Семантика каузативных глаголов в русском и польском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Шорохова, Инга Александровна

  • Шорохова, Инга Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Челябинск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 198
Шорохова, Инга Александровна. Семантика каузативных глаголов в русском и польском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Челябинск. 2007. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шорохова, Инга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КАУЗАТИВНОСТЬ В ФИЛОСОФСКОЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX-XX ВЕКОВ.

1.1. Понятие причинности в гуманитарных науках.

1.2. Лингвистическое понимание причинности.

1.3. Способы и средства выражения каузативности.

1.4. Каузативность и связанные с ней категории.

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КАУЗАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ КАК ЕДИНИЦ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ.

2.1.Каузативность как категория "скрытой грамматики".

2.2. Категория каузативности в отглагольных существительных.

2.3. Функционально-семантическое поле каузативности.

2.3.1. Понятие поля в лингвистике и его виды.

2.3.2. Понятие функционально-семантического поля.

2.4. Актантные (валентностные) возможности каузативных глаголов.

2.5. Словообразовательные возможности каузативных глаголов.

2.6. Супплетивизм каузативных глаголов.

2.7. Семантическая классификация каузативных глаголов.

2.8. Степени каузации.

2.9. Критерии каузативности.

ГЛАВА 3. КАУЗАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ТЕКСТЕ.

3.1. Функции и основные особенности сопоставительного метода.

3.2. Анализ лексико-семантических групп глаголов каузации лишения жизни, создания объекта и перемещения объекта в пространстве (на материале оригинала и перевода романа Г. Сенкевича «Ogniem i mieczem»).

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика каузативных глаголов в русском и польском языках»

Многогранность языкового бытия, отражающая бесконечное разнообразие реальности, проявляется в первую очередь в сложности его структуры и составляющих её элементов, среди которых важное место принадлежит языковой категории. «Категории - это те очки, через которые человек смотрит на мир и без которых он не способен действовать в мире» [ФЭС 2004: 363]. С одной стороны, очевидна важность категорий для человека, а с другой, их обусловленность человеческой природой, так как само существование и структура категорий зависят от сознания формирующего их субъекта. Эти два фактора становятся причиной постоянного поиска ответа на вопрос «Что же такое категория?». Стремление к категоризации явлений (общее свойство человеческого мышления) в языке обнаруживается в виде группировок лексики, грамматических парадигм (склонений, спряжений), лексико-грамматических разрядов, частей речи и др. По мере развития лингвистики и открытия все новых отношений между внутрилингвистическими явлениями (что отчасти связано с появлением и обнаружением новых связей в самой действительности) количество языковых категорий только увеличивается. Это ведет к изменениям в отношениях между ними, перераспределению их ролей, а также неопределенности большинства категорий языка. Те из них, что лежат на поверхности, например, категории времени, пространства, перемещения, исследованы в большей степени, те же, что лишены явной экспликации, например, категория каузативности, оказываются менее разработанными и наиболее проблематичными. Данная работа призвана внести определенную ясность в понимание категории каузативности.

Актуальность исследования каузативных глаголов в сопоставительном аспекте определяется, во-первых, необходимостью выяснения статуса каузативных глаголов в общеязыковой структуре, а во-вторых, важностью изучения межъязыковых соответствий и уникальных для каждого языка явлений. Каузативность - одна из важных составляющих бытия, наряду со временем, пространством, движением и т.д. В силу своего общекатегориального, всеохватывающего характера каузативность уже априори может быть названа дефинитивно незавершённой, неоформленной. Но в то же время, и вновь по причине своей универсальности и важности, данная категория настоятельно требует осмысления с позиций антропологической парадигмы и выработки методики анализа. Всё это верно и для лингвистической реальности. Континуальность мира и фрагментарность языка позволяют последнему разбивать непрерывную причинно-следственную цепочку явлений на звенья и рассматривать их как самостоятельные, с точки зрения языкового мышления, отрезки. Каузативные глаголы и являются такими «отрезками» причинно-следственной цепи, но одновременно содержащими в себе в свёрнутом виде полный цикл «причина - следствие».

Материалом исследования послужили данные толковых, обратных, этимологических и других видов словарей русского и польского языков, а также художественный текст романа Г. Сенкевича «Огнем и мечом» (в оригинале и переводе).

Объектом работы является функционально-семантический класс каузативных глаголов.

Предмет диссертации - семантические, морфологические, синтаксические, словообразовательные и функциональные особенности данного класса глагольных единиц.

Цель работы состоит в выявлении общих и специфических особенностей русских и польских каузативных глаголов.

Постановка цели предопределила решение следующих задач:

1. Составление картотеки и анализа исследуемых единиц, выбранных из русских и польских словарей, а также художественного текста на русском и польском языках.

2. Сопоставление русских и польских каузативных глаголов с семантической, словообразовательной, синтаксической точек зрения и выяснение особенностей их функционирования.

3. Определение языкового статуса каузативных глаголов.

4. Определение методологической базы, на основе которой осуществляется поиск и анализ каузативных глаголов.

5. Осмысление универсальных и специфических свойств рассматриваемых языков, проявляемых в сфере каузативных глаголов.

Методология данного исследования сформировалась с учетом идей отечественных и зарубежных лингвистов, рассматривающих проблему кауза-тивности (Ю.Д. Апресян, Ю.В. Баклагова, Е.Я. Гордон, З.Х. Жанашева, Т.А. Кильдибекова, А.П. Комаров, Е.Е. Корди, И.А. Мельчук, В.П. Недялков, И. Пете, В.А. Плунгян, Г.Г. Сильницкий, Я.Г. Тестелец, А.В. Филиппов, А.А. Холодович, B.C. Храковский, А.П. Чудинов и др.) и разрабатывающих методику сопоставительного анализа (Р.А. Будагов, В.Г. Гак, В.Н. Манакин, А.А. Реформатский, Ю.С. Степанов, С. Сятковский, З.К. Тарланов, В.Н. Ярцева и др.). В трактовке функционально-семантического поля мы опираемся на теорию функциональной грамматики А.В. Бондарко.

