, что категория каузативности соединяет две функционально-семантические сферы: сферу действия человека и сферу состояния предметного мира и живых существ, т. е., иными словами, переход от действия к состоянию определяется через категорию каузативности. Признаки предмета появляются как следствие определенного воздействия извне, причем инициатором их возникновения является, как правило, активное действующее лицо. Сема, выражающая мотивацию появления признаков субстанции, интерпретируется как каузативность, а глаголы, содержащие данную сему, - как каузативные глаголы. Каузативность в языке, прежде всего, связана с такими двумя категориями глагола, как переходность и залог.Несмотря на достаточно подробную разработанность категория каузативности, многих ее аспектов и изученность каузативных глагольных систем отдельных языков, в частности русского, это категория продолжает оставаться актуальным объектом лингвистических исследований.

Следует отметить, что, несмотря на тот факт, что категория каузативности исследована достаточно широко, имеется много работ, посвященных сопоставлению данной категории в русском и западных языках (например, в английском, французском, немецком ), а также описанию каузативности в языках банту, в то же время практически отсутствуют работы, в которых данная категория характеризовалась бы с точки зрения сопоставления русского языка и

языка суахили. До настоящего времени категория каузативности в языке суахили не была предметом специального исследования. Работы в этой области малочисленны, методика исследования четко не определена, еще не решены такие практические вопросы, как определение категории каузативности, критерии ее выделения, лексико-грамматические особенности и структурно-семантическая классификация каузативных глаголов данного языка в сопоставлении с русским языком и т.д. Также не получила практического решения проблема способов и приемов предъявления и семантизащи каузативного и антикаузативного материалов в преподавании русского языка носителям суахили и языка суахили в русскоязычной аудитории. С этой стороной данной диссертации будет связана ее научная новизна.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые на материале суахили и русского языков дается комплексное описание каузативной конструкции,(в дальнейшем КК) основанное на положениях системно-типологического языкознания. Нами составлена картотека глагольных основ и каузативных глаголов языка суахили и их эквалентов в русском языке, которая может стать основой будущего каузативного словаря.

Сложность выделения и классификации КК языка суахили, связанная со своеобразием языкового материала, привела нас к необходимости учета всего богатейшего опыта, накопленного наукой в исследовании собственно русской каузации и каузации других языков, хотя некоторые понятия и термины неадекватно отражают суть и своеобразие суахилийского материала. Описание морфологических свойств каузативной конструкции и некоторых аспектов грамматики языка суахили осуществляется в настоящей работе с учетом теоретических исследований русских и зарубежных африканистов. Сложность и специфичность категории каузативности языка суахили для индоевропейского языкового сознания зачастую приводит нас к необходимости давать достаточно подробное описание морфологических категорий каузативности суахилийского глагола, релевантных для бытования и функционирования КК в этом языке.

При описании и сопоставлении материала двух типологически далеких языков мы столкнулись с серьезной проблемой использования лингвистической терминологии - метаязыка, адекватно отражающего специфику изучаемого объекта. С одной стороны, ясно, что суахилийские каузативные глаголы достаточно специфичны и далеко не все, что общепринято в русской и европейской лингвистике, пригодно для описания языка иного типа. С другой стороны, сама идея сопоставления каузативных единиц суахили с КК русского языка ограничила возможность применения многих терминов, принятых в бантуистике. Поэтому при описании некоторых явлений суахшшйской морфологии и синтаксиса мы вынуждены были оставить общепринятую бантуистскую терминологию, а при описании сопоставимых для обоих языков явлений использовать русскую каузативную терминологию. Существование каждого национального языка предопределяется в его языковой природе единым устройством человеческого языка (Колшанский 1976, с. 53). Вот почему лингвистические знания, добытые при исследовании структуры одного языка могут помочь при исследовании структуры другого, несмотря на их различия.

Поскольку носителем категорий каузативности, переходности и залога в языках обычно является глагол, то предметом нашего исследования явились каузативные глаголы в русском языке и в языке суахили.

Особый интерес для исследования представляют каузативные глаголы как наиболее многочисленная группа КК языка суахили, а также ядро каузативной конструкции русского языка.

Суахили является языком с развитой системой именных классов, затрагивающей все его уровни. К важнейшим грамматическим категориям в суахили относятся имя и глагол. Последний представляют собой менее исследованную область суахилийской грамматики по сравнению с именем существительным (грамматике языка суахили посвещена работа Громовой Н. В., и Охотиной Н. В. ( 1995 -318 е.). Принадлежность имени сущесствительного к определённому именному классу реализуется как на уровне согласовательных

синтагм, так и в самом существительном с помощью специальных морфологических средств - классных показателей. Имя существительное, принадлежа к тому или иному классу, определяет всю согласовательную синтаксическую модель, так как показатели всех зависимых разрядов слов находятся в определенных подчиненных отношениях с именем существительным.

Если в сфере номинации и согласования имя существительное в суахили играет главную роль, то малочисленный по своему количественному составу суахилийский глагол, обладая функциональным многообразием, является ведущим в сфере суахилийского синтаксиса.

К числу характерных черт языка суахили можно отнести тот факт, что из-за малого числа простых глаголов номинация действия как процесса или состояния осуществляется в данном языке с помощью устойчивых бинарных глагольно-именных конструкций, где в качестве именной части могут выступать существительные, прилагательные, местоимения, слова класса ки-, а глагольная часть представляет собой в большинстве случаев десемантизированный глагол. Подобные устойчивые глагольно-именные конструкции являют собой широкий спектр семантической спаянности компонентов и в большинстве своем относятся к сфере каузации.

