Категория безличности в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Максимова, Татьяна Дмитриевна

  • Максимова, Татьяна Дмитриевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 139
Максимова, Татьяна Дмитриевна. Категория безличности в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1984. 139 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Максимова, Татьяна Дмитриевна

ВВЭДЕНИЕ.

ПРИНЯТАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ.

ГЛАВА I. БЕЗЛИЧНОСТЬ КАК СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

§ I. Проблема безличности в современном английском языке.

§ 2. Реализация безличности в предложениях с начальным there . . • *.

§ 3. Структурно-семантическая организация безличной конструкции с асемантическим элементом there

ВЫВОДЫ по первой главе

ГЛАВА П. ПРИНЦИШ ФОРМИРОВАНИЯ МОДЕЛИ БЕЗЛИЧНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ

§ I, 0 связи категории безличности с корреляцией и коррективностью

§ 2. Семантика моноцентричных структур с формальным IT

§ 3. Смыслоьая структура бицентричной конструкции с асемантическим элементом there

ВЫВОДЫ по второй главе.ИЗ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категория безличности в современном английском языке»

Категория безличности в силу особенностей ее структурной и содержательной организации неизменно привлекает внимание языко-I ведов , что свидетельствует о сложности проблемы безличных отношений в системе языка. Безличные отношения связаны также с определенным выражением мысли, со специфичностью суждения, с понятием коммуникации средствами языка.Поэтому, естественно,они неоднократно являлись предметом изучения не только лингвистов, но и логиков (Панфилов В.3.,1963), психологов (Леонтьев A.A., 1972), философов (Филин Ф.П.,1970). Ученых различных школ и направлений р интересуют причины возникновения безличных конструкций , а также вопрос о составности безличных предложений и их отношение к суж

1 См., например:Кошевая И.Г.,1982^гнатюк Ю.С.,1979*Арват H.H. 1975; Чойбеков Р., 1973; Денисова В.С.,1962$егтяревская и.В., 1962; Лебедева Н.В.,1964; Расторгуева Т.А.,1954 ; р

Так,существует мнение, что на появление безличных предложений повлияла, вероятно, присущая всем народам тенденция не, называть имени тотема. Вследствие этого структура сказуемого полностью включила это неназванное подлежащее, которое на первых порах легко подразумевалось, а на современном этапе соотносится с местоименением 3-го лица, единственного числа (Кошевая И.Г.,1976, 84). дению1.

Обращение к вопросу о безличных отношениях при изучении синтаксического строя современного английского языка представляется важным, актуальным, поскольку до сих пор не определены четкие критерии разграничения личных и безличных предложений,нет единого мнения относительно средств и форм выражения безличности, а также не изучена в полном объеме структурная и семантическая организация безличных конструкций.

Среди лингвистов существуют разноречивые мнения относитель но статуса безличных предложений в английском языке .На современном этапе развития английского языка принято относить к безличным предложениям те, которые содержат в своем составе безличное

•^ Существует предположение, что возникновение безличных предложений связано с примитивным типом мышления,при котором предмет воспринимается нерасчлененно вместе с его признаками. Это нерасчлененное понятие, оформляясь в сознании человека одночленным суждением, выражалось в языке особым видом предложения, а именно безличным, йо мнению других ученых,, безличные предложения, выражая двучленные суждения с субъектом и предикатом в своем составе, представляют собой двучленную конструкцию,где в окончании глагола имеется знак субъекта (Подробный исторический анализ возникновения безличных предложений см.: Галки-на-Федорук Е.М., 1958, 40-55). р

Своеобразие безличных предложений создается взаимодействием структурных и семантических факторов. Значительные трудности при разграничении личность/безличность вызываются тем,что в английском (в других германских языках) безличные предложения строятся по модели личногоs -Р-0 и имеют в своем составе подлежащее, хотя и определяемое как формальное. Например, предложения, подобные it is cola прямо противоположны предложениям типа "мне холодно": в первом случае содержание безлично, а структурное оформление личное; во втором же случае, наоборот, содержание личное, а конструкция безличная" (Смирницкий А.И., 1967, 144). и 5 "

IT в роли формального подлежащего"1".