Научная новизна представленной работы заключается в интеграции контекстуального и сопоставительного подходов к такому сложному явлению, как каузативные глаголы. Русско-польский текстовой материал ещё недостаточно научно обработан, во-первых, в силу своей близкородственности (а значит, «непривлекательности»), а во-вторых, из-за «непрестижности», возникшей вследствие экстралингвистических факторов.

Новым аспектом в изучении каузативных глаголов является рассмотрение их с позиции системно-структурного подхода. Впервые с учетом данной глагольной категории выделены лексико-семантические группы каузативных глаголов и создана их классификация. Инновационной представляется также дифференциация глаголов по степеням каузации. Теоретическая значимость

Каузативные глаголы находятся на стыке семантики, грамматики, словообразования, а потому выяснение их статуса проливает свет и на взаимоотношения данных областей лингвистики. Грамматика - это, по сути, обоб5 щённая семантика, но разграничение этих уровней чаще утрируется, чем видится в действительном свете. Анализ каузативных глаголов показывает необходимость видения грамматики и семантики как близлежащих и пересекающихся сфер.

Кроме того, каузативность глаголов тесно связана с такими морфологическими категориями, как залог, возвратность, переходность, в связи с чем прояснение вопроса о функционально-семантических свойствах исследуемых единиц - это одновременно и частичное решение проблем, возникающих при рассмотрении названных категорий.

Практическая значимость работы состоит в возможности применять собранный фактический материал (каузативные глаголы в русском и польском языках) в переводческой практике, для создания учебников по изучению иностранного (польского) языка. Теоретические выводы исследования пригодны для специалистов-языковедов, составителей грамматик и словарей. Результаты и отдельные положения диссертации могут быть использованы при создании курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Теория перевода», «Современный русский язык», а также в факультативных курсах «Методы лингвистического анализа» и «Лингвистический анализ текста».

Методологическую основу данного исследования составляет синтез трёх подходов: семантико-контекстуального, синтаксического и системно-структурного.

Семантико-контекстуальный подход основывается на рассмотрении лексико-семантических групп каузативных глаголов в художественном тексте. Заявленный подход позволяет избежать традиционных проблем, связанных с выяснением вопроса о первичности или вторичности контекстуального значения. При данной методике суммируются материалы, полученные из словарей, с материалами, взятыми из текстов.

Использования грамматического подхода требует сам предмет исследования - каузативные глаголы, в которых, как известно, семантика тесно 6 соприкасается с грамматикой. Морфологические свойства данных глаголов и закономерности их синтаксического функционирования существенно дополняют общую картину и помогают определить положение выбранных единиц в системе языка.

Системно-структурный подход является общенаучной методологической базой в разных областях знаний, используемой и в естественных, и в гуманитарных науках. Он основывается на системном характере большинства явлений действительности. Его специфика состоит в выделении важнейших элементов какой-либо выбранной физической или психической сферы, в расположении данных элементов в определённом порядке и в анализе существующих между ними связей. Другими словами, системно-структурный подход - это объединение субстанциального и реляционного подходов в исследовании.

Синтез трёх подходов - семантико-контекстуального, грамматического и системно-структурного - даёт дедуктивный импульс для всестороннего исследования каузативных глаголов.

В ходе исследования использовались также описательный, сопоставительный методы, метод компонентного анализа, прием этимологического анализа и элементы статистического метода. Следует особо сказать о сопоставительном методе, который, как одна из альтернатив сравнительно-историческому и типологическому методам, особенно интересен с культурологической точки зрения. В настоящее время на фоне бурных интеграционных процессов всё чаще и настойчивее звучит мысль о губительной роли такого стремительного смешения того, что в принципе изначально должно быть разным - культур, менталитетов, языков. Сопоставительный метод, направленный в большей степени на регистрацию уникального, чем общего, приобретает в этой связи особую актуальность и вес.

Положения, выносимые на защиту:

1. Каузативность относится к комплексным категориям, как, например, категории модальности и лица, особенность которых состоит в способ7 ности проявляться на разных языковых уровнях и тем самым приобретать различные формы своего выражения. С одной стороны, это создает сложности при их описании и квалификации, а с другой стороны, формирует широкий спектр возможностей для выбора говорящим вариативных средств выражения каузативности.

2. Каузативность как лингвистический феномен относится к сфере «скрытой» грамматики, то есть не обладает релевантностью в области грамматической парадигматики, но при этом играет существенную роль в грамматическом плане. В русском и польском языках каузативность существует в форме функционально-семантического поля, центральную зону которого конституируют каузативные глаголы.

3. Отглагольные существительные, сформированные на основе каузативных глаголов и обозначающие отвлеченное действие, также являются носителями каузативности. Польские девербативы - более регулярное образование, чем русские отглагольные существительные; по своим характеристикам они относятся к классу вербоидов.

4. Весомая роль каузативов в тексте дает возможность характеризовать каузативность как сильную категорию, требующую в обязательном порядке своего перевода на другой язык.

Апробация материалов исследования. Основные идеи работы были представлены и обсуждены на международной конференции «Россия -Польша: филологический и историко-культурный дискурс» в Магнитогорске 18-19 ноября 2005 года, на всероссийских научно-практических конференциях в Тобольске 23-24 ноября 2005 года и в Орске 16-17 февраля 2006 года, на итоговых научных конференциях ЧГПУ 2006, 2007 годов, на межвузовской научно-практической конференции НОУ ЧИЭП им. М.В. Ладошина в 2007 году, а также внедрены в практику преподавания дисциплины «Введение в языкознание» в Челябинском институте экономики и права в 2006/07 учебном году.

Структура работы обусловлена её задачами и соответствует логике научных исследований. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, словарей и источников, а также приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Шорохова, Инга Александровна

Выводы по III главе:

1. На объеме текста двух глав (30 страниц русского и 40 страниц польского текстов) было выявлено 1369 русских, из них 288 каузативных (21,55%), и 1384 польских, из них 289 каузативных (20,95 %), глагольных форм. Для установления достоверности полученных статистических данных

173 была проведена следующая процедура: наугад выбраны три страницы текста, посчитано количество встречающихся на них глагольных форм вообще и каузативных в особенности (для проверки выбрано русское издание романа 1991 года): стр. 128 - 64 глагола, из них 18 каузативных (28, 12 %); стр. 273 -68 глаголов, из них 22 каузативных (32, 35 %); стр. 553 -66 глаголов, из них 12 каузативных (18 %). Исходя из этих данных, можно утверждать, с небольшой поправкой на погрешность, что статистические результаты, полученные в ходе работы, верны. Таким образом, каузативные глаголы в художественном тексте (в частности, тексте романа Г. Сенкевича «Огнем и мечом») встречаются довольно часто - в среднем 25 % от общего числа глагольных единиц.