Актуальность диссертационного исследования определяется неразработанностью проблемы каузативной конструкции языка суахили как лексико-грамматической категории в сопоставлении с русским языком. Отсутствие каузативных словарей в русском и суахили языках и фрагментарная фиксация каузативных единиц в словаре стандартного суахили и переводных словарях не позволили ни западным, ни русским африканистам не только дать всестороннее описание каузативной конструкции в данных языках, но и выявить основные лексико - грамматические типы КК суахили и русском языках.

Важнейшей задачей, определяющей актуальность данного исследования, является выявление сходств и расхождений в каузативных глаголах языка

суахили и русского языка, что ранее на данном языковом материале не предпринималось.

Многие нерешенные в практическом и теоретическом плане вопросы, такие, как определение и выделение каузативных единиц в языке суахили, их классификация, способы и приемы предъявления и семантизации каузативного материала, обусловили необходимость сопоставления каузативных единиц русского языка и суахили с целью обнаружения сходств и различий; способствующих лучшему усвоению каузативного материала изучаемого языка носителями суахили и русского.

Целью исследовательской работы является выявление и сопоставительный анализ лексико - грамматических сходств и различий каузативных глаголов русского языка и суахили. При этом основное внимание уделяется суахилийскому материалу, как менее разработанному. Русский язык и русская каузативная категория не являются отдельным, самостоятельным объектом нашего исследования, а привлекаются в качестве базы, на основании которой мы выявляем основные лексико- грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках. Представляя один язык через отношение к другому, мы рассматриваем русский язык (исходный) как систему соотносительных понятий для описания явлений суахили. Полное и систематическое описание при этом получает только язык суахили, а русский, служащий точкой отсчета, рассматривается лишь выборочно.

Источниками исследования послужили материалы суахили - русских, русско-суахили словарей, словарей русского языка С. И. Ожегова, а также толкового словаря суахилийского языка и "лингвистический энциклопедический словарь" под ред. Арутюновой Н. Д. и др.. Большую часть иллюстративного материала составили примеры из произведений художественной литературы на языке суахили.

Материалом исследования послужили 112 производящих основ и 112 образованных от них с помощью различных суффиксов каузативных глаголов

языка суахили, выделенных на основе сплошной выборки по Суахили-русскому словарю Е.Н.Мячиной.

Каузатив в языке суахили является формально выраженным, т.е. каузативные глаголы в данном языке образуются с помощью ряда суффиксов, в частности, суффиксов -ya, -sha, -isha/-esha, -za, -izaZ-eza -uza/-oza. В русском же языке формальная выраженность каузативности глагола встречается крайне редко. В связи с этим при анализе семантики нам пришлось идти от формально выраженной категории, т. е. от глаголов в суахили, а затем рассматривать значение данных глаголов в сопоставлении с их эквивалентами в русском языке. Поскольку большинство из выделенных нами глаголов является полисемантичными, то для решения основной задачи исследования нам пришлось ограничиться только сопоставлением первого прямого номинативного значения глагола в суахили с глаголами русского языка.

Однако в некоторых случаях нами предпринимался анализ всех значений глагола в языке суахили и в русском языке. Подобный анализ проводился в тех случаях, когда лексема каузативного глагола в языке суахили совпадает практически во всех своих лексико-семантических вариантах с лексемой каузативного глагола в русском языке.

При анализе материала использовался комплексный метод, основанный на взаимодействии семантического, грамматического, лексического подхода юпочающий непосредственное наблюдение над языковым материалом, приемы компонентного, оппозиционного анализа, направленные на выявление семантической структуры лексико-семантических вариантов и приемы синтаксической трансформации.

В диссертации также применялись элементы количественного и статистического анализа. В целях уточнения правильности трактовки и подачи суахилййского материала производился опрос информантов, привлекался материал газет, книг и журналов.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что сделанные в ней выводы могут быть использованы в дальнейшем при разработке спецкурсов и ведении спецсеминаров по семантике, лексикологии, семантическому синтаксису, а также в лексикографии для уточнения дефиниций глаголов данного типа. Разработанный в диссертаций комплексный метод анализа семантической структуры слова может применяться при обучении лексике русского языка студентов, говорящих на языке суахили. Подобный подход к изучению глагола открывает новые перспективы в работе над полисемантами, синонимами, омонимами и соотносительными возвратными и невозвратными глаголами русского языка в данной аудитории.

Понимание особой роли категории каузативности в определении синтаксической структуры предложения позволяет обратить более пристальное внимание на методику работы над категориями переходности и залога в русском языке, представляющими особую сложность для иностранных учащихся.

Обращение к сопоставительному анализу КК суахили и русского языков определяется потребностями практики общения с носителями языка суахили, правильного восприятия художественной и общественно-политической литературы на суахили, теории и практики перевода, составления каузативного и лингвострановедческого словарей языка суахили, практики преподавания языка суахили.

Результаты этого исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теории каузации языка суахили, в сравнительно-типологическом изучении каузативных конструкций различных языков в теории и практике каузации в лексикографии, а также в частных семантических исследованиях. Результаты работы могут найти применение в теоретических курсах лингвистики, в практическом обучении носителей языка суахили русскому языку и в преподавании языка суахили в русскоязычной аудитории.

Основные положения работы прошли апробацию на конференциях молодых ученых и специалистов филологического факультета Российского университета

дружбы народов в 1995 и 1997 годах а также на II Международной конференции по функциональной лингвистике института языков народов России (Симферополь) в 1995 году.

Публикация результатов исследования: По теме диссертации опубликованы три научные работы.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, насчитывающей 126 работ.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели, задачи, материал и методы исследования.

