Грамматические категории глагола в коми языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, доктор филологических наук Цыпанов, Евгений Александрович

  • Цыпанов, Евгений Александрович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2002, Йошкар-Ола
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 386
Цыпанов, Евгений Александрович. Грамматические категории глагола в коми языке: дис. доктор филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Йошкар-Ола. 2002. 386 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Цыпанов, Евгений Александрович

Введение.

Глава 1. Система глагола коми языка и его грамматические категории.

1.1. К теории грамматических категорий в общем и финно-угорском языкознании.

1.2. Изучение грамматических категорий глагола в уралистике и пермистике.

1.3. Структура коми глагола и его грамматические категории.

1.3.1. Инфинитив.

1.3.2. Причастие.'.

1.3.3. Деепричастие.

1.3.4. Финитный глагол. Особенности отрицательной парадигмы.

1.3.5. Морфологические категории коми глагола.

1.4. О диахронных изменениях в глаголе.

Глава 2. Категория наклонения, глагольная модальность.

2.1. Общие положения.

2.2. Наклонения в финно-угорских и пермских языках.

2.3. О выделении наклонений в коми языке.

2.4. Императив (повелительное наклонение).

2.4.1. Образование и структура императива.

2.4.2. Значения и функции императивных форм.

2.5. Индикатив (изъявительное наклонение).

Глава 3. Категория лица-числа, глагольная персональность.

3.1. Общие сведения.

3.2. Структура категории лица-числа.

3.3. Значение и дистрибуция лично-числовых суффиксов.

3.4. Лично-числовые суффиксы 1-го лица единственного числа.

3.5. Лично-числовые показатели 1-го лица множественного числа.

3.6. Лично-числовые суффиксы 2-го лица единственного числа.

3.7. Лично-числовые показатели 2-го лица множественного числа.

3.8. Лично-числовые суффиксы 3-го лица единственного числа.

3.9. Лично-числовые показатели 3-го лица множественного числа.

3.10. Конгруэнция и инконгруэнция в числе у глаголов 3-го лица.

Глава 4. Категория времени, глагольная темпоральность.

4.1. Общие положения.

4.2. Категория времени глагола в уралистике.

4.3. Выделение и изучение времен в коми языкознании.

4.4. Системообразующие связи категории времени.

4.5. Настоящее время

4.5.1. Образование форм презенса.

4.5.2. Из истории форм настоящего времени.

4.5.3. Грамматическая семантика презенса.

4.6.1 будущее время.

4.6.1. Образование и история форм времени.

4.6.2. Грамматическая семантика I будущего.

4.7. II будущее время.

4.7.1. История и образование временных форм.

4.7.2. Грамматическая семантика.

4.8.1 прошедшее время (претерит).

4.8.1. История и образование форм времени.

4.8.2. Грамматическая семантика претерита.

4.9. II прошедшее время (модальный перфект).

4.9.1. Происхождение времени и его образование.

4.9.2. О двойственной природе функций времени.

4.9.3. Грамматическая семантика модального перфекта.

4.10. III прошедшее время (прошедшее длительное незавершенное).

4.10.1. Образование и дистрибуция времени.

4.10.2. Грамматическая семантика III прошедшего.

4.11. IV прошедшее время (плюсквамперфект).

4.11.1. Образование и употребление времени.

4.11.2. Грамматическая семантика плюсквамперфекта.

4.12. V прошедшее время (прошедшее незавершенное неочевидное).

4.12.1. Образование и дистрибуция времени.

4.12.2. Грамматическое значение V прошедшего.

4.13. VI прошедшее время (прошедшее завершенное неочевидное).

4.13.1. Образование и употребление.

4.13.2. Грамматическое значение времени.

4.14. VII прошедшее время (прошедшее многократное незавершенное).

4.15. VIII прошедшее время (прошедшее многократное неочевидное).

Глава 5. Категория залога, глагольные диатезы.

5.1.1. Общие сведения.

5.1.2. К теории залога.

5.1.3. Категория залога как система.

5.2. Активный залог.

5.3. Каузативный залог.

5.3.1. Вводные положения.

5.3.2. Образование каузатива.

5.3.3. Критерии выделения каузатива.

5.3.4. Двуобъектно-двусубъектное значение.

5.3.5. Однообъектно-двусубъектное значение.

У 5.3.6. Безобъектно-двусубъектное значение.

5.4. Рефлексивный залог.

5.4.1. Образование рефлексива.

5.4.2. История рефлексивных суффиксов.

5.4.3. Особенности дистрибуции рефлексивных глаголов.

5.4.4. К дескрипции семантики рефлексива.

5.4.5. Медиальное значение.

5.4.6. Рефлексивное значение.

5.4.7. Реципрокное значение.

5.4.8. Имперсональное значение.

5.4.9. Пассивное значение.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Грамматические категории глагола в коми языке»

Настоящее исследование является обобщением результатов научных разработок автора в области исследования морфологии, семантики, дистрибуции грамматических категорий коми глагола, которые проводились с начала 80-х гг. Оно ставит своей целью свести воедино результаты фронтального синхронно-диахронного описания грамматических категорий коми глагола в рамках коми диалектов и литературных языков, с одной стороны, и сопоставления с удмуртским, марийским и другими родственными финно-угорскими языками, иногда также с языками, относящимися к другим генетическим семьям (в основном с контактировавшими в древности и контактирующими теперь) языками, с другой. Основной этап исследований был осуществлен в рамках планов НИР отдела языка Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН, конкретнее, при выполнении коллективной темы "Грамматика современного коми языка. Морфология" (1986-1999 гг.).

Актуальность темы исследования. Грамматические категории глагола коми языка ещё не были предметом специального научного исследования с точки зрения сравнительно-сопоставительного анализа их истории, способов образования, значений и функций как в диалектах, так и литературных языках (коми-зырянском и коми-пермяцком). Синхронно-аналитическое описание грамматических категорий со сравнительно-историческими экскурсами актуально для современной финно-угорской лингвистики как вклад в общую теорию глагола родственных языков, ибо лишь на основе подробных дескрипций глагольных систем отдельных языков можно получить обобщающее углубленное представление о финно-угорском глаголе в целом. С другой стороны, фронтальное рассмотрение глагольных грамматических категорий, их семантики и языковой дистрибуции даёт существенно более точное представление о месте коми языка как среди родственных финно-угорских языков (особенно в пермской ветви относительно удмуртского языка), так и среди других языков Волжско-Камского ареала, а также позволяет выявить современные процессы в развитии языка, особенно когда они приводят к некоторым существенным сдвигам, т.е. к таким изменениям языковых структур, которые типологически отличаются уже от праязыковых. Как известно, глагол как часть речи играет важнейшую роль в строении и порождении словосочетаний, предложений и фраз, в целом в речевой коммуникации. Поэтому теоретические выводы исследования актуальны также для других смежных языковых дисциплин: финно-угорского синтаксиса, семантики, истории языков, контактологии, структурной, генетической и ареальной типологии.

Практическое применение положений работы возможно прежде всего в теории и методике преподавания коми языка в высшей и национальной средней школе, а также на курсах по изучению коми языка как неродного для лиц, не владеющих языком с детства. Эти проблемы практического плана особенно актуальны в современных условиях, когда коми язык объявлен государственным языком, наравне с русским (Закон о государственных языках Республики Коми был принят в мае 1992 г.). В целях быстрого и эффективного обучения некомиязычного населения республики возникает острая необходимость разрабатывать современные методики обучения, чего нельзя осуществить без учёта отличительных особенностей грамматических категорий глагола коми языка, без соотнесённости с особенностями языка учащихся (в большинстве случаев владеющих русским языком как родным). Актуальность выбранной темы определяется кроме того недостаточной изученностью грамматических категорий глагола коми языка как в целом в синхронно-дескриптивном аспекте, так и особенно в аспекте их исторической и типологической характеристик.

Цели и задачи исследования. Основной целью исследования является лингвистический анализ грамматических категорий глагола в синхронном, диахронном и сравнительно-сопоставительном аспектах, что предполагает создание всестороннего описания современного состояния глагола как части речи. Осуществление этого обусловливает постановку и решение следующих конкретных задач: а) подробно описать грамматические категории наклонения, лица-числа, времени и залога (образование, формальное выражение в диалектах и литературных языках, грамматическая семантика и функциональная дистрибуция); б) дать диахронную характеристику конкретным категориям глагола, провести сопоставления их истории с линиями исторических изменений в удмуртском и других родственных языках, выявить общее и особенное в развитии грамматических категорий глагола коми языка (в зырянском и пермяцком литературных языках); в) выявить изменения относительно недавнего характера в образовании и дистрибуции грамматических категорий, возникших под интенсивным влиянием русского языка на коми, дать им оценку со стилистической точки зрения с целью выработки некоторых практических рекомендаций для владеющих литературными коми языками, работников средств массовой информации, писателей, преподавателей коми языка; г) на основе анализа материала диалектных и литературных текстов хронологически разных периодов выявить направление и характер языковых изменений в дистрибуции грамматических категорий.

Материалы и источники. Настоящяя работа написана на основе авторской картотеки, собранной из разнообразных диалектных источников, фольклорных и литературных текстов. Для сбора дополнительного материала проводились опросы носителей диалектов, студентов и преподавателей Сыктывкарского государственного университета, носителей коми-пермяцких диалектов и литературного языка, в некоторых случаях сделана языковая проверка на приемлемость/неприемлемость глагольных конструкций в речи. Широко привлекается также материал нормативных словарей коми языка, особое внимание уделяется [ текстам коми письменности XIV и XIX в. Принципиальным подходом к материалу данной работы является то, что здесь на равных условиях используется материал всех трёх наречий коми языка (коми-язьвинского, коми-пермяцкого, коми-зырянского), соответственно анализируются тексты двух близких литературных языков, коми-зырянского и коми-пермяцкого. Большинство работ по коми языкознанию написано и до сих пор пишется5 на основе какого-то одного наречия или литературного языка. Общий объём собранной картотеки составляет около 10 ООО карточек. Кроме авторской картотеки, используется также наиболее интересный или редко встречающийся материал, уже привлекавшийся в работах предыдущих исследователей коми и других финно-угорских языков.

Методы исследования. Особенности темы работы определили выбор комплекса методов, среди которых ведущими являются следующие: описательный, сравнительно-исторический, сопоставительный, метод анализа непосредственно составляющих, языкового наблюдения, метод внутренней реконструкции. Теоретической основой исследования послужили труды российских и зарубежных исследователей по пермскому и финно-угорскому языкознанию (В.И.Лыткина, А.С.Сидорова, Е.С.Гуляева, К.Е.Майтинской, Р.М.Баталовой, Е.А.Игушева, Б.А.Серебренникова, И.В.Тараканова, В.К.Кельмакова, И.С.Галкина, Ю.В.Андуганова, Д.Е.Казанцева, Д.В.Цыганкина, Е.А.Хелимского, Б.Коллиндера, П.Аристэ, Х.Рятсепа, А.Ю.Кюннапа, Д.Р.Фокош-Фукса, П.Хайду, К.Редеи, Г.Берецки, Д.Лако, Ю.Вихмана, Т.Уотилы, М.Корхонена, Р.Бартенс, В.Таули и др.). Работа опирается также на общепринятые и авторитетные исследования в области общего языкознания таких авторов, как И.И.Мещанинов, Ю.С.Степанов, В.Н.Ярцева, А.В.Бондарко, Б.В.Касевич, Р.Якобсон, Б.Комри, Дж.Лайонз, Л.Теньер, О.Дахл и др.