2. Из 1384 польских (1369 русских) глаголов было исследовано с семантической, этимологической, словообразовательной, синтаксической и переводо-ведческой точек зрения 28 польских глаголов в 32 употреблениях (в том числе 2 польских девербатива), содержащих сему каузации, и 32 русских глагола в 36 употреблениях, также обладающих каузативной семой. Наиболее частотна группа IA - 26 примеров (полное совпадение смысло-грамматической структуры), что вполне естественно и понятно. Стремление максимально приблизить перевод к оригиналу по всем параметрам и есть главная задача переводчика. Далее по частотности следуют группы с индексом Б (8 примеров). Словосочетания, отнесённые к этой группе, несмотря на несовпадение значений отдельных глагольных единиц, входящих в данные словосочетания, передаются семантически достаточно близко к оригиналу. В этом случае переводчик поступается частным во имя целого. Примеров из группы с индексом В очень мало (2 примера), и это говорит о тенденции переводчика избегать каких-либо вольностей в толковании оригинала. Группы IV и V отражают грамматическую перестройку выражения, т.е. в данном случае произвольное включение или исключение из текста каузативных глаголов и замену их не на глагольные лексемы, а на описательные обороты. Тот факт, что практически не встречаются словосочетания группы IV (3 примера) и не за

174 фиксировано на одного выражения группы V, наводит на мысль о том, что глаголы вообще и каузативные глаголы в частности являются одной из важных семантико-грамматических опор предложения. Изменение данной опоры в плане семантики или синтаксиса вызывает нежелательные с точки зрения идеального перевода искажения.

3. Анализ текста в плане потенциальных и реализованных возможностей перевода показал, что русский вариант романа более эмоционально окрашен, чем оригинал. Экспрессивность, скорее всего, играет восполняющую роль: переводчик возмещяет ею невозможность адекватно, т.е. также просто и естественно, описать ситуацию, как это сделано в оригинале.

4. В результате рассмотрения глаголов с семой каузации в русском и польском текстах выяснилось, что частотность появления каузативов повышается в тех частях текста, где идет описание взаимоотношений людей (столкновений, раздоров, споров и т.п.), что свидетельствует об антропоцентрической направленности категории каузативности.

5.Анализ употребления польских и русских каузативных глаголов в художественном тексте подтвердил мысль о функционально-семантической природе каузативности. Языковые единицы (в частности, глаголы), не имеющие сему каузации в норме, могут приобретать ее окказионально, в контексте (см. примеры I Б - 3; II Б - 1, 2). Напротив, глаголы, у которых лексикографически выявляется наличие каузативной семы, могут ее терять при определенном употреблении, в определенной дистрибуции - чаще всего это происходит при фразеологизации языковой единицы (см. пример III Б -2, 3). Также при функционировании может происходить процесс перехода глагола из одной лексико-семантической группы в другую, но он при этом остается каузативным (см. примеры I А - 11 б, 24; I Б - 1, 2; II Б - 1). Даже при варьировании формы каузативных глаголов в оригинале и переводе (т.е. фонетическом различии глагольных единиц) семантика (в виде семы каузативности) остается неизменной, сохраняется в разных языках. Этимологическое описание языковых единиц дает возможность сделать вывод о том, что

175 большинство каузативных глаголов каузативно изначально. Тем самым возможно сделать предположение, что каузативность - «сильная» категория не только в синхроническом (функциональном) плане, но и в диахроническом тоже: при трансформации других сем, она тяготеет к стабильности и сохранении в семантической структуре слова. Словообразовательно подавляющее большинство каузативных глаголов производно (в основном образованы префиксальным способом). Исследование валентностых возможностей выбранных единиц показало, что практически у всех глаголов обязательными являются валентности на агенс (чаще одушевленный субъект) и пациенс, который зачастую выражается прямым дополнением. Остальные валентности факультативны или вообще не представлены в модели управления единиц. Заметим также в качестве общего положения, что актантная структура меняется при утрате или обретении каузативности, а также при фразеологизации глаголов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Причинно-следственная связь - одна из важных и необходимых связей явлений бытия, которая организует реальность и обусловливает её развитие. Имея первостепенное значение для действительности, причинность находит своё языковое отражение в форме каузативности.

Каузативность как категория языка обладает онтологическим и функциональным своеобразием по отношению к причинности как категории бытия. Если в реальности причинно-следственная цепочка всегда однонаправ-ленна (от причины к следствию), то язык позволяет менять расположение звеньев данной цепи и переставлять их относительно друг друга. В языке возможна постановка следствия перед причиной: Я не ходил вчера на выставку, потому что плохо себя чувствовал. Кроме того, в сфере лингвистической реальности человек обладает возможностью исключать из цепи незначимые для него звенья и трансформировать их в условия, т.е. в не необходимые, но желательные признаки наступления следствия. Однако и причинность, и каузативность обладают общим и главным для данных категорий свойством - взаимообусловленностью обстоятельств. Обстоятельство, которое обусловливает (вызывает, порождает) другое, называется причиной; обусловливаемое (порождаемое) обстоятельство - следствием.

Каждый конкретный язык по-своему отражает реальность в зависимости от имеющихся в его системе средств. Каузативность является существенной характеристикой реальности. Поэтому есть основания для предположения о том, что эта категория находит свое воплощение во всех языках мира, однако способы подобного воплощения индивидуальны для каждого языка. Анализ средств выражения каузативности в двух и более языковых системах не только обогащает лингвистическую науку, но и предоставляет исследователю возможность сделать более широкие обобщения относительно ментальное™ носителей того или иного языка, специфической представленности в их сознании структуры единого бытия.