Наряду с этим в последнее время высказываются предположения, что к безличным структурам могут быть отнесены предложения с десемантизированным THERE, где THERE выполняет роль структурного подлежащего2* Первым мысль о том* что данный тип предложений наряду с подобными в других языках соответствует русским безличным предложениям,высказал еще в 1895 г, Э.Андерсен (Андерсен Э,г 1895,152)» Затем 0*Есперсен, анализируя предложения с "ослабленным" THERE и "предварительным" IT по одной схеме под названием Substitution Tables t подчеркивает тем самым их синтак

1 ы

Ряд лингвистов относят к безличным аналогичне предложения с гла голами seem, happen, chance и др« (Винокурова Л.П«,1954, 232$ Сатимов Г« ,1977, 4$йгнатюк О.С.,1979, 3). Разногласия возникают,однако,по поводу правомерности отнесения к классу безличных предложения с предваряющим IT, типа it is difficult, ла которым обычно следует инфинитив,герундий или придаточное предложение« Одни лингвисты относят подобный тип к личным предложениям, выделяя формальное подлежащее, выраженное вводным или предваряющим IT (introductory or anticipatory"it% и настоящее (real subject ), следующее за глаголом» (Каушанская В.А., 1963, 229), Некоторые исследователи объединяют эти два элемента структуры в одно составное подлежащее. (Бархударов Л.С., 1973,158)» Другие лингвисты считают данный тип предложений безличными, где предваряющее IT выступает единственным подлежащим, а придаточное предложение, инфинитив, герундий, служат уточнением, развитием содержания сказуемого (Смирницкий А.И. ,1957, 158). Подробнее о статусе предложений с начальным IT cm.ï Максимова Т.Д., 1978,59-77. 2

Следует отметить, что в ряде европейских языков существуют аналогичные конструкции, которые трактуются грамматистами как безличные: es gibt в немецком языке? и il у а - во французском (Адмони В.Г.,1963, 34-51$ Гак В.Г«,1981, 136-139), сическое родство (Есперсен 0,1937,96), Б.С,Хаймович и Б.И.Рогов« екая определяют there как грамматическое подлежащее* исходя из его позиционного положения (обнаруживая, однако, его смысловой коррелят в последующем именном компоненте) (Хаймович Б. 1967, 228,252)» Некоторые современные лингвисты указывают на семантическое сходство предложений с "формальным" IT и конструкцией с THERE1 (Винокурова Л.П. 1954^38 * Ganshina M. А. 1964,338)»

Сложность и специфичность структурно-семантической организации предложений с десемантизированным THERE вызвали к жизни ряд подходов к описанию и истолкованию данной конструкции. Последняя рассматривается и в рамках модели членов предложения (Ильина Л.А«, I97.il Смирницкий А.И, 1957, Curme G. ,1931 ,-Kruisinga Е., 1932), и в рамках дистрибутивной модели (Roberts Р., 1965; Fries Ch. 195.7 ; Hornby А., 1964 ), и в генеративно-порождающей грамматике (Bach E.,1968;HallidayM.,1971{Pirbas 1964), и В плане структурно-вероятностного анализа (Жукова В»Г#,1978)Ф

Исследования конструкции с THERE, как правило, нацелены на определение морфологического, семантического и синтаксического статуса элемента THERE. Характерно, что по всем трем аспектам среди лингвистов отсутствует единство взглядов. Так, вопрос о морфологическом -статусе THERE решается двояко: данный элемент именуется в одних работах частицей, в других-на

Cm«, Hanp«,; It was still raining. - There had been rain the hight before; It is snowing even now.-There has been snow some hours.( 31,338 ) т речием , По нашему мнению, THERE - это особое служебное слово с определенной синтаксической функцией (см.по этому поводу гл.1, §1).