В первой, теоретической главе дается общая характеристика категории каузативности, рассматривается семантическая структура глагольных предикатов, в частности обращается внимание на функцию глагола как центра предложения и на семантику каузативных глаголов, анализируется связь каузативности с переходностью и залогом, а также вопрос о полисемии в системе каузации.

Во второй, практической главе нашего исследования проводится сопоставительный анализ каузативных глаголов в языке суахили и в русском языке. В частности, рассматривается форма и лексико-грамматические группы каузативных глаголов в языке суахили, уделяется внимание истории формирования этой категории и далее проводится анализ семантики соотносительных каузативных и антикаузативных глаголов в русском языке и в языке суахили. Далее рассматривается вопрос об особенностях работы над каузатитвными глаголами в аудитории говорящих на суахили, в частности некоторые методы изучения лексики, принципы учета и прогнозирования трудностей, способы семантизации лексики, и наконец указываются особенности работы над каузативными и антикаузативными глаголами русского языка со студентами, говорящими на суахили.

В заключении обобщаются результаты исследования, формулируются основные положения, касающиеся особенностей работы над каузативными глаголами русского языка со студентами, говорящими на суахили, намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Мрикария, Стивен Елисамия

5.Выводы по второй главе

1 .Вторая глава нашего исследования посвящена проблеме каузативности в языке суахили. Нами было рассмотрено понимание категории каузативности в языках банту, и в частности, в языке суахили различными зарубежными и русскими лингвистами.

Наиболее обстоятельное и точное определение каузации в суахили дает И.С.Аксенова, рассматривающая эту категорию глагола как "информацию о воздействии, которое некая внешняя сила, относящаяся к классу лиц или к классу не лиц, оказывает на некоторую другую силу, способствуя, таким образом, осуществлению действия, процесса или состояния, субъектом которого -активным или пассивным - является объект воздействия и информация о котором содержится в значении исходного глагола".

2. Анализируя работы, посвященные истории формирования категории каузативности в языке суахили, мы обратили внимание на тот факт, что в современных языках банту каузативная форма, образуется не с помощью одного, а с помощью нескольких суффиксов. В частности, каузатив образуется путем присоединения к производящей основе суффиксов: -ya,-isha/-esha, -sha, -iza/-eza, -uza/-oza -za.

Следует иметь в виду, что каузативные суффиксы служат, с одной стороны, для образования каузативных глаголов, актуализируя при этом в глаголе сему переходности, а с другой - внося определенные изменения в лексическое значение производящей основы. Очень часто подобные модификации глагольной семантики становятся чрезвычайно актуальными, поскольку обусловливают определенную синтаксическую структуру предложения.

В отдельных случаях нами были отмечены не зафиксированные в словарях, но существующие в речи оттенки значений каузативных глаголов, соответствующие каузативам русского языка, в частности, такое значение выделено нами у глагола -chipuza -проращивать, прорастить.

Проведенный анализ языкового материала позволяет сделать вывод о неполной идентичности категории каузативности в русском и суахили языках. Особую сложность в практическом курсе русского языка будут представлять случаи не только полного несовпадения каузативной и антикаузативной семантики глаголов в двух языках, но и случаи частичного совпадения, пересечения полей каузативности в этих языках. Методике работы над различными группами каузативных глаголов посвящена 4параграф II главы данной диссертации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

Задачей данного исследования является сопоставительный анализ лексико-грамматических особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках. Предположение о том, что поле каузативности глаголов в русском языке не совпадает с полем каузативности глаголов в языке суахили, получило подтверждение в результате исследования 112 производящих основ и 112 образованных от них каузативных глаголов и соотносительных им глаголов русского языка.

Исследованный материал показал, что возможны несколько типов взаимоотношений между полями каузативности и антикаузативности в русском языке и языке суахили. Во-первых, в большинстве случаев наблюдается соответствие каузативного глагола языка суахили каузативу в русском языке, а производящей основы суахили - русскому антикаузативному глаголу, подобная корреляция составляет в среднем 52- 58 % рассмотренных пар глаголов. Во-вторых, довольно большую группу составляют случаи соответствия производящей основы в языке суахили русскому антикаузативному глаголу, а каузатив будет соответствовать в русском языке словосочетанию, образованному каузативными связочными глаголами заставлять, заставить и инфинитивом основного смыслового глагола.

В данной подгруппе наиболее регулярным будет выражение побуждения к действию у глаголов с суффиксами -uza/-oza ( около53 %). Наименее часто подобные конструкции будут выражаться глаголами с суффиксами -isha/-esha (около 9 %). Таким образом, можно сделать вывод, что, чем чаще каузатив в суахили соответствует каузативу в русском языке, тем реже используется заставительная форма глагола, и наоборот, отсутствие каузативного эквивалента в русском языке вынуждает использовать в русском языке заставительную форму.

Около 7 % случаев занимает подгруппа, в которой обе формы - каузативная и производящая основа - соответствуют в русском языке каузативным глаголам.