В ходе сопоставительного исследования каузативных глаголов в русском и польском языках с точки зрения их семантических, словообразовательных, морфологических, синтаксических и функциональных возможностей было выявлено, что:

1. Каузативность - комплексная категория, проявляющаяся на разных уровнях языковой системы. Данная категория в русском и польском языках не относится к грамматическим категориям, так как не обладает регулярными средствами своего выражения, но квалифицируется в качестве функционально-семантического поля (ФСП). Не-грамматичность каузативности, но важность её для грамматики, для функционирования морфологических и синтаксических категорий, вводит её в сферу «скрытой грамматики».

2. Ядро функционально-семантического поля каузативности в русском и польском языках конституируют каузативные глаголы, которые образуют функционально-семантический класс.

3. Вследствие принадлежности каузативности к функционально-семантической категории и отсутствия её систематического формального выражения, главным критерием дифференциации каузативности от других категорий и, следовательно, каузативных глаголов от некаузативных, является семантический критерий.

4. Каузативные глаголы определяются как глаголы, обозначающие воздействие на объект, в результате которого объект начинает действовать или изменяется его состояние, качества.

5. Анализ функционирования каузативных глаголов в тексте показал, что каузативность характеризуется как «сильная» категория, требующая при переводе с одного языка на другой своей обязательной передачи. Потеря семы каузации при переводе влечет за собой утрату важнейшей части семантики слова и его дистрибутивного контекста и, следовательно, её искажение.

Таким образом, каузативность - это грамматически скрытая, но одновременно функционально сильная категория, относящаяся в большей степени к семантике, чем к грамматике, но в то же время имеющая значение и для последней.

Каузативность, несмотря на свою неграмматичность, играет немаловажную роль в грамматической системе языка, взаимосвязана с морфологическими и синтаксическими категориями. Следовательно, наше исследование вносит определённый вклад в описание не только семантики, но и грамматики русского и польского языков.

Проведеннное исследование, как нам кажется, может представлять интерес своей направленностью на анализ комплексных категорий, существующих в различных языках. Работа, возможно, станет базой для дальнейших исследований каузативности как в русском, так и в польском языках на материале разных текстов - научных, публицистических, художественных, официально-деловых. В представленной работе есть спорные вопросы, которые могут находить различные решения и интерпретации. Дальнейшее обсуждение данных вопросов послужит выработке наиболее адекватной теории каузативности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шорохова, Инга Александровна, 2007 год

1. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони; под ред. В. М. Жирмунского, М. М. Гухман, С. Д. Кацнельсона. 2-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

2. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики : монография / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

3. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка. Вводный курс : учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н. Ф. Алефиренко. М. : Академия, 2004.-368 с.

4. Алимпиева, Р. В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений русского языка / Р. В. Алимпиева. - Л.: Изд-во Ленин, ун-та, 1986. - 182 с.

5. Алисова, Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т. Б. Алисова. М.: МГУ. 1971. - 293 с.

6. Аматов, А. М. Причинно-следственные связи на разных уровнях языка / А. М. Аматов ; М-во образ. Рос. Федерации. М.: МГПУ, 2003. - 219 с.

7. Аматов, А. М. Семантика и синтаксис сложных предикатов с каузативным и побудительно-волюнтативным значением : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. М. Аматов. М., 2000. - 179 с.

8. Ананьева, Н. Е. История и диалектология польского языка : учебник / Н. Е. Ананьева;. 2-е изд., испр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 304 с.

9. Апресян, Ю. Д. Каузативы или конверсивы / Ю. Д. Апресян // Типология. Грамматика. Семантика: К 65-летию В. С. Храковского ; под ред. Н. А. Козинцевой, А. К. Оглоблина. СПб.: Наука, 1998. - С. 273-281.

10. Ю.Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

11. П.Артемова, Н. В. Полевая организация глагольной лексики в современном русском языке / Н. В. Артемова. М.: Прометей : МГПУ, 2003. - 160 с.

12. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука. 1976. - 383 с.

13. Аскин, Я. Ф. Философский детерминизм и научное познание / Я. Ф. Ас-кин. -М.: Мысль, 1977. 160 с.

14. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахма-нова. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 296 с.

15. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -3-е изд., стер. М.: КомКнига, 2005. - 576 с.

16. Баклагова, Ю. В. Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках (структурно-семантический анализ) : дис. . канд. филол. наук / Ю. В. Баклагова. Краснодар : Кубанский госуд. ун-т, 2000. - 158 с.

17. Бархударов, J1. С. Язык и перевод / J1. С. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. - 238 с.

18. Бевова, С. К. Типология языковых средств выражения категории каузативности в разносистемных языках (на материале русского, английского и адыгейского языков): дис. . канд. филол. наук / С. К. Бевова. Майкоп : Адыгейский госуд. ун-т, 2002. - 148 с.

19. Бернштейн, С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков / С.Б. Бернштейн. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. -350 с.

20. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл / А.В. Бондарко. Л. : Наука, 1978.- 175 с.

21. Бондарко, А. В. Основы построения функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1981. - №6. -t.40.-C. 483-496.

22. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии / А. В. Бондарко. 3-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2003. -208 с.

23. Бондарко, А. В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / А. В. Бондарко; Рос. акад. наук, Ин-т лингв, исслед. М. : Яз. славян, культур, 2005. - 620 с.

24. Боровлев, А. А. Морфологические категории русского глагола / А. А. Бо-ровлев. Тернополь : Государственный пединститут, 1992. - 168 с.

25. Будагов, Р. А. Сходства и несходства между родственными языками. Романский лингвистический материал / Р. А. Будагов; отв. ред. Г. В. Степанов-М. : Наука. 1985.-272 с.

26. Буланин, Jl. JT. Категория залога в современном русском языке : учеб. пособие / Л. Л. Буланин. Мн., 1986. - 88 с.

27. Буслаев, Ф. И. Историческая грамматика русского языка / Ф. И. Буслаев. -М. : Госуд. учебно-педагогич. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1959. -623 с.

28. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка : учеб. для студентов вузов / Н. С. Валгина. 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1991. - 432 с.

29. Василевская, Д. Учебник польского языка / Д. Василевская, С. Кароляк. -СПб.: Издательство Лань, 1999. 576 с.