Научная новизна. Диссертационная работа представляет собой первое обобщающее монографическое исследование грамматических категорий глагола коми языка, в котором обобщены общетеоретические и практические результаты:

1) впервые дана развёрнутая синхронная характеристика системы глагола в целом и его грамматических (морфологических) категорий, выявлено, что в основном коми язык устойчиво сохраняет праязыковые типологические языковые характеристики, в первую очередь, агглютинативность; вместе с тем в ряде случаев произошли сдвиги в сторону как флективности (лично-числовая суффиксация), так и изоляции (развитие аналитических форм), многие форманты утратили былую праязыковую моносемантичность, став полисемантичными;

2) выделены два типа вербальной производной основы - консонантная и вокалическая, соответственно, два вида алломорфов глагольных формообразовательных и словообразовательных суффиксов, показатели категории лица-числа функционируют в составе двух видов глагольной парадигмы - полной и неполной (сокращённой);

3) глагольная модальность в языке реализуется через категорию наклонения, в которой различаются индикатив и императив; акцентируется, что разные дополнительные модальные и иные значения выражаются в коми языке в рамках индикатива аналитически, с помощью особых частиц, модальных слов, а также просодически;

4) глагольная персональность выражается формальными средствами категории лица-числа - лично-числовыми показателями положительных и отрицательных глаголов, которые (кроме форм 1 лица ед.ч.) в ходе истории языка развили также вторичные значения, или путем расширения, дальнейшего абстрагирования базового значения, или путем транспозиции значения одного члена лично-числовой парадигмы на другой;

4) глагольная темпоральность реализуется через категорию времени, в работе выделена полная система глагольных времён, состоящая из 11 грамматических единиц, подробно описаны значения времён и их внутрисистемные взаимоотношения, впервые полно раскрыты функции аналитических прошедших времён, определены принципы их внутренней организации, зафиксированы случаи грамматической синонимии и случаи взаимозамены и транспозиции отдельных временных форм;

5) глагольные диатезы реализуются в категории залога, охватывающей все глагольные формы, финитные и инфинитные, однако наиболее полный спектр залоговых значений представлен в составе спрягаемых форм; в диссертации впервые залоги раскрыты на основе определения актантной структуры элементарного предложения, на основе морфолого-семантического анализа синтаксических конструкций подробно охарактеризованы активный, каузативный и рефлексивный залоги;

6) особое внимание при характеристике грамматических категорий глагола обращено на результаты влияния русского языка как основного источника, прямо влияющего на появление структурно-типологических изменений в современную эпоху, т.к. абсолютное большинство людей, говорящих на коми языке, теперь двуязычны, они являются одновременно носителями двух типологически разных языков; особенно этот фактор аюуален при изучении речи современной молодежи.

Практическая значимость работы состоит в том, что, опираясь на большой фактический материал, она вносит свой определённый вклад в синхронно-диахронное исследование грамматики, синтаксиса, чем заполняет один из пробелов в изучении коми языка. Тем самым работа обогащает общую теорию пермистики, а также финноугроведения в целом. Многие положения работы найдут применение: в преподавании коми языка в вузах, прежде всего на финно-угорском факультете Сыктывкарского государственного университета, филологических факультетах Пермского педагогического университета, Коми государственного педагогического института как при чтении основных курсов, так и спецкурсов по коми языку. Результаты работы могут быть использованы в написании общетеоретических обобщающих работ по коми языку, нормативных грамматик и монографий, учебных пособий и программ для студентов, изучающих коми язык. Диахронные, типологические и контрастивные наблюдения над глагольными категориями имеют прямой практический выход при разработке новых методик преподавания коми языка в национальной школе, а также при преподавании его как неродного для лиц, не владеющих им с детства. Практические рекомендации работы призваны содействовать также повышению культуры речи и письма носителей коми языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на многих конгрессах, конференциях и симпозиумах: VI МКФУ (Сыктывкар 1985), VII МКФУ (Дебрецен 1990), VIII МКФУ (Ювасюоля 1995), IX МКФУ (Тарту 2000), 17 Всесоюзной конференции финно-угроведов (Ижевск 1987), II Всероссийской финно-угорской конференции (Саранск 2000), I, II, III, IV, VI, VIII, XIX зональных симпозиумах по пермистике "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Ижевск 1986, 1988, 1996, 2002), (Сыктывкар 1990, 1992, 2000), XII Коми республиканской молодежной научной конференции (Сыктывкар 1994), ежегодных Февральских чтениях в Сыктывкарском государственном университете (Сыктывкар 1997, 1998, 1999, 2002), симпозиуме по пермистике, посвященном 100-летию со дня рождения В.И.Лыткина (Хельсинки 1995).

Многие выводы и положения исследования нашли применение при создании учебников-самоучителей коми языка, учебных пособий для студентов СГУ, а также при составлении курсов лекций, прочитанных для студентов Сыктывкарского государственного университета (1989-1990, 1998-2001 гг.), Хельсинкского и Туркуского университетов в Финляндии (1994-1996 гг.).

Содержание диссертации отражено в 48 опубликованных работах, в том числе в 13 изданиях монографического характера, общим объёмом 97 учетно-издательских листов.

Монографии, учебники, словари, препринты

1. Цыпанов Е.А. Разграничение омоморфем в коми языке. Серия препринтов "Научные доклады". Коми научный центр УрО АН СССР, вып. 132. - Сыктывкар, 1988.-20 с.

2. Цыпанов Е.А. Система суффиксального отрицания в пермских языках. Серия препринтов "Научные доклады". Коми научный центр УрО АН СССР, вып. 246. -Сыктывкар, 1990. -20 с.

3. Федюнева Г.В., Цыпанов Е.А. Асшбр кывсикасъяс коми кывйын. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. - 97 лб. (Знаменательные части речи в коми языке);

4. Цыпанов Е.А. Коми кыв. Самоучитель коми языка. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992.-288 с.

5. Цыпанов Е.А. Причастие в коми языке: история, семантика, дистрибуция. -Екатеринбург: УрО РАН, 1997. - 212 с.

6. Безносикова Л.М., Цыпанов Е.А. Выль коми кыввор, I петас. - Сыктывкар: КНЦ УрО РАН, 1997,1998. - 99 лб. (Новая коми лексика. I выпуск);

7. Безносикова Л.М., Цыпанов Е.А. Выль коми кыввор, 2 петас. - Сыктывкар: КНЦ УрО РАН, 1999. — 100 лб. (Новая коми лексика, 2 выпуск);

8. Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г.В.Федюнева. - М.: Изд-во ДиК, 1998. -608 с. (Цыпанов Е.А. Аналитические времена глагола, Безличные глаголы, Будущее время, Время глагола, Вспомогательный глагол, Глагол, Глагольное словосочетание, Деепричастие, Деепричастный оборот, Залог, Инфинитив, Инфинитивное предложение, Инфинитные глагольные формы, Лексико-грамматические разряды глаголов, Лексико-грамматические разряды деепричастий, Лексико-грамматические разряды причастий, Лицо глагола, Личные формы глагола, Модальность, Наклонение, Настоящее время, Непереходные глаголы, Отрицание, Отрицательный глагол, Переходные глаголы, Причастие, Причастный оборот, Прошедшие времена, Синтетические времена глагола, Способы глагольного действия, Спряжение, Степени проявления глагольного действия, Число глагола).

9. Цыпанов Е.А. Категория способа глагольного действия в коми языке. Научные доклады / Коми научный центр УрО РАН, вып. 398. - Сыктывкар, 1998. -36 с.

10. Цыпанов Е.А. Перым-коми гижбд кыв. - Сыктывкар: "Пролог" неббг лэдзашн, 1999. - 178 лб. (Коми-пермяцкий литературный язык);

11. Цыпанов Е.А., Моторина Л.А., Сизева Ж.Г. Рбмпбштан: коми язык для взрослых (начальный курс). - Сыктывкар: изд-во "Пролог", 1999. - 168 с.

12. Цыпанов Е.А. Кадакыв (Глагол) // Ошя коми кыв. Морфология / Дасьтбма филологияса кандидат Г.В.Федюнева кипод улын.— Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2000, 207-403 лб. (Современный коми язык. Морфология).

13. Цыпанов Е.А. Грамматическая категория залога в коми языке. — Сыктывкар, КНЦ УрО РАН, 2002. — 114 с.

Статьи, тезисы

14. Морфолого-семантическая характеристика причастия на -is 'в коми языке // СФУ. — 1984 (XX). — № 4. с. 290-297.

15. К истории суффикса -теп в коми языке // СФУ (XXI). — 1985. — № 3. — С. 182-189.

16. Семантическая структура причастий с суффиксами -an, -ana в коми языке // СФУ. — 1985. — № 4 (XXI). — С. 263-271.

17. Одна инновация в коми литературном языке // СФУ. — 1987 (XXIII). — №4. —С. 256-261.

18. Грамматическая синонимия причастий на -ысь и активных значений причастий на -ан, -ана в коми языке // Пермистика [I.] Вопросы диалектологии и и истории пермских языков: Сб. статей. — Ижевск, 1987. — С. 113-117.

19. О проблемах лексикографирования причастий в коми языке // Лексикология и лексикография коми языка: Сб. статей. Труды ИЯЛИ УрО АН СССР, Вып. 41. — Сыктывкар, 1987. — С. 90-103.

20. Протопермская система причастий и линии ее развития // СФУ. — 1989 (XXV). — № 1. — С. 27-43.

21. Роль причастий в истории коми языка // Fenno-ugristica 15: Труды по ^ финно-угроведению. Уч. зап. Тартуского гос. ун-та, вып. 860. — Тарту: Изд-во

ТГУ, 1989. —С. 147-154.

22. О лексикографировании отпричастных образований в коми языке // Грамматика и лексикография коми языка: Сб. статей / АН СССР. УрО. КНЦ. Труды ИЯЛИ, вып. 46. — Сыктывкар, 1989. — С. 92-107.

23. Каритивное причастие на -тбм и переход его в другие части речи // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов / АН ССР. УрО. КНЦ. ИЯЛИ. — М.: Наука, 1990. — С. 218-220.

Ш)

24. Система суффиксального отрицания пермских языков на финно-угорском фоне // Congressus septimus internationalis fenno-ugristarum. ЗС. — Debrecen, 1990. — С. 165-169.

25. Диалектные особенности коми глагола в трудах Ю.Вихманна // Пермистика [2] Вихманн и пермская филология: Сб. статей. — Ижевск, 1990. — С. 83-88.

26. Дополнения к парадигме II прошедшего времени в коми языке // LU. — 1992 (XXVIII). — № 1. —С. 24-31.

27. Статус деепричастных формантов типа -игам, -игад в коми языкознании // IV симпозиум по пермской филологии, посвященный 100-летию А.С.Сидорова: Тез. докладов. — Сыктывкар, 1992. — С. 92-93.

28. Система глагола в грамматике Д.В.Бубриха // Пермистика [3] Диалекты и ч история пермских языков: Сб. статей. — Сыктывкар: КНЦ УрО РАН, 1992. — С. 159-163.

29. Die Verbaladverbien mit dem Suffix -anmoz in der Komi-Sprache // Festschrift fur Raija Bartens. — Helsinki, 1993. — S. 273-275. (SUST 215)

30. Gibt es die quasinegative Konjugation in der Komi-Sprache? // Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum. Jyvaskyla, 10-15. 08. 1995. Pars II. — Jyvaskyla, 1995. —S. 131-132.

31. The second past in Komi Zyrian // Papers from The XVth Scandinavian

Conference of Linquistics. — Oslo, 1995. — p. 295-306. (в соавторстве с М.Лейнонен)

32. Инфинитные формы пермских и марийского языков в сопоставлении // Грамматика и лексикография коми языка / Труды ИЯЛИ КНЦ УрО РАН, вып. 58.

Сыктывкар, 1995. —С. 122-131.

33. Отрицательный инфинитив в коми языке // Грамматика и лексикография коми языка / Труды ИЯЛИ КНЦ УрО РАН, вып. 58. — Сыктывкар, 1995. — С. 132140.

34. Pseudonegatiiviset verbilausekkeet komin kielessa // Congressus Octavus International Fenno-Ugristarum 10.-15.8.1995. Pars. III. — Jyvaskyla, 1995. — s. 8588.

35. «Степени действия» глагола в коми языке // LU. — 1996 (XXXII). — № 2.