Что касается семантической устроенности элемента THERE, то здесь одни исследователи считают это слово пол2 ностью десемантизированным , другие утверждают, что оно сохраня3 ет некоторую долю своего исходного локального значения , третьи

4 Л приписывают ему полную лексическую значимость . Однако наше ис~ следование выявило, что говорить о семантике THERE в целом неправомерно* Как будет показано далее (см.гл.1, § 2), семантичес^ кая наполненность начального THERE носит неконстантный характер и зачастую зависит от структурно-семантической организации предложения и конситуации, Например, Б.С.Хаймович, Б«И.Роговская определяют THERE как грамматическое слово-морфему (Хаймович Б, 1967, 228). Кройзин-га В» называет THERE слабоударной частицей (Кройзинга,1932, 266~268). Вслед за ним В.Н.Ярцева и А.Я Лебедева также рассматривают элемент THERE как частицу, но называют его вводной частицей (Ярцева, 1969,88^Лебедева А.Я. 1964) .У М*Брай~ нит THERE объявляется наречием, которое отличается от повторного употребления в одном предложении лишь в фонетическом плане (Брайант М., 1964, 214). П.Пенс признает ТНЕнЕ наречием, но отказывает ему в какой-либо грамматической функции в предложении (Пенс.П., 1963, 48).

Например, 0*Есперсен называет THERE "пустым", Н.П.Крупенина - ^яексико-десемантизированным" (Есперсен 0.,1937,107$ Крупе-нина,1966,54/6). з

Так,Филлмор находит, что у THERE имеется значение йгде-io в мире" ; МДжиндра полагает,что обстоятельство место возбуждает потенциально заложенное в THERE значение локальности (Филл-мор С.,1962$ Джиндра М.,197§), ^ Брайант М«, признавая THERE наречием, наделяет его тем самым лексическим значением (Брайант М« 1964,119).

О'

При определении синтаксического статуса THERE в современной грамматической науке наметилось два подхода: по мнению одних исследователей,это слово является чисто структурным элементом, употребляемым в целях инверсии ; по мнению других, оно так или иначе входит в состав членов предложения.

Первый подход, при котором THERE объявляется оператором инверсии (Бархударов Л.(Ц973, 340-3 41 $ Пумпянский А.Л.,1978, 158), представляется не вполне справедливым, т.к. предложения с инвертированным порядком слов содержат запрет на трансформацию, вопро-» са. Это привело бы к двойной инверсии, что невозможно по соображениям языковой нормы.

При втором подходе, рассматривающем вхождение THErE в состав членов предложения, существует несколько мнений: элемент THERE признается I. обстоятельством места; 2. частью сказуемого; 3. подлежащим«

1. Учитывая то, что элемент THErE генетически восходит к наречию THERE (там.) (Полтавцева Е», 1958, 26~38), он утверждается предваряющим обстоятельством места или времени (Кобков В.,1964, 6-24). По нашему мнению такой подход трудно признать состоятельным уже по той причине, что, как показал анализ, существует масса предложений, где THERE ничего не предваряет, так как эти предложения не содержат в своем составе обстоятельства места (см, гл.1# § 2),

2. Признание элемента THERE частью сказуемого означало бы допущение существования в современном английском языке особого типа инверсии со сказуемым на первом месте (Ярцева 1953, 20-34ji -Однако такой тип инверсии отнюдь не характерен для английского предложения, стремящегося в условиях синтаксического покоя к пот 9 — строению по модели s - Р ~ 0«

3« Часть лингвистов считают элемент THERE подлежащим в предложении, однако определяют его "предваряющим" в отличие от "истинного" ( anticipatory subject --- real subject ), либо грамматическим В отличие ОТ СМЫСЛОВОГО в структуре конструкции (Quirk е., 364) . По их мнению, THERE, употребленное в качестве предваряющего подлежащего, направляет внимание на последующее по длена*» щее \ * Но такой подход вызывает определенную долю сомнения, так Q как вряд ли можно согласиться с тем, что в предложении можт быть более, чем одно подлежащееСпу-isii в., 1971, 199),

Более убедительной представляется точка зрения, согласно которой исследователи, определяя элемент THERE семантически незна-* чимым элементом, рассматривают его единственным подлежащим в предложении (Кошевая И.Г.,1976, 92)* Асемантический элемент there, направляя внимание на последующую информацию, выступает своего рода "плацдармом" для развития мысли, которое,так же как и вводное 1Т# способно оформлять предложения по образцу безличных структур (см.гл.1).