30. Васильев, Л. М. Семантика русского глагола : учеб. пособие для фак. повышения квалификации / Л. М. Васильев. -М.: Высш. шк., 1981. 184 с.

31. Вежбицка, А. Из книги «Семантические примитивы» / А. Вежбицка // Семиотика : антология; сост. Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Академический проект : Деловая книга, 2001. - 702с.

32. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики: пер. с англ. / А. Вежбицкая. М. : Языки славян, культур, 2001. -272 с.

33. Виноградов, В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

34. Винокур, Г. О. Заметки по русскому словообразованию / Г. О. Винокур // Винокур, Г. О. Избранные работы по русскому языку / Г. О. Винокур. М. : Учпедгиз, 1959.-492 с.

35. Востоков, А. X. Русская грамматика. / А. X. Востоков 3-е. изд. - СПб. : Типография Императорской Российской Академии, 1838. - 417 с.

36. Всеволодова, М. В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений) : ст. 3 / М. В. Всеволодова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9, Филология. 2005. - №3. - С. 51-78.

37. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков : учеб. пособие для фак. и ин-тов иностр. яз. / В. Г. Гак. JI.: Просвещение, 1977 С 1976.-300 с.

38. Гвоздев, А. Н. Современный русский литературный язык. В 2 ч. Ч. I. Фонетика и морфология / А. Н. Гвоздев. М. : Госуд. учебно-педагог. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1958.-406 с.

39. Глинкина, JI. А. Грамматическая вариативность в истории русского языка : автореф. дис. в форме научного доклада . докт. филол. наук / JI. А. Глинкина. Екатеринбург, 1998. - 111 с.

40. Головин, Б. Н. Введение в языкознание : учеб. пособие для филол. фак. вузов / Б. Н. Головин. М.: Высш. шк., 1966. - 332 с.

41. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. 5-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2004. - 448 с.

42. Горбачевский, А. А. К вопросу о путях возникновения супплетивных форм в славянских языках / А. А. Горбачевский. Душанбе : Изд-во Таджикского госуд. ун-та, 1967. - 51 с.

43. Горбачевский, А. А. О пределе варьирования морфем в русском языке / А. А. Горбачевский // Словообразовательные единицы их семантика и взаимодействие : сб-к научных трудов. - Душанбе, 1986. - С. 19-24.

44. Горбовский, Н. К. Теория перевода / Н. К. Горбовский. М. : Изд-во МГУ, 2004. - 543 с.

45. Гордон, Е. Я. Каузативные глаголы в современном русском языке : дисс. канд. филол. наук : 10.02.01 / Е. Я. Гордон. Душанбе, 1981. - 152 с.

46. Горский, И. К. Исторический роман Сенкевича / И. К. Сенкевич; отв. ред. Игорь Бэлза. М. : Наука, 1966. - 307 с.

47. Греч, Н. Пространная русская грамматика / Н. Греч. Т.1. - СПб., 1830. -408 с.

48. Демиденко, J1. П. Современный русский язык: Глагол / J1. П. Демиденко, А. Н. Наумович. 2-е изд., перераб. - Минск : Вышэйш. школа, 1982. -176 с.

49. Долгих, А. И. Семантическая деривация и различные группировки русской лексики : учеб. пособие / А. И. Долгих. Воронеж : Изд-во ВГПИ, 1994.-76 с.

50. Дорофеева, Т. М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола / Т. М. Дорофеева. М.: Рус. яз., 1986. - 112 с.

51. Евтюхин, В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В. Б. Евтюхин . СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. - 200 с.

52. Земскова, JI. П. Предложения с каузальными ситуантами в современном русском языке (на материале философской литературы) : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Л. П. Земскова. Воронеж., 1991. - 186 с.

53. Исабеков, С. Е. О роли внутри- и межъязыкового сопоставления в лингвистике / С. Е. Исабеков // Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция : сб. научн. трудов. Алма-Ата, 1989. - С. 43-48.

54. Камынина, Л. И. Функционально-семантическое поле каузальности в современном английском языке : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Л. И. Камынина. -М, 1991. 182 с.

55. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов; АН СССР, Отд-ние литературы и яз, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1976. -355 с.

56. Карловска, А. К. Русские каузативы движения и перемещения (смысловой анализ) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. / А. К. Карловска.-М., 1990.-21 с.

57. Кацнельсон, С. Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кац-нельсон ; под общ. ред. В. М. Жирмунского, М. М. Гухман, С. Д. Кацнель-сона. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 112 с.

58. Киклевич, А. К. Польский язык / А. К. Киклевич, А. А. Кожинова. 4-е изд. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 320 с.

59. Кильдибекова, Т. А. Глаголы действия в современном русском языке / Т. А. Кильдибекова. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 160 с.

60. Кобозева, И. М. Неявная каузальность и модальные предикаты долженствования // И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке : межвуз. сб-к научных трудов. М., 1993. -С.81-94.

61. Комиссаров, В. Н. Лингвистика и перевод / В. Н. Комиссаров. М. : Международные отношения, 1980. - 166 с.

62. Ковтунова, И. И. О синтаксической синонимике / И. И. Ковтунова // Вопросы культуры речи. Вып.1. - М., 1965.

63. Корди, Е. Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / Е. Е. Корди. Л.: Наука, 1988. - 165 с.

64. Кронгауз, М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М. А. Кронгауз. М. : Шк. «Яз. рус. культуры»: Кошелев, 1998.-286 с.

65. Кронгауз, М. А. Семантика : учебник для студ. линг. фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Академия, 2005. -352 с.

66. Крушельницкая, К. Г. Трансформационный метод и проблема значения / К. Г. Крушельницкая // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 3. -М., 1964.

67. Куликов, Л. И. Каузатив в санскрите : автореф. дис. . канд. фил. наук : 10.02.22 / Л. И. Куликов.- М., 1989. 17 с.

68. Кузнецов, В. Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму / В. Г. Кузнецов. М.: Едиториал УРСС, 2003. 184 с.

69. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / Э. В. Кузнецова. М.: Высш. школа, 1989. - 216 с.

70. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз; пер. с англ. под ред. и с пред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. 543 с.