С. 105-115.

36. Статус деепричастных формантов типа -игам, -игад в коми языкознании // Пермистика [4] Пермские языки и диалекты в синхронии и диахронии: Сб. статей.

Ижевск, 1997. —С 181-185.

37. Il'l'a Vas' komin verbien tutkijana // V.I.Lytkinin satavuotismuisto: HelsingissS 15.12.1995 jaijestetyn permilaisten kielten symposiumin esitelmia. Castrenianumin toimitteita 52. — Helsinki, 1997. — s. 48-52.

38. О порядке слов в коми деепричастных конструкциях // Пермистика [7] Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками: Сб. статей. — Сыктывкар: КНЦ УрО РАН, 1999. — С. 186-189.

39. Глагольные новообразования в коми языке // Финно-угроведение. — ** 1999.—№2-3. —С. 236-237.

40. Вторичные значения лично-числовых глагольных суффиксов в коми языке // Финно-угристика на пороге III тысячелетия: Материалы II Всероссийской научной конференции финно-угроведов. — Саранск, 2000. — С. 308-311.

41. Эвиденциальная сема II прошедшего времени в коми языке // Коми слово в грамматике и словаре: Сб. статей. Труды ИЯЛИ, Вып. 62. — Сыктывкар: КНЦ УрО РАН, 2000. — С. 83-99. (в соавторстве с М.Лейнонен)

42. Система аналитических времен в коми языке // Congressus nonus internationalis fenno-ugristarum 7.-13.8.2000 Tartu. Pars II. Linguistica. — Tartu, 2000.

C. 302.

43. О статусе каузативных глаголов в коми языке // Пермистика [6] Проблемы синхронии и диахронии пермских языков и диалектов: Сб. статей. — Ижевск, 2000. — С. 188-194.

44. К вопросу о числовой координации главных членов предложения в коми языке // LU. — 2000. — № 4 (XXXVI). — С. 261-275.

45. Аналитические прошедшие времена в удмуртском и коми языках // Международный симпозиум по дейкгическим системам и квантификации в языках Европы и Северной и Центральной Азии. — Ижевск, 2001. — С. 163-165.

46. Ногакыв тэчасын кыв арт // Чужан кыв. — 2001. — № 7. — С. 79-83.

47. Бергбдчана сёрнивизя кадакывъяс И.Куратов кывбуръясын [Глаголы рефлексивного залога в стихотворениях И.Куратова] // Чужан кыв. - 2002. - № 8. -С. 16-17.

48. К вопросу о факторах, определяющих употребление I и II прошедших времен в коми языке // LU. - 2002 (XXXVIII). - № 3. - С. 165-175.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованных источников и научных работ, списка условных сокращений. Общий объём работы составляет 386 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Цыпанов, Евгений Александрович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. В современной уралистике общепринято положение о том, что глагольная морфология финно-угорских/уральских языков многограннее и сложнее именной (существительных, местоимений, числительных), что исходит из самой природы глагольного слова, которая предполагает выражение многих параметров при обозначении действия - лица-числа, наклонения, времени, залогов, способов глагольного действия. С другой стороны, в глагольных системах уральских языков наблюдается гораздо больше различий, нежели сходств. Грамматические категории W глаголов родственных языков, имея несомненные генетико-типологические общие черты, сильно различаются как в конкретно-формантном выражении граммем, так и в системно-организационном отношении их внутренней структуры.

Грамматическая структура глагола коми языка, как и во многих языках, отличается сложностью и иерархичностью: во-первых, с точки зрения деривации она представляет собой объединение корневой и аффиксальных морфем; во-вторых, глагольные слова группируются в самостоятельные морфолого-синтаксические классы: финитный глагол, инфинитив, причастие, деепричастие; в-третьих, любое глагольное слово выступает в тексте в качестве носителя ряда морфологических категорий. Финитный глагол обладает наибольшим набором грамматических категорий, которые реализуются в процессе речевой деятельности одновременно в пределах одного слова. Финитный глагол коми языка имеет следующие морфологические категории: наклонения, лица-числа, времени (словоизменительные), залога, способов глагольного действия (формообразовательные). Образующие их форманты в пределах глагольного слова располагаются в следующем порядке: корневая морфема + залоговый показатель + показатель СГД + суффикс времени + показатель лица/числа. Этот порядок соответствует и реконструируемому прауральскому морфопорядку, и общеязыковым универсалиям.

Грамматические категории глагола являются морфологическими и характеризуются следующими облигаторными особенностями: 1) комплексом формальных средств выражения, парадигмой грамматических форм; 2) грамматической семантикой форм, которые образуют системно-оппозиционные связи между собой; 3) общим инвариантным категориальным значением, объединяющим все единицы категории; 4) общностью функционального уровня, которая заключается в выполнении категорией соответствующего ей назначения в речевой деятельности.

2. Грамматическая категория наклонения в коми языке является центральной в составе морфологических категорий финитного глагола, ибо она организует выражение коммуникативных установок и модальности как собственными граматическими средствами, так и средствами, совместными с иными категориями (лица-числа, времени). В коми языке выделяются формы императива и индикатива. В этом г проявляется близость с уральским/финно-угорским праязыком. Хотя категория наклонения является одной из наиболее древних, прауральские суффиксы императива и кондиционала в коми языке не сохранились, а значения условия, сослагательности, оптативности, пересказывательности в современном языке выражаются с помощью аналитических конструкций, спрягаемых глаголов в сочетании с условными союзами ко «если», кп. если, ежели «тж» и модальными частицами кз. эськб, эськбн «бы», кп. бы «тж», кз. мед «пусть», кп. ась «тж», по «мол», кп. де «тж». В речи употребляются и предложения* с несколькими частицами и союзами, в которых сосредоточено комплексное коммуникативно-модальное значение, напр., Мед по эськб ciud гижас «Пусть, мол, он бы написал».

Из косвенных наклонений в коми языке функционирует императив, образующий неполную парадигму лично-числовых форм, из которых центральными являются форма

Ц)

2 лица ед. ч. 0 и мн. ч. -бй(б), кп. -б (вбч «делай»), вбчб(й) «делайте»; прохибитивные формы внешне совпадают с отрицательными глаголами в I прошедшем времени эн вбч, эн(б) вбчб(й) «не делай(те)». В коми-пермяцких диалектах и лузско-летском диалекте развились дублирующие формы императива 2 лица мн. ч. (мунбте «идите», кп. эдбте, лл. энбте мунб «не идите»), где элемент -те заимствован из русского языка. Пригласительные формы императива развились в собственно коми период из спрягаемых форм 1 лица мн. ч. I будущего времени и формально с ними совпадают. В коми-пермяцких диалектах, лузско-летском, верхнесысольском и ижемском зырянских диалектах заимствованный из русского языка элемент -те также образует дублирующие формы, напр., ветпамте «сходим». Таким образом, все формальные средства образования императива (проме показателя 2 лица ед. ч. 0) являются по происхождению поздними или заимствованными. Функционально повелительное наклонение выражает прямое или опосредованное волеизъявление говорящего с целью побудить собеседника(ов) совершить или не совершить определенное действие. Значения форм императива чрезвычайно разнообразны: в зависимости от ситуации и контекста императивные формы выражают приказ, категорическое требование, повеление, инструкцию, просьбу, мольбу, призыв, разрешение, допущение, согласие, предложение, рекомендацию, совет, пожелание. Кроме основных значений, императивные формы развили также переносные, вторичные значения. В данном случае глаголы употребляются вне соответствующих ситуаций (когда нет реального(ых) собеседника(ов)), выражая значение необходимости совершить действия, значение действия усиленной степени и значение действия, осуществившегося в прошлом. В таких вторичных значениях императивные формы выполняют вторичные нарративные, повествовательные функции в устной речи и в фольклорных и художественных произведениях.

3. Категория лица-числа, являясь категорией дейктической, во многом определяет глагол как часть речи: она охватывает финитные формы, выражается словоизменительными личными показателями, а в граммемах мн. ч. сочетаниями личных и лично-числовых показателей. Агглютинативность в составе категории подчас может быть усилена за счет редупликационных цепочек лично-числовых суффиксов (77 муном-ныд-ось «Вы ушли, оказывается»). В южных и центральных коми-зырянских диалектах показатели мн. ч. глаголов часто выступают в составе как полных, так и неполных форм (.мунам1мунамо1мунамой «идем»), такое же явление наблюдается и в литературном языке. Среди всех глагольных категорий показатели лица-числа характеризуются наибольшей вариативностью и разнообразием, некоторые единицы категории имеют синонимичные и редупликативные формы.

Категория лица-числа в коми языке, как и во всех финно-угорских языках, является одной их основных глагольных категорий, она отличается однотипностью (в языке есть одно спряжение, включающее в себя две парадигмы — у положительных и отрицательных глаголов). Лично-числовые показатели характеризуются регулярностью образования и грамматической полисемантичностью, кроме форм 1-го лица ед. ч.

Структурно категория состоит из трех основных субкатегорий 1-го, 2-го и 3-го лиц, которые в свою очередь могут выражать идею единственности и множественности субъекта; всего же, таким образом, категория включает 6 граммем. В современном языке показатели лица-числа — лично-числовые суффиксы в речи могут быть носителями инвариантных, первичных, прямых значений (выражают персональность как прямое соответствие экстралингвистической ситуации речевому акту) и вторичных, переносных значений (выражают персональность как непрямое соответствие речевому акту). Практически все члены парадигмы спряжения, кроме форм 1 л. ед. ч., в ходе истории развили вторичные значения или путем дальнейшего абстрагирования базового значения, или же путем транспозиции, переноса значения определенного члена парадигмы на другой. Кроме инвариантных значений, выражающих семантику прямой персональности, суффиксы глаголов 1 лица мн. ч. выражают вторичные значения «формулы скромности» и участливой совокупности; суффиксы 2 лица ед. ч. выражают значения переносно-личное, обобщенно-личное и обобщенно-повествовательное; показатели глаголов 2 лица мн. ч. - значение вежливого обращения на «Вы»; суффиксы 3 лица ед. ч. развили значения неопределенно-личное в поговорках и загадках и переносно-личное (уважительное); показатели глаголов 3 лица мн. ч. - обобщенно-личное, неопределенно-личное и переносно-личное значения.

Глагол интересен также с точки зрения координации между подлежащим и глагольным сказуемым. Если в 1 и 2 лицах наблюдается обязательная формально-смысловая координация главных членов предложения в числе, то в 3 лице в коми языке часто наблюдается инконгруэнция в числе у глаголов при неместоименных подлежащих (Уджъяс эштдма «букв. Работы кончился»; Гозъя олдны бура «букв. Семейная пара живут хорошо»). С точки зрения явления инконгруэнции в числе формами 3-го лица коми язык представляет язык переходного типа: явления смыслового согласования типа «подлежащее во мн. ч. + глагол в ед. ч.» представляет собой наследие древнего состояния языка с еще неразвитой формальной конгруэнцией, а смысловое согласование «подлежащее в ед. ч. + глагол во мн. ч.» представляет собой результат разрушения формально-смыслового согласования, диахронно это уже более поздний процесс. Оба вида инконгруэнции сосуществуют наряду с формально-смысловой конгруэнцией.