Итак, вышеизложенное позволяет констатировать,что: а) до сих пор неясна грамматическая сущность категории безличности; б) еще не выработан унифицированный подход к определению ,и описанию функционирования безличных предложений! в) не изучена в достаточной степени их семантическая организация $ г) не решен во

Базируясь на положении о раздельнооформленности составного сказуемого (Смирницкий Б.С. 1957, 114-115), некоторые ученые объявляют элемент THERE частью составного подлежащего (Бархударов JI.C. 1973, 161). Однако при трансформации данного типа предложения на вопрос к подлежащему часть его (THERE) остается в составе вопросительного трансформа, что противоречит грамматической норме современного английского языка. прос о правомерности отнесения предложений с десемантизирован-ным THERE к числу личных»

Указанная проблематика, актуальность которой очевидна, и определила цель нашего исследования; установить грамматическую сущность синтаксической категории безличности, выявив структурные и семантические разновидности безличных предложений»

Достижение поставленной цели привело к необходимости решить следующие задачи:

1) определить семантический и синтаксический статус начальных элементов IT и ТНЕвЕ;

2) рассмотреть структурную организацию конструкции с начальным THERE и выявить условия ее функционирования;

3) исследовать семантическую устроенность безличных предложений.

Для решения задач, поставленных в работе, использовался ряд методов синхронного анализа, а именно: структурно-семантический, сопоставительный, логико-семантический и трансформационный, что позволяет надеяться ка объективность полученных результатов, Языковым материалом исследования послужили примеры из произведений современной английской и американской прозы« Общий объем выборки составил около десяти тысяч предложений.

Теоретической базой нашего исследования явились положения, разрабатываемые И,Г«Кошевой (см.указанные в библиографии работы Й,Г.Кошевой) о трехуровневом характере языка в соответствии с материалистической теорией отражения; категории именительностйу лимитации,

В исследовании безличности мы исходили из трехуровневого деления языка. В силу того, что познание является многоступенчатым процессом, отражение объектов внешнего мира языком в плане формирования значения и превращения последнего носит также многоступенчатый характер« Это находит свое отражение в членении языка на кодово-языковой> нормативно-речевой и индивидуальности-лизованный уровни.

Базисным значением для первого уровня является корреляция, которая трактуется как основная категория глубинного кодово-язы-кового уровня, соотносящая мышление с внешним миром* Для второго уровня - коррективность« которая определяет " форму языковых единиц» Для третьего - элективность» позволяющая говорящему выбирать ту структуру, которая наиболее точно передает его отношение к действительности«

В основании языкового абстрагирования лежит кодово-языковой уровень. Как известно, отражение предмета реальной действительности в человеческом сознании происходит либо по принципу субординации (субъект- приписываемый ему признак)* либо по принципу автономии (два относительно независимых объекта, связанных определенными отношениями). Первый принцип обусловливает центростремительную направленность предложения, второй - центробежную. Данный подход позволяет говорить о двух формах корреляции нашего мышления с действительностью: качественной и количественной. При качественной форме корреляции раскрывается сущность отражаемого объекта* его бытие в определенном проявлении» При количествен-ной-совершается выход на новый денотат, который осознается уже на фоне известного»

Эти две формы соотнесения мышления с действительностью находят свое отражение в последующем нормативно-речевом уровне в двух структурных типах организации предложения: с глаголом ВЕ или НАУЕ» То есть предложение формируется либо по принципу бытия, либо по принципу обладания, и структура характеризуется соответственно моноцентризмом или бицентризмом.