Подобные глаголы будут давать большое количество ошибок при изучении русского языка студентами иностранцами, родным языком которых является язык суахили. Подобная группа глаголов представляет собой большую трудность для иностранцев, изучающих русский язык, по следующим причинам: во-первых, русские каузативные глаголы не являются морфологически характеризованными, т.е. они не имеют специальных суффиксов, которые выражали бы значение каузации, как это мы наблюдаем в языке суахили. Например, глаголы собирать, соединять, смешивать, нести, мучить, терзать, причинять боль, мазать, намазывать, накрывать, закрывать, покрывать, вынимать, выдавать, задевать, дразнить, раздражать, скрести, царапать будут эквивалентны в суахили как производящим основам, например, -changa, -eleka, -tesa, -рака, -funika, -toa,

-chukua, так и их каузативным эквивалентам, например, -changanya, -elekanya/ elekeza, -tesanya/ -tesesha, -pakaza/-pakisha, -funikiza, -toza, -chukuza. Поэтому, чтобы пояснить студентам наличие семы каузативности в данных глаголах, представляется необходимым вводить данные каузативы на занятиях одновременно с их антикаузативными коррелятами, например, давать пары глаголов : собирать - собираться, соединять - соединяться, смешивать смешиваться. В этом случае необходимо будет обратить внимание учащихся на тот факт, что в русском языке категория каузативности , как правило, не является морфологически выраженной, но наличие в морфологической структуре глагола постфикса -ся однозначно указывает на его непереходность и, следовательно, некаузативность. Подобная семантика также передается в суахили, но средством ее выражения является пассивная форма, образованная при помощи суффикса

-wa от соответствующей производящей основы, например: -рака -мазать, -pakwa

- мазаться. Таким образом, при работе над глаголами данной группы будет необходимо оказать разницу между страдательным значением возвратного глагола и собственно-возвратным или общевозвратным значением глагола русского языка. Кроме того, русские антикаузативы собираться, соединяться, смешиваться и некоторые другие могут выражаться в суахили специальными лексемами, не связанными с производящей основой, например, глаголы собираться, соединяться, смешиваться могут передаваться в суахили разными лексемами в зависимости от того, идет ли речь о людях, о территориях или о веществах. В этом случае необходимо иметь в виду что подобное расхождение семантики каузативных и антикаузативных глаголов приводит нас к необходимости анализа левой и правой валентности каузатива. Поскольку подобный анализ выходит за рамки данного исследования, мы можем лишь указать на существование подобной проблемы.

Около 8 % каузативных глаголов языка суахили не проявляет каких-либо закономерностей семантического варьирования. В связи с этим на подобные глаголы следует обратить особое внимание. Обе формы, существующие в языке суахили, могут переводиться на русский язык некаузативными глаголами, например, -БЙаа, -вйага - слышать, чувствовать, ощущать, слушать, возможно полное несовпадение семантической структуры русского глагола и глагола в суахили, например: сЬакаа - сИакага - стареть, дряхлеть, стариться; ШтЬиа - ШтЬига - вскрывать, вспарывать, раскрывать; проникать, проходить насквозь.

Возможно, наиболее простыми с точки зрения изучения студентами-иностранцами будут ситуации, когда русскому каузативу соответствует каузатив в суахили, а его антикаузатив имеет в языке суахили два синонимичных эквивалента, например, русским каузативным глаголам старить, состарить соответствует в суахили каузативный глагол -сЬакага, а русским антикаузативам стареть, стариться будут соответствовать два некаузативных глагола -сЬакаа, -геека. Аналогично русские глаголы задевать, дразнить, раздражать, провоцировать соотносительны по семантике с каузативным глаголом . Русский антикаузатив раздражать эквивалентен либо некаузативному глаголу -зшпЬиа, либо может передаваться словосочетанием хуапатазшпЬико (сравн. русск.: быть в раздражении).Хотя, на первый взгляд, при данной ситуации каузативные глаголы русского языка соответствуют каузативам в суахили, а русские антикаузативы могут передаваться либо некаузативными глаголами, либо словосочетаниями, в то же время даже подобные соотносительные цепи глаголов будут представлять большую трудность для изучения студентами -иностранцами, поскольку, например, глаголы задевать, дразнить, раздражать, провоцировать имеют достаточно тонкие семантические оттенки, объяснить которые без достаточно широкого контекста не представляется возможным. Определить же разницу в семантике данных глаголов с помощью перевода также невозможно, поскольку все они передаются на суахили одним и тем же глаголом -зишЬиа. С данной стороной анализа будет связана следующая сложность сопоставления семантики каузативных глаголов в русском языке и в суахили. Речь идет о том, что очень часто в одну и ту же группу включаются несколько различающихся по семантике русских глаголов, которые в то же время будут переводиться на суахили одним глаголом. Подобную разницу по семантике можно объяснить только на большем количестве примеров, а также, на наш взгляд, здесь необходимо учитывать семантико-синтаксическую структуру русского предложения и способы выражения левой и правой валентности при каждом из указанных глаголов. Однако данный уровень анализа не входит в задачу нашего исследования, хотя мы считаем необходимым проведение его при дальнейшей разработке проблемы совпадения и несовпадения полей каузативности в русском языке и в языке суахили. Таким образом, именно этот аспект и будет составлять цель исследования, которое планируется провести нами в дальнейшем, а именно сопоставительный анализ семантико-синтаксической структуры предложения с каузативными глаголами в русском языке и в языке суахили.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мрикария, Стивен Елисамия, 1998 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Абрамов Б. А. 1985- Абрамов Б. А. О понятиях "предикативный актант" и

"носитель валентности на предикатный актант" // Типология конструкции с предикативными актантами: сборник / редкал :

B. С. Храновский и др. / -л.: Наука , 1985. С. 56 — 58.

2. Авалиани Ю.Ю. 1967 -Авалиани Ю.Ю. О категории каузативности в языке

(на материале индоевропейских языков) // Краткие сообщения по рускому языку и литературе. Самар Канд., 1967. Ч. 2.

C. 26-31.

3. Авилова И.С. 1976. - Авилова И.С. Вид глагола и семантика глагольного

слова. М., Наука. 1976. С. 189-190.

4. Академическая грамматика русского языка. - М., Л., 1961.