71. Латышев, Л. К. Технология перевода : учеб. пособие для студ. лингв, вузов и фак. / Л. К. Латышев. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Академия, 2005.-320 с.

72. Лебедева, Е. К. Принципы функционально-коммуникативной грамматики и проблемы категории причинных отношений в русском языке / Е. К. Лебедева // Вестн. Моск. ун-та. Сер 9, Филология. 2005. - №3. - С. 79-98.

73. Левицкий, В. В. Экспериментальные методы в семасиологии / В. В. Левицкий, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1989. - 192 с.

74. Леденев, Ю. Ю. Структурно-семантические особенности каузативных де-терминантных конструкций в синтаксисе современного русского литературного языка : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ю. Ю. Леденев-Ставрополь, 1996. 194 с.

75. Лексико-семантические связи слов в русском языке : межвуз. сб-к научных трудов. Л., 1983.- 150 с.

76. Ломов, А. М. Очерки по русской аспектологии / А. М. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. - 140 с.

77. Манакин, В. Н. Сопоставительная лексикология / В. Н. Манакин. Киев : Знания, 2004.-326 с.

78. Маркарьян, Н. Е. Сопоставительное словообразование и формообразование русского и польского языков. Имя существительное : пособие по спецкурсу / Н. Е. Маркарьян, Г. А. Николаев. Казань : Изд-во Казанского ун-та, 1990. - 140 с.

79. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо; пер. с фр.; предисл. В. А. Звегинцева. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2004. -440 с.

80. Межкатегориальные связи в грамматике / А. В. Бондарко, М. Д. Воейкова, Н. А. Козинцева, Е. Е. Корди и т.д. Спб.: РАН инст-т лингв-х исслед-ий, 1996.-231 с.

81. Мейе, А. Общеславянский язык / А. Мейе ; пер. с второго французского издания, просмотренного и дополненного в сотрудничестве с А. Вайоном ; пер. и прим. П. С. Кузнецова ; под. ред. С. Б. Бернштейна. М. : Изд-во иностр. лит-ры, 1951.-491 с.

82. Мельников, Г. П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели / Г. П. Мельников ; отв. ред. Л. Г. Зубкова. М.: Наука, 2003. - 395 с.

83. Мельчук, И. А. Курс общей морфологии / И. А. Мельчук ; пер. с фр. Москва : Вена : Языки русской культуры : Венский славистический альманах, 1998.-Т.Н.-544 с.

84. Мельчук, И. А. О супплетивизме / И. А. Мельчук // Проблема структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1973. - С. 396^138.

85. Мельчук, И. А. Русский язык в модели «Смысл Текст» / И. А. Мельчук. - Москва : Вена : Языки русской культуры : Венский славистический альманах, 1995.-682 с.

86. Милославский, И. Г. Вопросы словообразовательного синтеза / И. Г. Ми-лославский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 296с.

87. Милославский, И. Г. Морфологические категории современного русского языка : учеб. пособие по спецкурсу для пед. ин-тов по спец. «Рус. яз и лит.» / И. Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

88. Моисеев, А. И. О категории залога в русском языке. (К постановке вопроса) / А. И. Моисеев // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 38. 1958. - №235. - С. 209-221.

89. Мрикария, С. Е. Лексико-грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / С. Е. Мрикария. М., 1999. - 168 с.

90. Назикова, Е. А. Выражение причинных отношений в современном русском литературном языке (сочетание падежей с предлогами и придаточные предложения): дис. канд. филол. наук / Е. А. Назикова Л., 1952. -242 с.

91. Недялков, В. П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив / В. П. Недялков. Л.: Наука, 1971. - 178 с.

92. Недялков, В. П. Типология каузативных конструкций / В. П. Недялков, Г.Г. Сильницкий // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969. - С. 5-19.

93. Норман, Б. Ю. Переходность, залог, возвратность (на материале болгарского и других славянских языков) / Б. Ю. Норман. Мн. : Изд-во БГУ, 1972.- 132 с.

94. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М. : Наука, 1972. -565 с.

95. Озюменко, В. И. Семантика и актантная структура каузативных глаголов : дис. канд. филол. наук / В. И. Озюменко М., 1994. - 175 с.

96. Основные направления структурализма ; отв. ред.: М.М. Гухман и В. Н. Ярцева. М.: Наука, - 1964. - 360 с.

97. Павский, Г. Филологические наблюдения над составом русского языка. Третье рассуждение. О глаголе / Г. Павский. СПб., 1842. - 238 с.

98. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль ; пер. с нем. под. ред. А. А. Холодовича. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1960. - 500 с.

99. Пете, И. Семантические типы причинных отношений в русском и немецком языках / И. Пете // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2004. - №2. - С. 96-110.

100. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

101. Плунгян, В. А. Общая морфология: Введение в проблематику : учебное пособие / В. А. Плунгян. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2003. -384 с.

102. Подольская, J1. К. К проблеме определения смысловой структуры глагола / Л. К. Подольская // Вопросы общего и сопоставительного языкознания. Тарту : Тартуск. госуд. ун-т, 1984. - С. 97-101.

103. Полевые структуры в системе языка. Воронеж : Изд-во Воронеж, унта, 1989.- 198 с.

104. Польский язык среди других славянских языков. IV Супруновские чтения. -Мн. : РИВШ. 2004. 172 с.

105. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике : Т. 4. Вып. 2. Глагол. / А. А. Потебня. М.: Просвещение, 1977. - 406 с.189

106. Проблемы лингвитсического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикологи : сб-к статей ; отв. ред. Э. А. Макаев. М.: Наука, 1966. - 215с.

107. Проблемы семантики ; отв. ред. В. М. Солнцев. М. : Наука, 1974. -383 с.

108. Проблемы теории грамматического залога ; отв. ред. В. С. Храковский. -Л. .-Наука, 1978.-288 с.

109. Рахилина, Е. В. Родственные языки как объект лексической типологии: русские и польские глаголы вращения / Е. В. Рахилина, И. А. Прокофьева // Вопросы языкознания. 2004. - №1. - С.60-78.

110. Реформатский, А. А. О сопоставительном методе / А. А. Реформатский // Реформатский, А. А. Лингвистика и поэтика / А. А. Реформатский ; АН СССР, Ин-т языковедения ; отв. ред. Г. В. Степанов. М. : Наука, 1987. -С. 40-51.