При реализации речевой структуры на индивидуально-стилизованном уровне в различных ее вариантах модель кодово-языкового уровня остается единой« Она строго фиксирована в сознании гово^-рящего, и различные ее модификации на индивидуально-стилизованном уровне в плане перестановки членов предложения вплоть до их опущения- не затрагивают глубинной сущности модели« Такое варьирование обусловливается тем, что последний уровень есть уровень использования языка. Это уровень не номинации, а коммуникации, который диктует необходимость считаться с тема^рематической организацией предложения*•

Все три уровня взаимообусловлены и взаимосвязаны. Выступая во всем многообразии, 3**ий уровень базируется на предшествующих двух, Элективность в своем функционировании, с одной стороны* не может выйти за пределы грамматических структур, которые характеризуют грамматический инвентарь, принадлежащий нормативно-речевому уровню, с другой стороны, она "ската" психологическим отношением человека к действительности, формирующим кодово-язы-ковой уровень»

При формировании смысловой направленности в процессе кодирования действительности отправным пунктом выступает и м е -нительность как та исходная точка развития мысли, которой либо приписывается некоторое качество, либо на фоне Поэтому предложения типа There is a picture on the wall И On the wall there is a picture признаются нами: построенными по единой модели s-p-o при действии одной и той же направительности (центробежной)! но имеющими различную модификацию на индивидуально-стилизованном уровне. которой выявляется новый объект действительности» Сформированная на кодово-языковом уровне модель "именительность-смысловая направленность" воплощается в языковые единицы на нормативно-речевом уровне в виде определенной грамматической структуры -Р~0, где именительность, требуя своей репрезентации языковой формой, создает позицию подлежащего, а две направительные силы реализуются в глагольном элементе, оформляющем структуру по принципу бытия или обладания. На нормативно-речевом уровне категория имени-тельности в современном английском языке проявляет себя в следующих моментах: I* дислокация ее репрезентанта - подлежащего в абсолютном начале предложения; 2. обязательное заполнение позиции подлежащего языковой единицей при факультативной соотнесенности ее с референтом ; 3. отсутствие слово-изменительной парадигмы у языковой единицы^ при выполнении функции подлежащего.

Третьим теоретическим положением, на котором основывается наше исследование, является универсальная категория лимитации. Как правило, суждение о предмете или явлении не утверждается без определенных ограничений» Эта закономерность находит отражение в языке в виде лимитации* Язык располагает рядом лимитирующих средств, одни из которых свойственны глагольной системе, другие -именной» В глагольной системе наиболее продуктивными средствами выступают послелоги, наречия. В именной системе всякое слово, употребленное в функции определения, придает предельную характеристику другому имени, выступающему в функции определяемого» Слова именной системы, выступающие в функции определяемого, именуются субстантивными словами, а в функции определителя - адъективными*

Поскольку сама лимитация имеет две синтактические модели своего выражения, где одни лимитаторы располагаются в препозиции к объекту, другие-в постпозиции к нему, в именной системе современного английского языка также наблюдаются два способа лимитирования субстантивной единицы: I« препозиционный ым - ком, 2« постпозиционный жом - ым (где ым - лимитатор$ nom - именной компонент). В качестве препозиционных адъективных лимитирующих единиц выступают артикли, прилагательные, существительные, причастия, числительные, квантификаторы. В качестве постпозиционных адъективных единиц выступают придаточные предложения, а также причастные, герундиальные, инфинитивные и предложные обороты, При этом лимитирующие средства разнятся по характеру передачи предельности: одни из них придают именному компоненту качественную предельность, другие-количественную, третьи-прост-раственную.

С этих позиций - трехуровневого деления языка, теории име-нительности и категории лимитации - мы и анализировали категорию безличности в современном английском языке, включая конструкцию с десемантизированным элементом THErE как специальный и объект исследования€ Общепризнаная безличная конструкция с вводным И также привлекалась к исследованию, однако в силу определенной изученности она не была подвергнута расширенному анализу (см« например: Денисова B.C.,1962$ йгнатюк Ю.С. ,1979, Киселева Э.П.,1974, Кошевая И.Г.,197б а| Лебедева Н.В.,1964* Мусаев A.M.,19761 Невская З.М.,1976, Омарова М.М.,19291 Расторгуева ТвА„1954$ Сатимов Р* 1977).

Исследование безличных структур проводилось в плане выявления их основных характеристик:

1. по связи с действительностью (моноцентризм - бицентризм)$

2. по принципу интеграции значения субординация-автономия)$

3« по направительной силе (центростремительность-центробежность).