5. Аксенова И, С. 1984- Аксенова И, С. Значение морфологического каузатива

в языках банту .Классы слов в языках Африки. - М., 1984. С. 6 - 98.

6. Аксенова И.С. 1972 - Аксенова И, С. Значение направительного суффикса

глагола в языках банту. Типология глагола в африканских языках.-М., 1972. С. 96-98

7. Аксенова И.С. 1974 - Аксенова И, С. Морфонематический анализ суффиксов

производных форм глагола в языке суахили // Вопросы африканской филологии. М., 1974. С. 3 - 72.

8. Аксенова И.С. 1983 - Аксенова И, С. Роль синтаксического контекста в

ормировании значения морфологического каузатива в языках банту // Вопросы африканского языкознания. - М., 1983. С.11-14.

9. Балашова Л. И. 1979 - Балашова Л. И Глаголы означающие "переход из

одного состояния в другое нарастанием признака" (на материале глаголов со значением "изменение параметров" ). Автореф. Дисс... канд. Филол. Наук. М., 1979, -16 с.

10. Власова А. Р. 1980- Власова А. Р. Лексикографические толькования

русских глаголов со значением качества объекта : Автореф. Дисс... канд. Филол. наук. М., 1980 -а, -20 с.

11. Бацевич Ф. С. 1982 - Бацевич Ф. С. Семантическое выражение исходных

глаголов при онверсных преобразованиях б/ Исследование по семантике. Сб.статей. УФа, 1982.

12. Бенвенист Э. 1974. - Бенвенист Э. Общая лингвистика. - Пер. с Франц. под

ред.Ю.С. Степанова М. : Прогресс, 1974. -64 с.

13. Бондарко A.B. - Теория значения и трактовка категории залога //Проблемы

теории грамматического залога,- Л, 1978 .-64 с.

14. Бондарко A.B. 1976 - Бондарко A.B. Теория морфологических категорий.

Ленинград, 1976 - 45 с.

15. Богданов В.В. 1984 - Богданов В.В. Семантико-синтаксическая

организация предложения. - М., 1984. С. 52 - 67.

16. Бояркин Н. В. - Бояркин Н. В. О некоторых особеностях новой глагольной

лексики // новые слова и словари новых слов. Л., 1983 - 94 с.

17. Васильев JI.M. 1981 - Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М. 1981.

С. 3-37.

18. Виноградов В.В. 1972 - Виноградов В.В Русский язык. Грамматическое

учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. - 337 с.

19. Володин А.П. 1969 - Володин А.П. Каузативные глаголы и каузативные

глагольные структуры в италянском языке //Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л. Наука, 1969. С. 170-178.

20. Володин А. П., Холодович А. А., Храковский B.C. 1969 - Володин А. П.,

Холодович А. А., Храковский B.C. Каузативы, антикаузативы и каузативные конструкции в финском языке //Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л. Наука, 1969. С. 221 - 222.

21. Ворошилова С. Г. 1974 - Ворошилова С. Г. К вопросу о генезисе

инхоативных глаголов на -нуть // вопросы грамматики русского языка: сборник /отв. Ред. И. П. Святогор/. Тула : Тулльский гос. Пед. Инст. Им. JI. Тольстого, 1974 -б ,С 87-90.

22. Габучан К.В. 1988 - Габучан К.В. Учебный толковый словарь русского

языка. М. : Русский язык, 1988. С. 25 - 433.

23. Гаврилова Н. 1982- Гаврилова Н.Семантика и функционирование

лексических единиц с каузативным значением в современном французском языке. // Проблемы семантической структуры и функционирования лексических единиц. Иваново, 1982. С. 21-30.

24. Гайсина P.M. 1982 - Гайсина P.M. К семантической типологии глаголов

русского языка. // Семантические классы русского языка, (отв. редактор Э.В.Кузнецова) Свердловск, Уральский гос. Университет, 1982. С. 15-21.

25. Головин В. Г., Артемов А. М. 1975 - Головин В. Г., Артемов А. М.

Семантическая соотносительность глаголов на -еть с производящими именами прилагательными // Труды самаркаледского университета : новая серия: Исследования по русскому и славянскому языкознанию ; VI - 1975; вып.265; С. 77- 86.

26. Греч Н. 1984 - Греч Н. Учение о русском языке. Спб. 1984 - 292 с.

27. Громова Н. В. 1991- Громова Н. В. Новое в лексике современного языка

суахили. МГУ, 1991. С. 15-26.

28. Громова Н. В. 1985 -Громова Н. В. Особенности глагольного

словообразования в языке суахили // Вестник МГУ. Серия 13. Вып. 1. М., 1985. - 57с

29. Громова Н. В. 1966. -Громова Н. В. Части речи в языках банту и принципы

их разграничения. - М., 1966.С. 89 - 91

30. Громова Н. В., Охотина Н. В. 1995 -Громова Н. В., Охотина Н. В.

Теоретическая грамматика языка суахили М. 1995 С. 231-273.

31. Гумбольдт В. Фон.1984- Гумбольдт В. Фон. Избраные труды по общему

языкознанию М.1984, -397 с .

32. Долинина И. Б. 1982 -Долинина И. Б. Маркировка субьектно-обьектных

отношений у валентных категорий английского глагола, бб Категории субъекта и объекта в языках различных типов. -М.:Наука. 1982. С. 65-77.

33. Дубровина К. Н., Игнатьева М. М. 1989- Дубровина К. Н., Игнатьева М.