111. Голуб, И. Б. Современный русский язык / И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. -М.: Междунар. отн-я, 1995. 559 с.

112. Розенталь, Д. Э. Управление в русском языке : словарь-справочник для работников печати / Д. Э. Розенталь. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Книга, 1986.-304 с.

113. Русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н.; под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина В. В. 2-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1990.-639 с.

114. Русская грамматика : в 2 т.; под ред. Н. Ю. Шведовой ; АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1980. - Т. 1. - 783 с.; Т.2. - 709 с.

115. Сачков, Ю. В. Эволюция учения о причинности / Ю. В. Сачков // Вопросы философии. 2004. - №4. С. 101-118.

116. Семенчина, Е. Н. Лингвистическая интерпретация каузальных отношений / Е. Н. Семенчина // Lingua Mobilis. Научный журнал. №3. - 2007. - С. 133— 139.

117. Семереньи, О. Введение в сравнительное языкознание / О. Семереньи; пер. с нем. Б. А. Абрамова. 2-е изд., стер. - М.: УРСС, 2002. - 406 с.190

118. Сильницкий, Г. Г. Семантическая валентность глагола и его разноуровневые характеристики в английском языке / Г. Г. Сильницкий // Типология конструкций с предикатными актантами ; отв. ред. Н. С. Храковский. Л. : Наука, 1985.-С. 246-260.

119. Системные семантические связи языковых единиц. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1992.- 191 с.

120. Скобликова, Е. С. Согласование и управление в русском языке / Е. С. Скобликова. М.: Просвещение, 1971. - 240 с.

121. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления ; под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. 3-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2006. - 480 с.

122. Современный русский язык : учеб. для филол. спец. ун-тов / В. А. Бело-шапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская ; под ред. В. А. Белошапковой. -2-е изд., испр. и доп. -М.: Высш. шк. 1989. 799 с.

123. Соколовская, Ж. П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев : Наук, думка, 1990. - 184 с.

124. Соколянский, Л. А. Введение в славянскую филологию : учеб. пособие для суд. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л. А. Соколянский. М. : Академия, 2004. - 400 с.

125. Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов. М., 1975. - 311 с.

126. Супрун, А. Е. Принципы сопоставительного изучения лексики / А. Е. Супрун // Методы сопоставительного изучения языков ; отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. - С. 26-32.

127. Сятковский С. Основные принципы сопоставительного анализа языков : статья первая / С. Соколянский // Русский язык за рубежом. 1976. - №4. -С. 69-73.

128. Сятковский С. Основные принципы сопоставительного анализа языков : статья вторая / С. Соколянский // Русский язык за рубежом. 1976. - №5. -С. 70-73.

129. Тарасова, JI. Д. Языковой статус причинной связи / Л. Д. Тарасова // Филологические науки. 1998. - №1. - С. 50-55.

130. Тарланов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа : курс лекций / 3. К. Тарланов. Петрозаводск : ПТУ. - 1979. - 60 с.

131. Телякова, В. М. «Скрытый» каузатив и его синтаксические значения в русском и шорском языках (сопоставительный план) // Гуманитарные науки в Сибири. 2004. - №4. - С. 125-131.

132. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. М. : Прогресс, 1988.-654 с.

133. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. По-сессивность. Обусловленность ; отв. ред. А. В. Бондарко. Спб. : Наука, 1996.-230 с.

134. Тестелец, Я. Г. Введение в общий синтаксис / Я. Г. Тестелец. М. : Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 800 с.

135. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969.-311 с.

136. Типология конструкций с предикатными актантами ; отв. ред. Н. С. Храковский. Л.: Наука, 1985. - 232 с.

137. Тихонов, А. Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографирова-ния / А. Н. Тихонов. М.: Академия, 1998. - 278 с.

138. Успенский, Б. А. Принципы структурной типологии / Б. А. Успенский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. - 64 с.

139. Уфимцева, А. А. Лексическое значение. (Принципы семасиологического описания лексики) / А. А. Уфимцева; отв. ред. Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1986.-240 с.

140. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А. А. Уфимцева. М. : Изд-во Академии наук СССР, 1962.-287 с.

141. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.192

142. Филиппов А. В. К вопросу о каузативных и некаузативных глаголах / А. В. Филиппов // Русский язык в школе. 1978. - №1. - С. 90-93.

143. Хачемизова, М. А. Каузатив в адыгейском языке: его сущность, маркированность, функционирование : дис. . канд. филол. наук : 10.02.02 / М. А. Хачемизова. Майкоп, 2003. - 140 с.

144. Холодович, А. А. Типология морфологического и лексического каузативов / А. А. Холодович // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. JL : Наука, 1969. - С. 20-50.

145. Храковский, В. С. Залог и рефлексив / В. С. Храковский // Проблемы теории грамматического залога. JI.: Наука, 1978. - С. 50-61.

146. Цветкова, М. JI. Выражение категорий локальности и каузальности в разговорной речи в болгарском и польском языках : дис. . канд. филол. наук : 10.02.03 / М. JI. Цветкова. М., 1990. - 207 с.

147. Чепасова, А. М. Основы категории залога русских процессуальных единиц : монография / А. М. Чепасова- Челябинск : Изд-во ГОУ ВПО «ЧГПУ», 2004. 146 с.

148. Чепасова, А. М. Русский глагол : учебно-практическое пособие для студентов филол. факультетов / А. М. Чепасова, И. Г. Казачук Челябинск : Издательство ЧГПУ, 2000. - 364 с.

149. Чудинов, А. П. Каузативные глаголы в художественной речи / А. П. Чудинов // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка : сб. науч. трудов. Свердловск, 1985. - 120 с.

150. Чудинов А. П. О семантике и классификации каузативных глаголов // Семантические классы русских глаголов : межвуз. сб-к науч. трудов. -Свердловск, 1982. С.47-52.

151. Шигина, С. Ю. Nomina Agentis в структуре поля каузальности: словообразовательный аспект (60-90-ые гг. XX века): дис. канд. филол. наук / С. Ю. Шигина ; Ростов-на-Дону : Ростовский госуд. ун-т, 1997. 238 с.