Данный подход представляется нам плодотворным,поскольку он позволяет выявить типы безличных предложений в современном английском языке, определить место конструкции с THERE в синтаксической системе, обнаружить качественное отличие безличных предложений с IT и THERE, рассмотреть семантические структуры и объяснить возможность использования безличной конструкции с THERE как для репрезентации бытующего объекта, так и для характеристики пространства мира референта. Названные преимущества данного подхода и определили его применение в настоящем исследовании• На защиту выносятся следующие тезисы:

I» В основе грамматической категории безличности лежит такой структурно-семантический критерий, как отсутствие в предложении личного подлежащего,

2т Конструкция с асемантическим элементом THERE,наряду с конструкцией с IT,выступает в современном английском языке выразителем грамматической категории безличности.

3» Безличные предложения,аналогично личным,формируются на основе двух принципов интеграции, по принципу бытия или обладания. ьицентричный характер конструкции с THERE обеспечивает возможность раскрытия как именного центра, так и локального.

Новизна исследования заключается в следующем: I» Впервые осуществлен подход к проблеме безличности с учетом трех уровней языкового абстрагирования, категории имени-тельности и лимитации *

2. Впервые доказано, что предложения с десемантизированным элементом THERE строятся по синтаксической модели безличности*

- 16

3. Впервые установлено, чю структура и семантика безличных предложений определяется двумя формами корреляции: качественной и количественной.

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что нам удалось по-новому - а именно с позиции теории инцептивности - посмотреть на проолему оезличности в современном английском языке, а также выявить и описать те семантико-синтаксические признаки, которые характеризуют безличные предложения с элементами IT и ТНЕЗД. Представляется, что наша трактовка проб-бемы безличности вносит определенный вклад в разработку синтаксиса английского предложения в целом и теории подлежащего в частности, посвольку проблема безличности непосредственно связана с денотативным значением подлежащего.

Практическую ценность диссертации составляет возможность использования основных выводов и положений, касающихся классификации предложений на личные и безличные, а также принципов семантической и структурной организации безличных предложений в курсах практической и теоретической грамматики в языковых вузах и на факультетах иностранных языков.

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Максимова, Татьяна Дмитриевна

Выводы по главе П

1. На основе двух форм корреляции - качественной и количественной - строятся не только личные предложения, но и безличные. Последние по способу отражения реальной действительности не отличаются от личных предложений. Их различие находится в плане лексического наполнения подлежащего.

2. При качественной форме корреляции используется моноцён-тричная синтаксическая модель центростремительной направленности с вводным элементом "IT ". Данный элемент получает свое раскрытие через приписывание ему определенных свойств и признаков.

3. При количественной форме корреляции используется бицент-ричная синтаксическая модель центробежной направленности с десе-мантизированным элементом there , на фоне которого выявляется объект действительности, подлежащий рассмотрению.

4. Формальный бицентризм конструкции с десемантизированным there и способность глаголов бытия передавать значение обладания обусловливает возможность раскрытия сущности одного

-114 из центров с сообщением всему предложению либо центробежной, либо центростремительной направленности, there- конструкция может нести сообщения как о бытии объекта, так и сфере его бытия.

5. Сообщения об объекте реализуются в рамках презентатив-ного и экзистенциального типа. Сообщения о сфере его бытия передаются только презентативным типом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При рассмотрении проблемы безличности в настоящей работе был избран комплексный подход, с учетом как лингвистических моментов, так и различного характера восприятия объектов реальной действительности. Такой подход позволил нам определить сущность безличности как структурно-семантической категории и решить в связи с этим поставленные в работе задачи.

Определение грамматического статуса подлежащего и возможности отнесения его к таковым в безличных предложениях проводилось с точки зрения выражения им категории инцептивности, представляющей отправной пункт для развития мысли. В связи с этим рассмотрение синтаксического статуса подлежащего как выразителя инцептивности позволило дать новую трактовку начального десеман-тизированного элемента there как грамматического подлежащего. Отсутствие соотнесенности его с денотатом позволило определить его как безличное подлежащее.

Исследование безличных подлежащих под таким углом зрения дало возможность выявить корпус безличных предложений и отнести к ним не только предложения с так называемым безличным "IT", но и конструкции с десемантизированным элементом " there".