4. Категория времени в коми глаголе является одной из древнейших категорий, ведущей свое начало от уральского праязыка. В законченном системно-структурном виде особенности категории, сложившейся уже в общепермском праязыке, сохраняют современные коми и удмуртский языки. Однако в них глагольные времена формируют уже самостоятельные системы, отличающиеся значительными расхождениями в составе форм, в грамматической семантике и употреблении времен. Глагольные времена по формам выражения являются как синтетическими (наиболее древними и полисемантичными), так и аналитическими (более поздними и моносемантичными). Окончательное сложение категории времени относится к общекоми периоду, т.к. коми-зырянские, коми-пермяцкие диалекты и коми-язьвинское наречие не обнаруживают никаких существенных системных расхождений в отношении конкретных граммем категории времени. Система времен современного коми языка насчитывает 11 грамматических единиц: формы настоящего времени, два будущих времени, восемь видов прошедших времен. Наиболее древними являются показатели настоящего и I прошедшего времени; II прошедшее время оформилось как самостоятельное в общепермский период. К относительно молодым временам относятся будущие времена: I будущее синтетическое, имеющее неполную парадигму собственных, отличающихся от форм настоящего времени показателей 3 лица (суффикс -ас, напр., мунас «он(а) пойдет»), а также II будущее аналитическое (кутас мунны «он(а) будет идти»). Аналитические прошедшие времена, в отличие от I и II будущих времен, возникших в собственно коми период, начали складываться уже в общепермском праязыке, однако окончательное оформление получили в собственно коми период развития языка на основе сочетаний глаголов в синтетических прошедших временах.

Как и в большинстве языков мира, категория времени коми языка логически структурирована в три основные группы: настоящее время, группа будущих и группа прошедших времен, которые в совокупности выражают особую, грамматическую дискретизацию временного континуума. Наиболее разветвленную подсистему образуют прошедшие времена, среди которых диахронно первичными и семантически базовыми являются I и II прошедшие времена (претерит с суффиксом -и/i и модальный перфект с суффиксом -бм), а аналитические прошедшие времена несут функцию ещё более дробной дискретизации плана прошедшего относительно некоего ориентира - иного действия или события (дополнительного дейктического центра). Глагольные времена различаются и своими аспекту альными характеристиками: одни времена специализированы для выражения действия незаконченного, нецелостного, членимого на фазы - настоящее, II будущее, III, V, VII, VIII прошедшие времена; I прошедшее выражает двуаспектную семантику - показывает как незаконченное, так и законченное действие; остальные времена специализируются для выражения законченного или целостного, неделимого на фазы действия -1 будущее, II прошедшее (чаще всего), IV и VI прошедшие времена.

Грамматическая семантика времен раскрыта на основе выявления основных или инвариантных значений действия/события, которое развертывается на оси времени относительно момента речи (дейктического центра) или иного ориентира и момента референции или точки наблюдения, т.е. позиции говорящего или повествователя. Показатели времен в зависимости от контекста выражают три вида значений: основные, переносные или транспозиционные, а также окказионально-авторские, когда одни формы времен употребляются вместо других в повествовательных целях. Выявлено, что традиционно считавшаяся параметром разделения семантики I и II прошедших времен эвиденциальность в современном коми языке уже далека от универсальности, в регуляции употребления времен в речи выступает ряд факторов в зависимости от функционального стиля и установки автора/повествователя. Тем не менее эвиденциальность остается ещё ключевым фактором в разговорно-бытовой речи, ср. Войнас зэрис "Ночью был дождь, говорящий видел это" и Войнас зэрбма "Ночью шел дождь, говорящий слышал о дожде или увидел его следы (лужи, мокрую траву)". Этот фактор является важнейшим и для внутренней организации подсистемы прошедших времен, особенно диахронно более поздних аналитических прошедших времен.

5. Категория залога охватывает как финитные, так и инфинитные формы, то есть является общеглагольной. Она образуется регулярно с помощью формообразовательных залоговых показателей (каузатив и рефлексив), которые противопоставляются безсуффиксальной, нулевой форме активного залога. Залог сохраняет праязыковую агглютинативную природу, в структуре глагольного слова суффиксы занимают строго определенное линейное положение: залоговые форманты непосредственно следуют за основой (как непроизводной, так и производной), за ними следуют или показатели актионсартов (способов глагольного действия), или, при ^ отсутствии последних, суффиксы времен, затем лично-числовые суффиксы, обычно занимающие финальное положение, напр., мыс -с -ышт-i-c «немножко помылся», с 'ыл-дд-лывл-i-c «заставлял или просил регулярно петь». Агглютинативность в составе категории подчас может быть усилена за счет образования цепочек разных залоговых суффиксов (мыссьддны «заставлять мыться») или повторения, редупликации залоговых формантов, ведущих к усилению общего залогового значения (гиж-бд-бд-ны «заставить писать») или к модификации, усложнению общего залогового значения (лыд 'д -ыс -с 'ы-ны «считаться», шбпк-дд-дд-ны «заставить шептать»). Каузатив и рефлексив могут * образовываться как от переходных, так „ ог непереходных —ных основ.

Глагольное слово в коми языке может характеризоваться двухзалоговостью или трёхзалоговостью, однако синтаксическую природу словоформы и ее валентные характеристики, как правило, определяет последний формант в составе цепочки суффиксов.

Диахронно наиболее древними являются формы активного залога, изначально являющиеся носителями активного строя предложения, традиционно первичного в уральских языках и сохраняющегося в большинстве современных языков; более поздними считаются каузатив (образуется при помощи суффикса кп. -от, кз. -од) и рефлексив (образуется при помощи суффиксов -с'(ы)/ч(ы)/-з'(ы)/дз(ы) и -ас'). Залоги коми языка основываются на семи диатезах, из которых наиболее полисемантичный рефлексив включает в себя пять диатез.

Грамматическое значение каузатива несет в качестве основной семантической характеристики-доминанты идею двусубъектности, опосредованности действия, имеющего как каузатора, выраженного словом-подлежащим, так и собственно производителя действия, выраженного различными формами дополнений. Каузатив реализуется в составе трех грамматических значений: двуобъектно-двусубъектного, с выраженными каузатором, агенсом и прямым объектом (Вася вурбдб гач вурсъысълы «Ваня шьет обувь посредством портного»), однообъектно-дву субъектного, с Ц> выраженным каузатором и невыраженным, но подразумеваемым агенсом и прямым объектом (Ме дбмбЫ пась «Я залатал шубу посредством кого-то») и безобъектно-двусубъектного, с выраженными каузатором и агенсом; глагол при этом подвергается процессу транзитивации (Челядь мияндс рытывбыд сьылддкны «Дети нас весь вечер заставляли петь»). Однако в наши дни носители коми языка уже практически не употребляют глаголы в двуобъектно-двусубъектном значении и достаточно редко в однообъектно-двусубъектном значении, чаще всего глаголы употребляются в безобъектно-двусубъектном. Для введения в речь каузативного залога важное значение имеет ситуационная мотивация, то есть экстралингвистический фактор.

Рефлексив в коми диалектах и литературных языках употребляется очень широко, он включает в себя пять основных грамматических значений: медиальное со многими подзначениями (Нывка кысьд «Девочка вяжет»), рефлексивное с двумя подзначениями (Кань нювсьд «Кошка лижет себя»), реципрокное (Зон да ныв дзигддчдны «Парень и девушка обнимаются»), имперсональное (Яа<Эо/?ьш бура сёйсъд «На берегу хорошо естся») и пассивноq (Сьыланыс кокниа сьывсьд «Песня легко поётся). Два последних значения диахронно являются более поздними, возникшими в результате как иноязычного, русского влияния, так и в результате внутрисистемного развития, тенденции к дефокусировке субъекта в развитии залоговой семантики. В диалектах, в особенности коми-пермяцких и удорском, дистрибуция рефлексива отличается большей частотностью и плеонастичностью. В сравнении с удмуртским и марийским сопоставительным материалом рефлексивных глаголов, рефлексив в коми языке отличается более широким спектром значений.

В синхронном срезе языка от середины XIX в. до наших дней наблюдаются следующие тенденции: сокращается частотность в употребительности каузатива и учащаются глаголы в рефлексиве, в основном под влиянием как внутриязыковых причин, так и под возрастающим и массированным влиянием русского языка в процессе межъязыкового перевода или интерферентных явлений в условиях массового коми-русского билингвизма. В коми языке вместо каузативных глаголов все чаще употребляются аналитические конструкции с глаголами тшдктыны «приказать, велеть», шуны «решить», сложноподчиненные предложения с придаточными цели и глаголы со значением имманентной каузации, напрВася выпь пинь пукт'ю «Ваня вставил себе новые зубы» (хотя Ваня не сам их вставил, а врачи) вместо Ваня выль пинь пуктддк «Ваня посредством врачей вставил себе зубы». Глаголы в рефлексиве зачастую вводятся в ходе грамматического калькирования русских глаголов возвратного и страдательного залогов, при этом говорящие и пишущие зачастую нарушают законы коми грамматики, напр., Коми Республикаса Юралысъбс вдрзъддны позыпдмлун урчитсьб федеральной законодательствобн «Вопросы неприкосновенности Главы Республики Коми регулируются федеральным законодательством» (КРО 42,95).

6. Грамматические категории глагола коми языка постоянно находятся в состоянии динамической статики, т.е. в них происходят изменения, вызванные как факторами развития внутрисистемного характера, так и в результате интенсивного иноязычного (русскоязычного) влияния, т.к. современные коми, в особенности молодое поколение, являются уже носителями двух разносистемных языков и этнических культур. В формальном отношении язык развил краткую парадигму лично-числовых форм спрягаемых глаголов и императивных форм множественного числа, в данном случае проявляя тенденцию к редукции и упрощению форм выражения. В ряде случаев это привело к появлению явлений грамматической омонимии, напр., у глаголов 1 и 3 лица I прошедшего времени: Ме уси «я упал» Сто уси «он(а) упал(а)». С другой стороны, в лично-числовых формах и залоговых образованиях появились и редупликативные формы, сцепления синонимичных или идентичных суффиксов/алломорфов, что говорит как об усилении агглютинативной природы морфологической структуры языка, так и о проявлении обратной тенденции к усложнению форм выражения грамматических категорий.

В области грамматической семантики и функционального применения грамматических категорий в ходе истории языка четко проявляется тенденция к расширению грамматической семантики лично-числовых, временных и залоговых форм, что было обусловлено как потребностью языка обслуживать все новые экстралингвистические ситуации, так и иноязычными влияниями, напр., явление расширения пассивного значения рефлексива у глаголов в настоящем времени (Планыс тыртсьб ньджйб «План выполняется медленно»). Влияние русского языка повлекло и изменения обратного порядка - сокращение функционирования многих форм: каузатива и глаголов во II прошедшем времени, а также аналитических прошедших времен в коми-пермяцких диалектах. Это свидетельствует о проявлении тенденции к упрощению грамматической структуры языка в условиях массового коми-русского двуязычия, особенно в речи представителей молодого поколения коми.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Цыпанов, Евгений Александрович, 2002 год

1. Материалы, источники

2. Афанасьев = Афанасьев Е. Кытшъяс. Шмонитана висьтьяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 72 лб.

3. Баталов = Баталов В. Шыннялб вор. Ббрйбм произведеннёэз. — Кудымкар: Коми-пермяц. кн. изд-во, 1986. — 576 лб.

4. Бачева = Бачева Г. Асъя зарни. — Кудымкар: Коми-пермяц. кн. изд-во, 1988. — 142 лб.

5. Безносиков I = Безносиков В. Вильыш Вбръю. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1977. 96 лб.

6. Безносиков II = Безносиков В. Кош менам шудбй. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1985.-240 лб.

7. Бутырева = Бутырева Г. Сёкатб, эзысьб, донаб. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999.— 108 лб.

8. Вавилин = Вавилин И. Мувыв кодзувъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1965.64 лб.

9. Вавилин М. = Вавилин М. Югыд шоррез. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1980. — 174 лб.

10. Ванеев = Ванеев А. Ловъя би. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. — 236 лб.

11. Васютов = Васютов Ю. Шощца вой. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1985. —84 лб.

12. ВБМ = Миян Господьвбн 1исус Кристбсвбн Вежа Бур-ювбр Матвейсянь комибн.- С.-Петербургъ: Типография Императорской Академии Наук, 1882. 72 лб.

13. ВК = "Войвыв кодзув", ежемесячный литературно-художественный журнал Союза писателей Республики Коми, издаётся на коми языке в Сыктывкаре. % ВКб = Выль кбсйысьбм / В.И.Поповлбн вуджбдбм. — Стокгольм-Хельсинки,1979. —689 лб.