М. Лексический минимум по курсу "Основы лингвистики". М.: УДН., 1989. -29 с

34. Золотова Г. А. 1973 - Золотова Г. А .Очерк Функционального синтаксиса

русского языка. - М., 1973.-82 с

35. Журовская Е. Е. 1982 - Журовская Е. Е. Семантический анализ ряда

глаголов эмоционального воздействия (установление парадигматических отношений в группе глаголов эмоционального воздействия ). Семантические классы русского глагола : (отв. редактор Э.В.Кузнецова) Свердловск, Уральский гос. Университет, 1982. С. 33-40.

36. Ильин М. С. 1995 - Ильин М. С. Основы теории упражнений по

иностранному языку. // под ред. В.С.Цетлин. М., 1995. С. 20-45.

37. Карлин А.Л. 1965 -Карлин А.Л. Явление интерференции при изучении

лексики. // Иностранные языки в школе. М., 1965. М4.

38. Карлинский А.Е. 1968- Карлинский А.Е. Методика описания лексической

интерференции. / Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. лингв.конФ. Новосибирск, 1968. Вып. 2. 41. С. 22 - 25.

39. Канцельсон С. Д. 1985 -Канцельсон С. Д. История типологических учений.

//Грамматические концепции в языкознании XIX в. М.,1985

С. 6-59.

40.Кононов А. Н. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого языка. -М.: Л.1956. 192 с.

41 Котелова Н. 3.1975 - Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л., 1975 - 23 с.

42. Коптилина Л. А. 1971 - Коптилина Л.А. Значение и функционирование

некоторых суффиксных форм глагола (пассивной, каузативной, направительной, стативной, взаимной) в языке суахили. - Дис. на соискание ученой степени канд. филолог, наук. -М., 1971. С. 25 - 95.

43. Леонтьев А. А. 1968 - Леонтьев А. А Речевые ошибки как проблемы

психологии. -М., 1968.т. 1. - 9 с.

44. Макса Петян К.Т. 1989- Макса Петян К.Т. Функционально-

синтаксический анализ конструкции со значением каузации остояния в современном русском языке (для целей обучения усского языка как иностранного). - Дис. на соискание ученой степени канд. филолог. наук.Ереван., 1989. С. 45-95.

45. Мещанинов И. Н. 1940 - Мещанинов И. Н.Обшее языкознание. К проблеме

стадианальности в развитии слова в предложения-л., 1940-260с.

46. Мельников Г. П.. 1972- Мельников Г. П. Детерминантная классификация

языков и языки банту // Африкана. Африканский этнографический сборник - IX вып., -Л., 1972 С. 128 - 159.

47. Мельников Г.П.. 1986 - Мельников Г. П. Исток, принципы и состояние

системной типологии языков / депонир. Отчет НИС "разработка подсистем линвистического обеспечения НИС документно-фактографического типа в области материаловедение" -М., 1986. С. 29 - 55.

48. Минина Н. М. 1964 - Минина Н. М. О некоторых методах ексико-

семантических исследований отдельного слова и группы

слов // Иностранные языки в высшей школе. М., 1964, вып. 3.

49. Моисеев А. И. 1970- Моисеев А. И. Типы каузативных глаголов в

современном русском языке // Вопросы грамматики русского языка : Программа и краткое содержание докладов на XIII научно-методической конференции северо-западного объединения кафедр русского языка : сборник / отв. Ред. С. Г. Ильенко /: л. Ленингр. Гос. Пед. Ин-т им. Герцена, 1970. С 113 -115.

50. Морковкин В. В. 1984 - Морковкин В. В. Семантика и сочетаемость слов.

// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев (под ред. В.В .Морковкина) М. 1984 - 17с.

51. Мячина Е. Н. 1966 - Мячийа Е. НГлагольные суффиксы в языке суахили //

Африканский этнографический сборник (АЭС). М. ; Л., 1966. Т.ХС. С. 211-221.

52. Мячина Е. Н. 1967- Мячина Е. Н. Система суффиксов в глаголе языка

суахили: Дисс. канд. филол. наук. - М., 1967. -121с.

53. Мячина Е. Н. 1965-Мячина Е. Н. Структура глагольных основ в языке

суахи.пи // АЭС М., Л., 1965. Т. ХС.

54. Нармирьян JI. Г.1976 -Нармирьян Л. Г. Семантическая категория

инхоативности и средства ее выражения (на материале английского, русского, армянского языков ): дисс. канд. фил. Наук. Ереван, 1976. -140 с.

55. Недялков В. П.,Силытцкий Г. Г. 1969 - Недялков В.П.,Сильницкий Г.Г.

Типология морфологического и лексического каузативов. // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.:Наука, 1969. С. 20 - 35.

56. Недялков В. П.,Сильницкий Г. Г. 1969 - Недялков В.П.,Сильницкий Г.Г.

Типология каузативных конструкций. // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. - Л.

1969. С. 32-35.

57. Новиков Л.А., Иванов В.В., Кедайтене Е.И., Тихонов - Новиков Л.А.,

Иванов В.В., Кбдайтене Е.И., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология Ч. 2. -М.,: Р. Я. 1987- 11с.

58. Новиков Л.А. 1983. - Новиков Л.А Семантика текста и ее формализация.

-М., 1983. С. 260-265.

59. Носенко И. Г. 1967. - Носенко И. Г Значение слова и семантизация

лексики, Методика преподавания русского языка как иностранного. -М., 1983. - 48 с.

60. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе./ под

ред. А. А. Миролюбова, Л. В. Рахманова, В. С. Цетлин. -М. 1967.

61.0 хотинаН. В. Громова Н. В. 1983 - ОхотинаН. В. Громова Н. В. Выражение субъекно - объектных отношений в простом глагольном предложении изъявичельного наклонения (на материалах языка суахили) // Вопросы африканского языкознания. -М., 1983, С 11-18.