152. Шмелев, Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

153. Шулежкова, С. Г. История лингвистических учений : учебное пособие для студентов филологических факультетов / С. Г. Шулежкова. М. : Флинта : Наука, 2004. - 400 с.

154. Шушарина, И. А. Синтаксемы с каузативным значением в южноуральской деловой письменности XVIII века / И. А. Шушарина // Деловой язык XVIII начала XIX вв. на Ю. Урале и в Зауралье : сб. статей. - Челябинск : Полиграф-Мастер, 2006. - С. 185-189.

155. Щерба, JI. В. О частях речи в русском языке / JI. В. Щерба // Щерба, JI.

156. B. Избранные работы по русскому языку / J1. В. Щерба. М. : Государственное учебно-педагог. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1957.1. C. 63-85.

157. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. М.: Наука, 1974. -255 с.

158. Эргашев, Т. Выражение категории каузативности в разносистемных языках (на материале английского, узбекского и других языков): автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.19 / Т. Эргашев. Ташкент, 1990. - 20 с.

159. Юсупов, У. К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина / У. К. Юсупов // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 6-12.

160. Ярцева, В. Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М. : Изд-во «Наука», 1981.- 111 с.

161. Ярцева, В. Н. О грамматических синонимах / В. Н. Ярцева // Романо-германская филология. Вып. 1. -М., 1957.

162. Вцк P. Gramatyka j?zyka polskiego. Zarys popularny / P. B^k. Wiedza Powszechna : Warszawa, 1978. - 454 s.

163. Havranek B. Ceska mluvnice: Statni Pedagogicke Nakladatelstvf / B. Havranek, A. Jedlicka. Praha, 1981. - 582 s.

164. Wojcik, T. Gramatyka j?zyka rosyjskiego. Studium kontrastywne / T. Wojcik. Warszawa : Panstwowe Wydawnictwo Naykowe, 1975. - 270 s.

165. Крылов, С. // http: // www.krugosvet.ru194

166. Левицкий, Ю. А. Переходность и валентность / Ю. А. Левицкий, Ю. В. Шаламов // http:// www.ksu.ru1. Словари

167. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Большая Российская энциклопедия ; СПб.: Норинт, 1997. - 1456 с.

168. Гессен Д., Стыпула Р. Польско-русский словарь : около 75 ООО слов. -М.: Сов. Энциклопедия : Ведза Повшехна : Варшава, 1967. 1344 с.

169. Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь / И. X. Дворецкий ; 4-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1996. 844 с.

170. Зализняк, А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Ок. 100000 / А. А. Зализняк ; 3-е изд. стер. М. : Рус. яз., 1987. -880 с.

171. Мирович, А. Большой русско-польский словарь :2т.: около 70000 слов / А. Мирович, И. Дулевич, И. Грек-Пабис, И. Марыняк. Москва : Варшава : Рус. яз.: Ведза Повшехна, 1986. - Т. 1. - 864 с.; Т. 2. - 800 с.

172. Молотков, А. И. Учебный русско-польский фразеологический словарь / А. И. Молотков, В. Цеслиньска. М.: Астрель, ACT, 2001. - 336 с.

173. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка : первый выпуск / Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левотина, Е. В. Урысон, М. Я. Гловинская, Т. В. Крылова ; под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. -М.: Языки русской культуры, 1997. 552 с.

174. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова ; Российская АН ; Российский фонд культуры. 2-е изд., испр. и доп. - М.: АЗЪ, 1995. - 928 с.

175. Словарь русского языка : в 4 т. / АН СССР. ИН-т рус. яз. ; под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Рус. яз., Т.1. - 1981. - 698 с.; Т.2. - 1983. - 736 с.; Т.З. - 1983. -752 с.; Т. 4. - 1984. - 794 с.

176. Словарь сочетаемости слов русского языка : ок. 2500 словар. ст. / П. Н. Денисов и др.; ред. П. Н. Денисов, В. В. Морковкин. 2-е изд., испр. - М.: Рус. яз, 1983.-686 с.

177. Стыпула, Р. Новый польско-русский словарь / Р. Стыпула, Г. В. Ковалёва. М.: Рус. яз.: Медиа, 2004. - 724 с.

178. Тихонов, А. Н. Словообразовательный словарь русского языка : в 2 т. : ок. 145 000 слов / А.Н. Тихонов. 2-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1990. -Т. 1.-856 е.; Т. 2.-886 с.

179. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л. Г. Бабен-ко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 704 с.

180. Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Астрель, ACT, 2000, - T.I. - 1568 стб.; Т. II. - 1040 стб.; Т. III. - 1424 стб. ; Т. IV.- 1500 стб.

181. Философия : энциклопедический словарь / под ред. А. А. Ивина. М. : Гардарики, 2004. - 1072 с.

182. Философский словарь / сост. А. И. Абрамов и др.; под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд., перераб и доп. -М.: Республика, 2001. - 719 с.

183. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

184. Bruckner A. Slownik etymologiczny j?zyka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna. - 1970. - 806 s.

185. Indeks a tergo do Slownika j?zyka polskiego / pod redakejq. Witolda Doroszewskiego. Warszawa : Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1973. -558 s.

186. Maly slownik j?zyka polskiego / pod redakejq. S. Skorupki, H. Auderskiej, Z. Lempickiej. Warszawa : Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1969. -1034 s.

187. Skorupka, S. Slownik frazeologiczny j?zyka polskiego / S. Skorupka. -Warszawa : Wedza Powszechna. Т. I. - 1967. - 788 s.; Т. II - 1968. - 905 s.196

188. Slawski F. Slownik etymologiczny j?zyka polskiego / F. Slawski; Zeszyt 2. -Krakow : Nakladem towarzystwa miiosnikow j?zyka polskiego. 1953. - S. 113-224.1. Источники

189. Sienkiewicz, H. Ogniem i mieczem : powiesc / H. Sienkiewicz- Warszawa : Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1955. Т. I. - 536 s.

190. Сенкевич, Г. Огнем и мечом : роман / Г. Сенкевич ; пер. с польск. А. Эп-пеля, К. Старосельской. М.: Правда, 1991. - 736 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.