14. ВСМ = Висер вожса сьыланкывъяс да мойдкывъяс. — Сыктывкар: Коми Госиздат, 1941. — 341 лб.

15. Выль сйзён = Выль сйзён. Эскерыса поттон. Удмурт кылэ берыктйз Михаил Атаманов, филологи наукабсъя доктор. — Стокгольм-Хельсинки, 1997. — 780 с.

16. Дзиръя = Дзиръя бшинь дорын: Висьтъяс, повесть. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1993. —248 лб.

17. Доронин = Доронин П. Парма сьблбмын. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1968. — 256 лб.

18. Дьяконов = Дьяконов Н. Пьесаяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1980. — 233 лб.34 = Зарниа чикиссез: Коми-пермяцкой сказкаэз, легендаэз да преданнёэз. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1993. — 183 лб.

19. Игнатов I = Игнатов М. Шоръяс визувтбны юб. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1963. — 144 лб.

20. Игнатов II = Игнатов М. Юсьяс, донаяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 288 лб.

21. Игушев I = Игушев Е.А. Тайб муса кылбн чой-вок сёрнитбны. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. — 80 лб.

22. Игушев II = Игушев Е.А. Чужан кыв — менам олбм да вот. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 112 лб.

23. Игушев III = Игушев Е.А. Финн-угор кывъяс туялбмб пырбдчбм. — Сыктывкар: Сыктывкарса канму университет, 1996. — 85 лб.

24. Изъюров = Изъюров И. Том олбмбй том гажбй. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1963.—228 лб.

25. Истомин = Истомин Ф. Шутём. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1987. — 197 лб.

26. ИФ = Ипатьдорса фольклор (Анастасия Шуктомовалбн сьыланкывъяс, мойдъяс, шусьбгъяс да с.в.). — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1980. — 184 лб.

27. Йблбга = «Йблбга», республиканская газета для детей и молодежи, издается на коми языке в Сыктывкаре.

28. Караваев = Караваев С. Менам рассэз. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1968. 159 лб.

29. Климов = Климов В. Мый йьиись висьтасьбны Пармаись ниммез. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1971. — 128 лб.

30. КЛП = Коми легенды и предания. Составитель Ю.Г.Рочев. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1984. — 176 с.

31. КМ = "Коми му", республиканская общественно-политическая газета, издаётся на коми языке в Сыктывкаре (до 1991 г. выходила под названием "Югыд туй").

32. КМо = Коми мойдъяс. Лбсьбдю, литературной кыв выло вуджбдк да вбчис примечаниеяс Ю.Г.Рочев. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1991. — 232 лб.

33. КМСП = Коми мойдъяс, сьыланкывъяс да пословицаяс / Чукбртю Ф.В.Плесовский.— Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1956. — 256 лб.

34. КНЗ = Коми народные загадки / Составитель Ф.В.Плесовский. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1975. — 111 с.

35. КНЭ = Коми народный эпос / Составитель А.К.Микушев. — М.: Наука, 1987. —686 с.

36. Коданев = Коданев И. Талун оз зэр. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1979. — 136 лб.

37. Козлов Е. Узьтбм войяс. Кывбуръяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1994. — 128 лб.

38. Коми = Коми А. Зарни вор: повесть. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1993. — 168 лб.

39. Кбвдбмок = Кбвдбмок: учбт челядьлб лыддьбтбм понда книга. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1991. — 176 лб.

40. КРФС = Тарабукин И.И. Краткий коми-русский фразеологический словарь. — Сыктывкар: Коми книгоиздат, 1959. — 148 с.

41. Кугарня = Кугарня. Еженедельная молодежная газета на марийском языке (луговом варианте), издается в г. Йошкар-Ола.

42. Куратов = Куратов И. Менам муза. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1979. — 608 лб.

43. Куратова I = Куратова Н. Боббнянь кор. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. — 212 лб.

44. Куратова II = Куратова Н. Вор гормбг. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1989. —76 лб.

45. КШК = Коми шусьбгъяс да кывйбзъяс / Чукбртю Ф.В.Плесовский. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. — 208 с.

46. Кытчб = Кытчб т1йб мунатб? Коми-пермяцкой сказкаэз, сьыланкыввез, частушкаэз, челядь понда фольклор, кбрткыввез, фольклорлбн учбт жанррез. Том II / Чукбртю В.В.Климов. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1991. — 286 лб.

47. Лебедев = Лебедев М. Ббрйбм гижбдъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1959. -227 лб.

48. Леканов = Леканов В. Горш тулыс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1982. — 104 лб

49. Лодыгин = Лодыгин В. Мусукасян ром. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1998. — 288 лб.

50. Лыткин I = Лыткин В.И. Дзордзав жб, Коми му. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1985. — 256 лб.

51. Лыткин II = Лыткин В.И. Мый медся дона да муса. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1994. —224 лб.

52. Лыткина = Лыткина Л.В. Коми висьт школаын. — Сыктывкар: СГУ, 1992.—80 лб.

53. Лудыкова 1986 = Лудыкова В.М. Сказуемое в коми языке: Учебное пособие по спецкурсу. — Сыктывкар-Пермь, 1986. — 60 с.

54. Матьвей = Матьвей серти Бур юбр. — Хельсинки-Стокгольм, 1999. — 135 лб. МГЧ = Миян грездса челядь. Висьтъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1987. — 144 лб.

55. Меньшикова, Карманова = Меньшикова Е.А., Карманова А.Н. Коми орфография да пунюуация велбдан пособие. — Сыкгывар: Коми кн. изд-во, 1978. — 103 лб.

56. Микушев = Микушев А.К. Парма весьтын сьыланкыв. Литературно-критической пасйбдъяс. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1984. - 168 лб.

57. Мишарина = Мишарина А. Сьблбм дой. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1996. — 114 лб.

58. Миян = Миян сбстбм небо. Поэтической антология. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1985, — 127 лб.

59. Напалков I = Напалков В. Туйвежъяс. Кывбуръяс, поэма. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1986. — 80 лб.

60. Напалков II = Напалков В. Томъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 216 лб.

61. ОКР = Образцы коми-зырянской речи / Составили Т.И.Жилина, В.А.Сорвачева.1. Сыктывкар, 1971. — 311с.

62. Оласб = Оласб да вбласб. Коми-пермяцкой сказкаэз, легендаэз, преданнёэз, сказзэз, быличкаэз, висьтассэз. Том I. / Чукбртю В.В.Климов. — Кудымкар: Коми-перм кн. изд-во, 1990. — 366 лб.

63. Ох и = Ох и сьыш бы ме. Частушки на коми-пермяцком языке с подстрочным переводом на русский язык / Составитель Л.А.Никитина. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1994. —206 с.

64. Пахорукова = Пахорукова В.В. Иньва йьипсь сьыланкыв. Коми-пермяцкой литература 20-80 годдэзб. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1989. — 191 лб.

65. Пармаын югыт = Пармаын югыт. Коми-пермяцкой поэттэзлбн стихотвореннёэз.

66. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1955. — 172 лб.

67. Попов = Попов В. Чуксасьбны вояс.— Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1968. —95 лб.

68. Попов Н. = Попов Н. Настя. — Сыктывкар, 1964. — 100 лб. Пунегова = Пунегова Л.А. Посни войтырлы коми литература йылысь. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1993. — 256 лб.

69. ПШ = Пармалбн шыэз. Ббрйбм коми-пермяцкой проза. Кудымкар: Коми-пермяцкой кн. изд-во, 1997. - 456 лб.

70. Пыстин = Пыстин И. Бушкола вояс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1987. — Ф 255 лб.

71. Раевский = Раевский С. Шоныд войвыв. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 152 лб.

72. Размыслов = Размыслов А. Медводцза любовь. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1990. — 104 лб.

73. Ракин = Ракин А.Н. Коми кывлбн ботанической терминология. Спецкурс велбдысьлы отсбг. — Сыктывкар-Перым, 1981. — 97 лб.

74. Рочев = Рочев Я. Изьва гызьб. My вежбм. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1984.480 лб.

75. Рочев Е. I = Рочев Е. Лбз тундра. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1980. — 208 лб. Рочев Е. II = Рочев Е. Митрук пето тундраысь. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1987. 68 лб.

76. Савин I = Савин В. (Нёбдшса Виттор) Ббрйбм гижбдъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1956. — 248 лб.

77. Савин II = Савин В. Югыд кодзув. —Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1980. — 304 лб.

78. Сажин = Сажин И. Сё сикас. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1981. — 80 лб. Тимин I = Тимин В. Ракета видзбдб енэжб. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1990.208 лб.

79. Тимин II = Тимин В. Мича ёма. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1996. — 208 лб. Тимушев Э. Ёрта сёрни. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. — 48 лб. Торопов I = Торопов И. Регыд лас квайт. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1975. — 323 лб.

80. Торопов II = Торопов И. Тян. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1982. — 276 лб. Торопов III = Торопов И. Ме верма, батьб. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988.336 лб.

81. Торопов IV = Торопов И. Т1янлы водзб овны. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1980. —624 лб.

82. Туркин = Туркин А.И. KoHi тэ олан? (Места нимъяс йылысь висьтьяс). -Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1977. 132 лб.

83. Ударник = «Ударник», литературно-художественный и общественно-политический журнал на коми языке, издавался в Сыктывкаре в 30-е гг.

84. Ульянов = Ульянов А. Сьбд ар. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. — 160 лб.

85. Фадеев = Фадеев Т. Олбм лун. — Кудымкар: Перм. кн. изд-во, Коми-пермяцкой отделение, 1991. — 352 лб.

86. Федоров I = Федоров Г. Повестьяс да рассказъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1955. —259 лб.

87. Федоров II = Федоров Г. Востым. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1982. — 384 лб.

88. Федосеев = Федосеев С. Кусом биэз. — Кудымкар: Перм. кн. изд-во, Коми-пермяцкой отделение, 1991. — 301 лб.

89. Фролов = Фролов Н. Эжва дорын. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1985. — 80 лб. Чисталев = Чисталев В. Менам гора тулыс. — Сыктывкар, Коми кн. изд-во, 1982.256 лб.

90. Чужан = Чужан му. Посни челядьлы кывбуръяс да висьтъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1991. — 52 лб.

91. Чушканз! = «Чушканз!», ежемесячный журнал сатиры и юмора на коми языке, выходите 1957 г.

92. Шахов I = Шахов П. Повестьяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1977. — 280 лб. Шахов II = Шахов П. Мыйла олам. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1985. — 386 лб.

93. Ширяев = Ширяев В. Суседъяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1965. — 131 лб. Ытва = Ытва дырйи. Коми висьт 20-30-бд воясб. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1987. —352 лб.

94. ЮТ = "Югыд туй", общественно-политическая газета Коми АССР (ССР), с 1991 г. выходит под названием "Коми му".

95. Юхнин I = Юхнин В. Алой лента. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1981. — 458 лб.

96. Юхнин II = Юхнин В. Дшъёльса вбрпункт. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983.176 лб.

97. Юхнин III = Юхнин В. Тундраса бияе. Сыктывкар: Коми кн. Изд-во, 1957. -576 лб.

98. Юшков I = Юшков Г. Ловъя лов. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1979. — 528 лб. Юшков II = Юшков Г. Чугра. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1981. — 416 лб.

99. Юшков III = Юшков Г. Кыськб тай эмбсь: Пьесаяс. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. —256 лб.

100. Юшков IV = Юшков Г. Рбдвуж пас.— Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988. — 528 лб.

101. Юшков V = Юшков Г. Тола додь. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2000. - 336 лб. Kaen. = Kiienkukuntayot. Komien lyriikkaa / Toimittanut ja suomentanut Raija Bartens. — Pieksamaki, 1984. — 196 s.1. Научная литература

102. Аврорин 1961 = Аврорин В.А. Грамматика нанайского языка: Морфология глагольных и наречных частей речи. — М., Л.: Наука, 1961. — 294 с.