62. Охотина Н. В. 1968- Охотина Н. В. Морфемная структура глагола в языке

суахили. // Доклады советской делегации на XXV Международном конгрессе востоковедов . -М., 1968. -3 с.

63. Охотина Н. В. 1978 - Охотина Н. В. О фонетике и грамматике арабских

заимствований в суахили // проблемы фонетики, морфологии, синтаксиса африканских языков. -М., 1978 С. 38 - 41

64. Павский Г. П. 1950 - Павский Г. П. Филологическое наблюдение над

составом русского языка. Рассуждение. Спб. 1850. - 13 с.

65. Пассов К. И. 1977 - Пассов К. И. Основы методики обучения иностранным

языкам. -М., 1977. С. 47-48.

66. Пешковский А. М. 1956 - Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном

освешении. Изд. 7. - М., 1956. С. 79.

67. Попова 3. Д., Стернин И. А. 1984 - Попова 3. Д., Стернин И. А.

Лексическая система языка (Внутренняя организация, категориальный аппарат и проблемы изучения). - Воронеж; Изд. Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

68. Пособие по лексике русского языка для иностранных студентов -

филологов. -М., 1987. - 206 с.

69. Рождественский Ю. В. 1969 - Рождественский Ю. В. Типология слова. -М.,

1969-286 с.

70. Рожкова Г.И. 1983 - Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики

преподавания русского языка иностранцам. -М., 1983. -128 с.

71. Русско-суахили учебный словарь. / Под ред. Хусейна Абдула-Разака. -М.,

1978. С. 11-314.

72.Сборник упражнений по лексике русского языка. / под ред. Э. И. Амиантов

Ж, Г. А. Битехтина, А. Л.Горбачик и др. -М., 1975. - 97с.

73. Семенкова Л. А., Федорова Н. Г. 1989- Семенкова Л.А., Федорова Н.Г.

Глагол в языке суахили : Семантические, синтаксические и позиционные особенности основных глагольных форм. -М., 1989. С. 10-68.

74. Скаличка В. 1963 - Скаличка В. О типологии языков банту //

Африканское языкознание. -М., 1963. -179 с.

75. Соколов О. М. 1991 - Соколов О.М Имплицитная морфология.

Морфемика.-М.,: УДН. 1991. С. 5-26.

76. Соколов О. М. 1991 - Соколов О. М. Семная комбинаторика как

содержательная категория имплицитной морфологии русского языка. // Проблемы семантики в аспекте преподавания русского языка как иностранного.-М., 1991.С. 5-17.

77. Сильницкий Г. Г. 1974 - Сильницкий Г. Г. Глагольная валентность и

залог. Типология пассивных конструиций. Диатезы и залоги. -М. ,1974. С. 10-95.

78. Сильницкий Г. Г. 1974,- Сильницкий Г. Г. Семантические и

валентностные классы английских каузативных глаголов. Автор, докт. дисс. -Л., 1974. С. 3-43.

79. Суахили-русский словарь. / Под ред. канд. филолог, наук Е.Н.Мячиной.

М. 1987. С.15-652.

80. Таджибаев Б. Б. 1985 - Таджибаев Б. Б. Семантика отадъективных

словообразовательных цепочек (на материале имен прилагательных со значением цвета ) // октуальные проблемы русского словообразования : сборник / отв. Ред. А. И. Тихонов / - Ташкент: Укитувчи, 1985, С. 138 - 145. 81 Талышкина С. Г. 1969 -Талышкина С. Г Из истории русского языка

отыменного глагольного словообразования : Автореф. Дисс. Филол. Наук Самарканд., 1969, -28 с

82. Теньер А. 1988 - Теньер А. Основы структурного синтаксиса. -М., 1988.

С. 13-117.

83. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив,- Л. :

1969. С.6-20,170 -179. (Отв. Ред. А. А. Холодович).

84. Толстой А. Н. 1961 - Толстой А.Н. Избранные сочинения в 10 т. -М.,

1961.Том10.-212 с.

85. Топорова И. Н. 1979 - Топорова И.Н. Глагол лингала: Типология глагола в

африканских языках. - М., 1979. С. 81 - 86.

86. Улуханов И. С. 1966 - Улухонов И. С. Глаголы на -еть в современном

русском языке (О продуктивности и регулярности словообразовательного типа) // Развитияе словообразования современного русского языка : сборник статей / под ред. Е. А. Земской и Д. М. Шмелева / -М, 1966, С. 127- 141.

87. Федорова Н. Г. 1974 - Федорова Н. Г. Учебник языка суахили. - М., 1974.

С.70,276.

88. Хакимова И. Р. 1981а - Хакимова И. Р Семантико-словообразовательная

характеристика глаголов становления в русском и узбекском языках. Автореф. дисс. канд.филол.наук, Ташкент, 1981а, - 20с.

89. Чевельгина Н. Ф. 1982 - Чевельгина Н. Ф Инхоативные глаголы и

соотносительные сочетания в отношении к словопроизводству // Семантические классы русского языка.: сборник отв. Ред. Э.В.Кузнецова Свердловск, Уральский гос. Университет, 1982. С. 77-83.

90. Чолокова А. Д. 1986- Чолокова А. Д Словообразовательные гнезда

Инхоагивных глаголов в современном русском языке: Дисс. канд. филол. наук. -Самарканд., 1986, -183 с.

91. Шведова Н. Ю. 1968 - Шведова Н.Ю Учебные материалы на языке

суахили. М.: МГУ. 1968. - 73 с.