103. Алатырев 1959 = Алатырев В.И. О некоторых способах выражения категории вида в удмуртском языке // Вопросы удмуртского языкознания. Том1. — Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1959. —С. 164-203.

104. Баталова 1975 = Баталова P.M. Коми-пермяцкая диалектология. — М.: Наука,1975. —252 с.

105. Баталова 1990 = Баталова P.M. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка. Унифицированное описание диалектов уральских языков. — М., 1990. — 205 с.

106. Баталова 1993 = Баталова P.M. Коми(-зырянский) язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 214-229.

107. Баталова 1993а = Баталова P.M. Коми-пермяцкий язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 229-239.

108. Баталова 1995 = Баталова P.M. Нижнеиньвеньский диалект коми-пермяцкого языка. — М./Гамбург, 1995. — 197 с.

109. Богданов 1977 = Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. — 204 с.

110. Бондарко 1971 = Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.-114.

111. Бондарко 1976 = Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука,1976.-255 с.

112. Бондарко 1978 = Бондарко А.В. Проблемы значения и трактовка категории залога // Проблемы теории грамматического залога. — JL: Наука, 1978. — С. 43-49.

113. Бондарко 1983 = Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. — JL: Наука, 1983. — 208 с.

114. Бондарко 1990 = Бондарко А.В. Темпоральность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — Л.: Наука, 1990. — 263 с.

115. Бондарко, Буланин = Бондарко А.В., Буланин JI.JI. Русский глагол. JL: Просвещение, 1967.- 192 с.

116. Бубрих 1955 = Бубрих Д.В. Историческая морфология финского языка. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 187 с.

117. Буланин 1976 = Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М.: Просвещение, 1976.-208 с.

118. Валмет, Ууспыльд, Туру 1981 = Валмет А., Ууспыльд Э., Туру Э. Учебник эстонского языка. — Таллин: Валгус, 1981. — 504 с.

119. Васикова 1955 = Васикова Л.П. Прошедшее время глагола в марийском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тарту, 1955. - 18 с.

120. Васикова 1979 = Васикова Л.П. Проблемы залога в марийском языке // Вопросы финно-угроведения. Языкознание. — Сыктывкар, 1979. — С. 33.

121. Васильев 1981 = Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Наука, 1981. —184 с.

122. ВВД = Сорвачева В.А., Сахарова М.А., Гуляев Е.А. Верхневычегодский диалект коми языка. Историко-филологический сборник. Вып 10. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1966, —256 с.

123. ВД = Жилина Т.И. Вымский диалект коми языка. — Сыктывкар: Пролог, 1998.440 с.

124. Ведяшкин 1980 = Ведяшкин И.В. Категория залога в эрзя-мордовском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тарту, 1980. — 21 с.

125. Вийтсо 1993 = Вийтсо Т.-Р. Ливский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С.76-90.

126. Виноградов 1947 = Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

127. ВСД = Жилина Т.И. Верхнесысольский диалект коми языка. — М.: Наука, 1975. — 268 с.

128. Володин, Храковский 1975 = Володин А.П., Храковский B.C. Типология морфологических категорий глагола (на материале агглютинативных языков) // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1975. - С. 170-196.

129. Галкин 1958 = Галкин И.С. Залоги в марийском языке. — Йошкар-Ола: МарНИИ, 1958. —52 с.

130. Галкин 1964 — Галкин И.С. Историческая грамматика марийского языка. Ч. I. Морфология: Учебн. пособие для студентов. — Йошкар-Ола: Мар.кн. изд-во, 1964. —204 с.

131. Галкин 1966 = Галкин И.С. Историческая грамматика марийского языка. Морфология, часть II. — Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1966. — 168 с.

132. Генюшене 1981 = Генюшене Э.Ш. К теории описания рефлексивных глаголов (на материале литовского языка) // Залоговые конструкции в разноструктурных языках / Отв. ред. В.С.Храковский. — Л.: Наука, 1981. — С. 160-184.

133. ГМЯ = Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология / Отв. ред. Д.В.Цыганкин. — Саранск: Морд. гос. ун-т, 1980. — 430 с.

134. Гордеев 1961 = Гордеев Ф.И. Косвенные наклонения и формы субъективной оценки глагола в марийском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тарту, 1961. — 30 с.

135. ГСУЯ I = Грамматика современного удмуртского языка. Фонетика и морфология / Отв. ред. П.Н.Перевощиков. — Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1970. 376 с.

136. ГСУЯ II = Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис простого предложения / Отв. ред. В.И.Алатырев. — Ижевск: Удмуртия, 1970. — 250 с.

137. Гуляев 1974 = Гуляев Е.С. Очерки истории коми литературного языка: Научный отчет. — Сыктывкар, 1974. — 485 с. (Архив Коми НЦ УрО РАН, ф. 5, оп. 2, ед. хр. 101).

138. Гуськова, Тудвасева 1999 = Гуськова А.П., Тудвасева З.К. Особенности функционирования местоименных форм вежливости в современных финно-угорских языках. —LU XXXV. — 1999. —№3. —С. 177-183.

139. Дмитриева 1998 = Дмитриева Р.П. Косинско-камский диалект коми-пермяцкого языка (фонетика, морфология): Дис. канд. филол. наук. — Йошкар-Ола, 1998. — 195 с.

140. Елисеев 1993 = Елисеев Ю.С. Финский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993.— С. 90-114.

141. Загуляева 1984 = Загуляева Б.Ш. Сложные формы давнопрошедшего времени в некоторых удмуртских диалектах // Вопросы грамматики удмуртского языка: Сб. статей НИИ при Совете Министров Удм. АССР. — Ижевск, 1984. — С. 45-58.

142. Загуляева 1986 = Загуляева Б.Ш. Прошедшее длительное и прошедшее многократное время глаголов в удмуртском языке // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей НИИ при Совете Министров Удм. АССР. — Устинов, 1986. —С. 62-70.

143. Зайков 1997 = Зайков П.М. Глагольное словоизменение в карельском языке (грамматические категории лица-числа, времени и наклонения). Дис. докт. филол. наук. Петрозаводск, 1997. - 334 с.

144. Зайцева 2002 = Зайцева Н.Г. Вепсский глагол. Сравнительно-сопоставительное исследование: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Йошкар-Ола, 2002. — 49 с.

145. Игушев 1973 = Игушев Е.А. Русские заимствования в ижемском диалекте коми языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тарту, 1973. — 19 с.

146. Игушев 1990 = Игушев Е.А. Стилистика грамматических категорий в коми языке: Дис. докт. филол. наук. — Тарту, 1990. — 320 с.

147. ИД = Сахарова М.А., Сельков Н.Н. Ижемский диалект коми языка. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1976. — 288 с.

148. Иевлева 1984 = Иевлева Т.М. Синтаксис глагола в коми языке (связь глагола с подлежащим и дополнением): Дис. канд. филол. наук. — М., 1984. — 218 с.

149. Исанбаев 1981 = Исанбаев Н.И. Аналитические модальные конструкции и история их образования в марийском языке // Congressus Quintus Internationalis Fenno-ugristarum. Pars VI. Turku, 1981.-C. 198-113.

150. Иллич-Свитыч = Иллич-Свитыч B.M. Опыт сравнения ностратических языков: Введение, сравнительный словарь. — М.: Наука, 1971. — 369 с.

151. Исхакова 1974 = Исхакова Х.Ф. Диатезы и залоги в татарском языке // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / Отв. ред. А.А.Холодович. — Л.: Наука, 1974. — С.273-288.

152. Каксин 2000 = Каксин А.Д. Категория наклонения-времени в северных диалектах хантыйского языка. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. — 122 с.

153. Калинина 2001 = Калинина Л.И. Причастия и причастные конструкции в удмуртском языке. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2001. - 182 с.

154. Каракулова 1997 = Каракулова М.К. Категория вида в удмуртском языке 7/ Пермистика 4: Пермские языки и их диалекты в синхронии и диахронии: Сб. научн. тр. — Ижевск: УдГУ, 1997. — С. 43-51.

155. Каракулова, Каракулов 2000 = Каракулова М.К., Каракулов Б.И. Сопоставительная грамматика русского и удмуртского языков: Учебное пособие. — Глазов: Глазов, гос. пед. ин-т, 2000. — 92 с.

156. Касевич 1988 = Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. — М.: Главная редакция восточной литературы из-ва «Наука», 1988. — 309 с.

157. Кацнельсон 1972 = Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.

158. Кельмаков 1993 = Кельмаков В.К. Удмуртский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С.239-255.

159. Кельмаков 2000 = Кельмаков В.К. Удмуртский язык в типологическом и контактологическом аспекте: Препринт / Удм. гос. ун-т. Ижевск, 2000. — 72 с.

160. Кипрушева 1947 = Кипрушева А.И. Глагольные видовые образования в коми языке: Дис. канд. филол. наук. — М., 1947. 129 с.

161. Коведяева 1975 = Коведяева Е.И. О функционировании суффикса -рак в марийском языке // Вопросы финно-угроведения. Вып.VI. — Саранск, 1975. — С. 86-92.

162. Коведяева 1993 = Коведяева Е.И. Марийский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 148-164.

163. Козинцева 1994 = Козинцева Н.А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // ВЯ. 1994. - № 3. - С. 92-104.

164. Кокконен 1999 = Кокконен П. Конгруэнция финн да коми кывъясын (рукопись доклада, прочитанного на Международной научной конференции, посвященной 160-летию И.А.Куратова, июль 1999 г, г. Сыктывкар).

165. Коткова 1992 = Коткова И.А. Грамматические значения глаголов возвратного залога в удмуртском языке // Пермистика 3: Диалекты и история пермских языков (Сб. статей) / КНЦ УрО РАН, ИЯЛИ. — Сыктывкар, 1992. — С. 67-71.

166. КПЯ = Коми-пермяцкий язык. Введение, фонетика, лексика и морфология / Отв. ред. В.И.Лыткин. — Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1962. 340 с.

167. Кузнецова 1968 = Кузнецова З.И. Язык письменных коми памятников XVIII века. Автореф. канд. филол. наук. — Йошкар-Ола, 1968. — 24 с.

168. Кузнецова Н. 1987 = Кузнецова Н.Г. Глагольная подсистема кетского диалекта селькупского языка. Дис. канд. филол. наук. — Томск, 1987. — 233 с.

169. Кузнецова Н. 1996 = Кузнецова Н.Г. Асимметричные явления и развитие селькупской глагольной парадигмы. Дис. докт. филол. наук. Новосибирск, 1996. -312 с.

170. Куратов 1939 = Куратов И.А. Лингвистические работы. — Сыктывкар: Коми гос. изд-во, 1939. — 136 с.

171. КЭСК = Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми языка / Под ред. проф. В.И.Лыткина. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999. — 430 с.

172. Кюннап 1974 = Кюннап А.Ю. Склонение и спряжение в самодийских языках (Сравнительно-исторический анализ первичных словоизменительных суффиксов). Автореф. дисс. докт. филол. наук. Тарту, 1974. - 26 с.

173. КЯ = Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г.В.Федюнева. — М.: Изд-во ДиК, 1998. —608 с.

174. Лайонз 1978 = Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Прогресс, 1978. —543 с.

175. ЛЛД = Жилина Т.И. Лузско-летский диалект коми языка. — М.: Наука, 1985.271 с.

176. Лудыкова 1991 = Лудыкова В.М. Коми кывйын простой сёрникузя: Спецкурсысь учебной пособие. — Сыктывкар: СГУ, 1991. — 63 лб.

177. Лыскова 1988 = Лыскова Н.А. Подлежащее и сказуемое в хантыйском и мансийском языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тарту, 1988. — 18 с.

178. Лыткин 1952 = Лыткин В.И. Древнепермский язык. Чтение текстов, грамматика, словарь. — М.: Изд-во АН СССР, 1952. — 174 с.

179. Лыткин 1957 = Лыткин В;И. Понудительный залог в пермских языках // Удмуртский научно-исследовательский институт экономики, литературы и языка при Совете Министров Удмуртской АССР: Записки, вып. 18. — Ижевск, 1957. — С. 93-113.

180. Лыткин 1961 = Лыткин В.И. Коми-язьвинский диалект. — М.: Изд-во АН СССР, 1961. —228 с.

181. Лыткин 1969 = Лыткин В.И. Коми-зырянский язык // Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. Основные процессы внутриструктурного развития тюркских, финно-угорских и монгольских языков.— М.: Наука, 1969. —С. 302-351.

182. Лыткин 1975 = Лыткин В.И. О вокализме непервого слога финно-угорских языков // Congressus Tertius Internationalis Fenno-Ugristarum I. Tallinn, 1975. - C. 40-58.

183. Лыткин 1977 = Лыткин В.И; Зачатки объектного спряжения в коми языке // СФУ XIII. — 1977. — № 4. — С. 280-283.

184. Лыткин 1995 = Лыткин В.И. Коми кывлбн исторической морфология: Студентьяслы велбдчан пособие. — Сыктывкар: СГУ, 1995. — 101 лб.

185. Лыткин Г. = Лыткин Г.С. Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык. — СПб, 1889. — 464 с.

186. ЛЭС = Лингвистический энциклопедический словарь / Отв. ред. В.Н.Ярцева. —

187. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 685 с.

188. Майтинская 1979 = Майтинская К.Е. Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков. — М.: Наука, 1979. — 263 с.

189. Майтинская 1993а = Майтинская К.Е Венгерский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 256-279.

190. Майтинская 19936 = Майтинская К.Е. Финно-угорские языки // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 29-31.

191. Майшев 1934 = Майшев И.И. Категория времени в пермских языках и ее связь с категорией наклонения. — 1934. — 21 с. (Архив Удмуртского научноисследовательского института при Совете Министров УАССР. Ф № РФ, On. № 2-Н, Д № 342).

192. Майшев 1940 = Майшев И.И. Грамматика коми-пермяцкого языка. — M.-JL: Изд-во АН СССР, 1940. — 108 с.

193. Мещанинов 1982 = Мещанинов И.И. Глагол. JL: Наука, 1982. - 272 с.

194. Микушев 1992 = Микушев Р.А. Система побудительных средств в коми языке. Дис. канд. филол. наук. — Йошкар-Ола, 1992. — 181 с.

195. НВД = Сорвачева В.А. Нижневычегодский диалект коми языка. — М.: Наука, 1978. —228 с.

196. Насибуллин 1984 = Насибуллин Р.Ш. О некоторых аналитических формах глагола в удмуртском языке // Вопросы грамматики удмуртского языка. Сб. статей.-Ижевск, 1984.-С. 38-44.

197. Некрасова 2000 = Некрасова Г.А. Коми кывлбн исторической фонетика. — Сыктывкар: Коми НЦ УрО РАН, 2000. — 170 лб.

198. Нечаев 1930 = Нечаев Г. Характеристика зюзьдинского диалекта коми языка. // Сборник Комиссии по собиранию словаря и изучению диалектов коми языка. Вып. 1. — Сыктывкар, 1930. — С. 7-27.

199. Нээтар 1965 = Нээтар X. Согласование сказуемого с подлежащим в эстонских диалектах. Автореферат дис. канд. филол. наук. — Таллин, 1965. — 23 с.

200. Оллыкайнен 1955 = Оллыкайнен В.М. Глагольные суффиксы с залоговым значением в современном финском литературном языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1955.-21 с.

201. ОФУЯ 1974 = Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. — М.: Наука, 1974. — 484 с.

202. ОФУЯ 1976 = Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. — М.: Наука, 1976. — 464 с.

203. ОКК = Ошя коми кыв. Морфология / В.М.Лудыкова, Г.А.Некрасова, Э.Н.Попова, Г.В.Федюнева, Е.А.Цыпанов. — Сыктывкар: Коми неббг лэдзанш, 2000. — 544 лб.

204. ПД = Сахарова М.А., Сельков Н.Н., Колегова Н.А. Печорский диалект коми языка. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1976. — 152 с.

205. Перельмутер 1989 = Перельмутер И.А. К исторической типологии залоговых структур (на материале индоевропейских языков) // Актуальные вопросы сравнительного языкознания. —JI.: Наука, 1989. — С. 82-95.

206. Пертиля 1999 = Пертиля JI. Инконгруэнция в субъектно-предикатных отношениях в финском языке // XVI. IFUSCO: юбръяс, info, тезисъяс, summary. Ода-кора тблысь 10-14,1999. —Сыктывкар, 1999. —С. 66-68.

207. Петрова 1985 = Петрова А.В. Самоучитель английского языка. М.: Высш. шк., 1985.-255 с.

208. Прокушева 1981 = Прокушева Т.И. Инфинитив в коми языке: Дис. канд. филол. наук. — Сыктывкар, 1981. — 167 с.

209. ПСД = Жилина Т.И., Бараксанов Г.Г. Присыктывкарский диалект и коми литературный язык. — М.: Наука, 1971. — 276 с.

210. Пупынин 1996 = Пупынин Ю.А. Грамматические категории русского глагола в их системно-парадигматических и функциональных связях // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996. - С. 43-60.

211. Редей 1996 = Редей К. Влияние церковнославянского языка на семантику и синтаксис древнезырянского. — Сыктывкар, 1996. — 59 с.

212. Роббек 1982 = Роббек В.А. Виды глагола в эвенском языке. — JI.: Наука, 1982. —113 с.

213. Роббек 1984 = Роббек В.А. Категория залоговости в энецком языке. — JI.: Наука, 1984. — 187 с.

214. Роббек 1992 = Роббек В.А. Грамматические категории эвенского глагола. — СПб.: Наука, 1992. —168 с.

215. Рогов 1860 = Рогов Н.А Опыт грамматики пермяцкого языка. — СПб, 1860. —207 с.

216. Ромбандеева 1964 = Ромбандеева Е.И. Каузативные глаголы в современном мансийском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. —JI., 1964. — 14 с.

217. РЯЭ = Русский язык. Энциклопедия / Отв. ред. Ю.Н.Караулов. — М.: Дрофа, 1997. —703 с.

218. Савваитов 1850 = Савваитов П.И. Грамматика зырянского языка. — СПб, 1850. — 168 с.

219. Селицкая 1996 = Селицкая И.А. Что такое «отрицательный глагол»? (на материале языков, относящихся к урало-алтайской и палеоазиатской группам). Автореф. дисс. докт. филол. наук. Йошкар-Ола, 1996. - 39 с.

220. Серебренников 1960 = Серебренников Б.А. Категории времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. — М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 300 с.

221. Серебренников 1963 = Серебренников Б.А. Историческая морфология пермских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 391 с.

222. Серебренников 1966 = Серебренников Б.А. К проблеме происхождения суффиксов многократного действия в финно-угорских языках // СФУ III. — 1966. — № 3. —С. 157-163.

223. Серебренников 1967 = Серебренников Б.А. Историческая морфология мордовских языков. М.: Наука, 1967. - 262 с.

224. Серебренников 1975 = Серебренников Б.А. Об общеязыковедческих аспектах коми-зырянского медиума // Suomalais-ugrilaisen kielentutkimuksen symposiumi Petroskoissa 26.-27. 3. 1974. Castrenianumin toimitteita 13. — Helsinki, 1975. — C. 205-214.

225. Серебренников 1988 = Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М.: Наука, 1988. — 242 с.

226. Сидоров 1992 = Сидоров А.С. Синтаксические и лексико-семантические формы выражения глагольного вида в коми языке // Избранные статьи по коми языку. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. — С.79-102.

227. Сий Э. Курс венгерского языка. Будапешт: Танкёньвкиадо, 1981. - 630 с.

228. СКЯ I = Современный коми язык. Ч. I. Фонетика. Лексика. Морфология / Отв. ред. В.И.Лыткин. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1955. — 312 с.

229. СКЯ II = Современный коми язык. Ч. И. Синтаксис. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1967. —284 с.

230. Смиренникова 1972 = Смиренникова А.Е. Развитие залоговых противопоставлений в мордовских языках. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1972.- 19 с.

231. Смирницкий 1959 = Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.

232. СМЯ = Современный .марийский язык. Морфология / Отв. ред. Н.Т.Пенгитов. — Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1961. 324 с.

233. ССД = Колегова Н.А., Бараксанов Г.Г. Среднесысольский диалект коми языка. — М.: Наука, 1980. —226 с.

234. ССКЗД = Жилина Т.И., Сахарова М.А., Сорвачева В.А. Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1961.-489 с.

235. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. — М.: Просвещение, 1975. — 271 с.

236. Суханова 1951 = Суханова B.C. Деепричастные наречия в коми языке. Автореф. канд. дисс. Петрозаводск, 1951.

237. Тараканов 1984 = Тараканов И.В. Повелительное наклонение, формы его выражения и их значения в удмуртском языке // Вопросы грамматики удмуртского языка. Сборник статей. — Ижевск: НИИ при Совмине Удм. АССР, 1984. — С. 25-37.

238. Тараканов 1998 = Тараканов И.В. Исследования и размышления об удмуртском языке: Сб. статей: Пособие для высших учебных заведений. — Ижевск: Удмуртия, 1998. —384 с.

239. Теньер 1988 = Теньер JI. Основы структурного синтаксиса.— М.: Прогресс, 1988. — 656 с.

240. Тепляшина 1964 = Тепляшина Т.И. О суффиксах сравнительной степени в северо-западных удмуртских диалектах // Вопросы финно-угроведения. Грамматика и лексикология. — M.-JI., 1964. — С. 136-145.

241. Терещенко 1975 = Терещенко Н.М. Грамматические категории глагола в самодийских языках // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. -М.: Наука, 1975.-С. 140-155.

242. ТКК = Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. — JL: Наука, 1969. —294 с.

243. Тужаров 1986 = Ту жаров Г.М. Проблема морфологических категорий в марийском языкознании // Марийская филология: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Йошкар-Ола: МарГУ, 1986. - С. 45-60.

244. Туркин 1985 = Туркин А.И. Основы коми топонимии. Учебное пособие по спецкурсу. — Сыктывкар: СГУ, 1985. — 63 с.

245. Туркин 1998 = Туркин А. Нижневычегодский диалект коми-зырянского языка. — Таллинн/Гамбург, 1998.— 161 с.

246. УД = Сорвачева В.А., Безносикова JI.M. Удорский диалект коми языка. М.: Наука, 1990. - 283 с.

247. Ушаков 1986а = Ушаков Г.А. К вопросу о залоговых значениях глаголов // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей. — Устинов: НИИ при Совмине Удм. АССР, 1986.— С. 112-116.

248. Ушаков 19866 = Ушаков Г.А. Грамматические категории синтаксиса удмуртского языка // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей. — Устинов: НИИ при Совмине Удм. АССР, 1986. — С. 130-138.

249. Федюнева, Цыпанов 1992 = Федюнева Г.А., Цыпанов Е.А. Асшор кывсикасъяс коми кывйын. — Сыктывкар: Коми. кн. изд-во, 1992. — 97 лб.

250. Флеров 1813 = Флеров А. Зырянская грамматика.— СПб, 1813. — 42 с.

251. Хайду 1985 = Хайду П. Уральские языки и народы. — М.: Прогресс, 1985. —430 с.

252. Хайду 1993 = Хайду П. Уральские языки // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. —С. 7-19.

253. Хелимский 1982 = Хелимский Е.А. Древнейшие венгерско-самодийские языковые параллели (Лингвистическая и этногенетическая интерпретация). — М.: Наука, 1982. — 165 с.

254. Холодович 1974 = Холодович А.А. Еще раз о залогах и диатезах // Типология пассивных конструкций: Диатезы и залоги. — Л.: Наука, 1974. — С. 362-378.

255. Хонти 1993 = Хонти Л. Хантыйский язык // Языки мира: Уральские языки. — М.: Наука, 1993. —С. 301-319.