92.Шаедова Н. В. 1983 - Шведова Н. Ю Лексическая классификация. Русского

глагола (на фоне чешской семантико-компонентной классификации) //IX Международний съезд славистов: Киев" сент., 1983 г Славянское языкозанание: Доклады советской делегации - М.,: Наука, 1983. - С. 306 - 323.

93. Щерба JI. В. 1956 - Щерба Л.В. О трояком аспекте языкавых явлений и об

эксперименте в языкознании // Хрестоматия по истории языкознания XIX - XX вв. /сост. В.А.Звегинцев. - М., 1956. С. 58-76.

94. Янко-Триницкая Н. А. 1962 -Янко-Триницкая Н.А Возвратные глаголы в

современном русском языке. -М., 1962. С. 173-176.

95. Янценецкая М. Н., 1973- Янценецкая М. Н. Семантическая

соотносительность глаголов на -еть и мотивирующих прилагательных // Актуальные проблемы лексикологии и

словообразования : сборник / отв. Ред К. А. Тимофеев. -Новосибирск: Новосиб. Гос. Уни-т, 1973, вып.: 2 С 8 - 18.

96. Янценецкая М. Н. 1976 - Янценецкая М. Н. Семантическая

соотносительность глаголов на -ить и мотивирующих прилагательных // вопросы словообразования в индоевройских языках : сборник / отв. Ред О. М. Соколов /. - Томск : Т.Г.У., 1976 вып.: 1.-С. 90-100.

97. Ярцева В. Н. Арутюнова Н. О., Виноградов В. А. 1987 - Ярцева В. Н.

Арутюнова Н. О., Виноградов В. А. и др. Лингвистичесий энциклопедический словарь. М. 1987, 392 с.

98. Я к о в л е в а И. П. 1969 - Яковлева И. П Морфологический каузатив в

языке суахили: Типология каузативных конструкций. - Л., 1969. С.200 - 204.

99. Advance Swahili Exercise. L.1950. Hollings worth L.W., Alawi Y. P.59, 65.

100. Ashton E. 0.1970 - Ashton E.O. Swahili grammar. L. 1970. P. 135.

101. Ashton E. 0.1952 - Ashton E.O Swahili grammar. L. 1952. P.230-252.

102. Boeck Z. B. 1952 - Boeck Z.B. Grammaire du Mandungu - Brussel. 1952. P.47.

103. Damman E. 1978 - DammanE. Causatives inKiswahili. Swahili.vol.48/2.

Chuo kikuu Dar-es-Salaam. 1978. P.45-49.

104. Damman E. 1959 - Damman E Inversiva und repetitiva in Bantu Sprache-AU

Hamburg. 1959. P.173.

105. Davis W. J. 1932- Davis W.J Grammar of the Kaffir language. London. 1872.

P.60.

106. Doke C.M. 1935- Bantu liguistic terminology. London. 1935. P.37, 137.

107. Gecaga M, Willis W. H. K. 1955- Gecaga M, Willis W.H.K. A short Kikuyu

grammar. - L. 1955, p.95

108. Haddon E. B. 1955 Haddon E. В Swahili lessons. Cambridge. 1955. P.108-109.

109. Hyslop G. 1971- Hyslop G. Mgeni karibu. Dar-es-Salaam. 1971. Uk.13.

110. HatibuT., MagengeA., Halimoja J. Hatibu Т., MagengeA., HalimojaJ.

Hadithi kutoka historia ya Tanzania. Dar-es-Salaam.l970.p.46

111. Kapinga Fr. 1977-Kapinga Fr. Sarufi maumbo yaKiswahili. . Dar-es-Salaam,

1977. P. 148.

112. Katalambula F. H. H. 1972- Katalambula F.H.H. Simu ya kifo. E. A. L. B. 1972.

P. 16-19.

113. Kamusi ya kiswahili sanifu, Taasisi ya uchunguzi waKiswahili. .Dar-es-

Salaam. P. 10-345.

114. Kezilahabi E. 1975 -Kezilahabi E. Dunia Uwanja wa fiijo. E. A. L. B. 1975. P.35.

115. Loogman A. 1965-Loogman A. Swahili Grammar and Syntax. -Louvain,

1965. P. 136.

116. Marconnes F.1965 - Marconnes F. A grammar of Central Karanga.

-Johanesburg. 1965. P. 188.

117. Meinhof C. 1948 - Meinhof C. Grundzuge einer vergleichenden grammatik der

Bantu sprachen. Hamburg. 1948. P 128.

118. Okhotina N. V., Gromova N. V. 1975 - Okhotina N. V., Gromova N. V. On

formal features of category status of the root morphemes in Bantu languages. - In Kiswahili, 45/1 Dar-es-Salaam., 1975. P. 1-10.

119. Omari C. K. 1971. Omari C. K. Mwendakwao.- Dar-es-Salaam. 1971. P.35.

120. Ratcliffe B.J., Elphinstone H. 1932- Modern Swahili.London. 1932. P.122, 252.

121. Reichard A. Kucter M. 1926 - Elementary Kiswahili grammar. London. 1926.

P.252.

122. Rop A. 1958 - Rop A. Grammaire du Lomongo-Leopoldville. 1958. P.89.

123. Sacleus Ch. 1909 - Sacleus Ch. Grammaire des dialectes Swahili. Paris.

1909. P. 161 -163.

124. Shaban R. 1960 - Kusadikika. Dar-es-Salaam. 1960. P.8.

125. Whiteley W. H. 19678- Whiteley W.H. Some problems of transitivity in

Swhili L. 1968 C.

126. Yusufu H. 1979 - Yusufu H. Tanzania Inavyojitawala. Tume ya kudumu ya

uchunguzi.-Mwangaza publishers-Dar-es-Salaam. 1979. P. 15-45.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.