256. Храковский 1989 = Храковский B.C. Тюркский залог с позиций универсальной концепции диатез и залогов // Советская тюркология. — 1989. — № 5. — С. 22-25.

257. Храковский 1996 = Храковский B.C. Грамматические категории глагола (опыт теории взаимодействия) // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996. - С. 22-42.

258. Храковский 1999 = Храковский B.C. Теория языкознания. Русистика. Арабистика. — СПб.: Наука, 1999. — 449 с.

259. Цыпанов 1992 = Цыпанов Е.А. Коми кыв: Самоучитель коми языка. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. — 288 с.

260. Цыпанов 1992а = Цыпанов Е. Дополнения к парадигме II прошедшего времени в коми языке // LU (XXVIII). — 1992. — № 1. — С. 24-31.

261. Цыпанов 1995 = Цыпанов Е.А. Отрицательный инфинитив в коми языке // Грамматика и лексикография коми языка / Труды ИЯЛИ КНЦ УрО РАН, вып. 58.

262. Сыктывкар, 1995. —С. 132-140.

263. Цыпанов 1996 = Цыпанов Е. «Степени действия» глагола в коми языке // LU.1996.— №2. — С. 105-115.

264. Цыпанов 1997 = Цыпанов Е.А. Причастие в коми языке: история, семантика, дистрибуция. — Екатеринбург: УрО РАН, 1997. — 211 с.

265. Цыпанов 1998 = Цыпанов Е.А. Категория способа глагольного действия в коми языке. Научные доклады / Коми научный центр УрО РАН, вып. 398. -Сыктывкар, 1998. 36 с.

266. Цыпанов 1999 = Цыпанов Е.А. Перым-коми гижбд кыв. — Сыктывкар: Пролог, 1999. — 178 лб.

267. Цыпанов, Лейнонен 2000 = Цыпанов Е.А., Лейнонен М. Эвиденциальная сема II прошедшего времени в коми языке // Коми слово в грамматике и словаре (Труды ИЯЛИ УрО РАН; Вып. 62). — Сыктывкар, 2000. — С. 83-99.

268. Черных 1980 = Черных В.А. Глагольное словообразование в коми языке. Дис. канд. филол. наук. — Сыктывкар, 1980. — 241 с.

269. Шеболкина 1994 = Шеболкина Е.П. Категории вида и залога в коми языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ижевск, 1994. — 22 с.

270. Якобсон 1972 = Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука, 1972. — С. 95-113.

271. Ямбулатова 1997 = Ямбулатова М.В. Суффиксы с залоговым значением и проблема категории залога в марийском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Йошкар-Ола, 1997. — 23 с.

272. Ямбулатова 1997а = Ямбулатова М.В. Суффиксы с залоговым значением и проблема категории залога в марийском языке: Дисс. канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 1997. — 186 с.

273. Ярцева 1975 = Ярцева В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1975. - С. 5-23.

274. Baker 1983 = Baker R. Komi Zyryan's second past tense // FUF 45.— 1983. p. 6981.

275. Bartens 1993 = Bartens R. Suomalais-ugrilaisten kielten tempuksista // Systeemi ja poikkeama. Juhlakiija Alho Alhoniemen 60-vuotispaivaksi 14.5.1993. — Turku, 1999. — s. 21-37.

276. Bartens 1995 = Bartens R. Suomalais-ugrilaisten kielten meteorologisista ja muita luonnonolosuhteita merkitsevista ilmauksista // SUSA 86. — 1995. — s. 33-65.

277. Bartens 2000 = Bartens R. Permilaisten kielten rakenne ja kehitys. — Helsinki, 2000.376 s. (SUST 238).

278. Bauer 1988 = Bauer L. Introducing Linguistic Morphology. Edinburgh, 1988. Bereczki 1992 = Bereczki G. Tiirkische Ziige in der Struktur des syijanischen und ihr Ursprung // Redei-Festschrift. — Wien-Budapest, 1992. — S. 71-76.

279. Budenz 1884 = Budenz J. Az ugor nyelvek 6sszehasonHt6 alaktana. — Budapest, 1884.381 1.

280. Bybee 1985 = Bybee J.L. Morphology. A Study of the Relation between Meaning and Form. Amsterdam/Philadelphia, 1985.

281. Collinder 1960 = Collinder B. Comparative Grammar of the Uralic Languages. — Stockholm, I960. —425 p.

282. Collinder 1969 = Collinder B. Survey of the Uralic languages. — Stockholm, 1969. —554 p.

283. Comrie 1976 = Comrie B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems. — Cambridge, 1976. 142 p.

284. Comrie 1985 = Comrie В. Tense. — Cambridge, 1985. — 139 p.

285. Comrie 1981 = Comrie B. Negation and other verb categories in the Uralic languages // Congressus Quintus Internationalis Fenno-Ugristarum. Turku 20. 27. VIII. 1980. Pars VI. — Turku, 1981. —p. 350-355.

286. Comrie 1988 = Comrie B. General Features of the Uralic Languages // The Uralic Languages. Description, History and foreign Influences. — Leiden, Hew York, Kolnhaven, Koln, 1988. —p. 451-477.

287. Cypanov 1995 = Cypanov Je. Pseudonegatiiviset verbilausekkeet komin kielessa // Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10.-15.8.1995. Pars. III. — Jyvaskyla, 1995. —s. 85-88.

288. Dahl 1985 = Dahl O. Tense and Aspect Systems. — Oxford-New York, 1985.

289. Dahl 2001 = Dahl O. Tense: the Perspective from Northern Eurasia // International Symposium on Deictic System and Quantification in Languages Spoken in Europe and North and Central Asia. — Izhevsk, 2001. — p. 12-13.

290. Evidentially 1986 = Evidentiality: The linguistic coding of epistemology (Advances in Discourse Processes, Vol. XX. — Norwood, 1986.

291. Fokos-Fuchs 1913-1914 = Fokos-Fuchs D.R. Die reflexiven Zeitworter des Syijanischen // Keleti Szemle 14. — 1913-1914. — S. 106-129, 282-305.

292. Fokos-Fuchs 1958 = Fokos-Fuchs D.R. Die Verbaladverbien der permischen Sprachen // ALHung. VIII. 1958. - S. 272-342.

293. Gabelentz 1841 = Gabelentz H.C. Grundziige der syijanischen Grammatik. — Altenburg, 1841 —72 s.

294. Gyorke 1934 = Gyorke J. Die Wortbildungslehre des Uralischen (Primare Bildungssuffixe). — Tartu, 1934. — 96 S.

295. Haarmann 1970 = Haarmann H. Die indirekte Erlebnisform als grammatische Kategorie. Eine eurasische Isoglosse. — Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1970. (Veroffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, Band 2.)

296. Janhunen 1982 = Janhunen J. On the structure of Proto-Uralic // FUF 44. 1982. - p.23.42.

297. Kalman 1980 = Kalman B. Semantische und formale Kongruenz // SUSA 76. — 1980.1. S. 43-60.

298. Kangasmaa-Minn 1984 = Kangasmaa-Minn E. Tense, aspect and Aktionsarten in Finno-Ugrian // Aspect Bound. A voyage into the realm of Germanic, Slavonic and Finno-Ugrian aspectology. — Dordrecht, 1984. — p. 77-93.

299. Karlsson 1977 = Karlsson F. Syntaktisten kongruenssijaijestelmien luonteesta ja funktioista // Vir. — 1977. — s. 359-389.

300. Kemmer 1993 = Kemmer S. The Middle Voice. — Amsterdam/Philadelphia, 1993. —299 p.

301. Kneisl 1978 = Kneisl M. Die Verbalbildung im Syijanischen. — Mttnchen, 1978. —151 S.

302. Korhonen 1967 = Korhonen M. Die {Conjugation im Lappischen. Morphologisch-historische Untersuchung. I. Die finiten Formkategorien. Helsinki, 1967. - 364 S. (SUST 143)

303. Korhonen 1974 = Korhonen M. Die Konjugation im Lappischen. Morphologisch-historische Untersuchung. I. Die nominalen Formkategorien. Helsinki, 1974. - 227 S. (SUST 155)

304. Kovesi 1965 = Kovesi M. A permi nyelvek osi kepzoi. — Budapest: Akademiai Kiado, 1965.—432 1.

305. Kukkonen 1984 = Kukkonen P. Die merkmallosen Verbformen in den uralischen Sprachen // FUF 46. — 1984. — S. 1-34.

306. Kulonen 1989 = Kulonen U-M. The Passive in Ob-Ugrian. — Helsinki, 1989. — 332 p. (SUST 203)

307. Kurylowicz 1982 = Kurytowicz J. The Inflectional Categories of Indo-European. — Heidelberg, 1964.

308. Kunnap 1992 = Kiinnap A. On the Analytical Past Tense Forms in the Uralic Languages//LU XXVIII. — 1992.—№3. —p. 173-170.

309. Mielikainen 1982 = Mielikainen A. Monikon 3. persoonan inkongruenssi puhutussa suomen kielessa // Symposiumi 82, Suomalais-neuvostoliittolainen itamerensuomalaisen fililogian symposiumi 30.8. 2.9.1982. — Jyvaskyla, 1982. — s. 44-45.

310. Nymous 1988 = Nymous A. The Negative Auxiliary in Uralic Languages // UAJb. -60.-p. 139-142.

311. Ravila 1941 = Ravila P. Uber die Verwendung der Numeruszeichen in den uralischen Sprachen // FUF XXVII. — 1941. — S. 1-136.

312. Redei 1964 = Redei K. Vannak-e az elomagyar-permi erintkezesnek nyelvi nyomai? // NyK LXVI. — 1964.

313. Redei 1978 = Redei K. Chrestomathia Syijaenica. — Budapest: Tankonyvkiado, 1978.198 sz.

314. Riese 1984 = Riese T. The Conditional Sentence in the Ugrian, Permian and Volgaic Languages. Wien, 1984. - 261 p. (Studia Uralica, Veroffentlichungen des Instituts fur Finno-Ugristik der Universitat Wien, Band 3).

315. Ratsep 1954 = Ratsep H. Infiniitsed verbivormid soome-ugri keeltes: Diss, filoloog.-tead. kandidaadi tead. kraadi taotlemiseks. — Tartu, 1954. — 570 lk.

316. Stipa 1960 = Stipa G. Funktionen der Nominalformen des Verbs in den permischen Sprachen. — Helsinki, 1960. — 290 S. (SUST 121).

317. Szinnyei 1922 = Szinnyei J. Finnisch-ugrische Sprachwissenschaft. — Berlin-Leipzig, 1922.— 133 S.

318. Tauli 1966 = Tauli V. Structural Tendencies in Uralic Languages. — The Hague: Mouton, 1966. —308 p.

319. Uotila 1938 = Uotila Т.Е. Syijanische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Worterverzeichnis. — Helsinki, 1938. — 191 S.

320. Vanhala-Antiszewski 1992 = Vanhala-Antiszewski M. Функции пассива в русском и финском языках. — Jyvaskyla, 1992.— 247 с.

321. Ш. — говор с. Шошка Сыктывдинского района Республики Комиэнен. — энецкий языкэрз. — эрзянский языкэст. — эстонский языкяпон. — японский язык

322. Сокращения периодических изданий

323. ВК — Войвыв кодзув, Сыктывкар ВЯ — Вопросы языкознания, Москва КМ — Коми му, Сыктывкар

324. СФУ— Советское финно-угроведение, Таллин, 1965-19891. — Linguistica Uralica, Tallinn 1989

325. FUF — Finnisch-Ugrische Forschungen, Helsinki

326. NyK — Nyelvtudomanyi Kozlemenyek, Budapest

327. SUSA Suomalais-ugrilaisen seuran aikakauskiija

328. SUST — Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia

329. UAJb. — Ural-Altaische Jahrbiicher, Wiesbaden

330. Vir. — Virittaja, Helsinki

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.