Исследование, проведенное в плане функционирования безличных предложений с элементом there показало, что предложения с начальным there качественно неоднородны в плане семантической наполненности данного элемента. Для отграничения безличных предложений с there от всех других тигров с данным элементом было проведено исследование структурной организации предложений с начальным there , на основении чего было установлено, что при идентичности ядерной части предложения с начальным there от

-116 личается наличием и оформленностью периферийной части, которая влияет на степень семантической наполненности рассматриваемого элемента. В зависимости от наличия и дистрибуции локализатора, начальное there может выступать в качестве: а) наречия - при обязательном наличии в составе предложения локализатора и следования его непосредственно за начальным there. б) дейктика - при недопустимости внесения локализатора в состав предложения. в) десемантизированного элемента - при локализаторе в составе предложения, занимающим в нем любое место кроме непосредственного следования за элементом (локализатор может быть выражен вербально или имплицитно). there в качестве нарчия и дейктика оформляет структуру по модели личного предложения, десемантизированное there по модели безличности. Безличная there -конструкция проявляется в двух структурно-семантических типах: презентативном и экзистенциальном.

На основе анализа безличных предложений с точки зрения их структурной организации была выработана классификация лимитаторов. По характеру отражения внешней действительности были выявлены качественные, количественные и пространственные лимитаторы и установлена их дистрибуция относительно именного компонента : I) препозиционная лимитация осуществляется в плане качественно, количественного и пространственного ограничения; 2) постпозиционная лимитация, в отличие от препозиционной, располагает только качественными лимитаторами.

В ходе определения степени использования в речи того или иного вида лимитатора был отмечен высокий процент употребления качественных лимитаторов.

Выявление корпуса безличных предложений позволило обратиться к семантической устраенности синаксических структур, репрезентирующих безличность. Поставленная задача потребовала рассмотрения безличных предложений в свете корреляции мышления с действительностью. Исследование безличности с этой точки зрения привело к выявлению связи безличности с корреляцией на кодово-язы-ковом уровне и коррективностью на нормативно-речевом, действие которых было обнаружено ранее лишь в сфере личных предложений. Как показал анализ, безличные предложения формируются так же как и личные, на основе двух форм корреляций: качественной и количественной.

Качественная форма корреляции призванная манифестировать качество, находит свое отражение в безличных предложениях с "IT" через приписание некоего качества семантически опустошенному элементу "IT" (поскольку качество не может существовать само пи по себе, оно должно быть соотнесено с чем-либо и присано ему). Моноцентричный характер и центростремительная направленность также свидетельствуют о качественной форме корреляции, действующей в предложениях с начальным "IT".

Напротив, количественная форма корреляции предполагает отражение не одного, а двух объектов действительности в их отношении друг к другу и реализуется в сфере безличности в безличных предложениях с десемантизированным there и В пользу количественной формы корреляции в пределах данного типа безличных предложений говорит и бицентрйчность и центробежная ориентация предложения.

Установление связи категории безличности с корреляцией позволило определить роль элементов "IT" и "there " как экспонентов материализованного воплощения инцептивности, осущестляющих возможность приписания качества или выявления объекта, соответственно .

При рассмотрении семантической структуры безличных предложений обнаружены различия между моноцентричными и бицентричными структурами.

В сементическом отношении моноцентричные безличные предложения представляют не сам объект, а его состояние, пространственное расположение, временную соотнесенность, идентификацию объекта. Причем степень абстракции элемента "IT" зависит от информационной наполненности именного компонента, его раскрывающего.

В отличие от моноцентричных, бицентричные предложения с there могут переосмысляться из структуры с центробежной направленностью в структуру с центростремительной ориентацией.

Подо öioe переосмысление о сусловлено формальным бицентриз-мом структуры и спосо(йостью глагола бытия "BE" передавать значение обладания как частную форму своего проявления. Исследование безличных предложений с десемантизированным there в плане определения их смысловой структуры показало, что благодаря потенциальной возможности переосмысления предложения с there могут передавать различные сообщения, как о бытующем объекте, так и о сфере бытия объекта.

В'сообщениях о бытии объекта реализуются значения: существования и наличия.

Сообщения о сфере бытия объекта обусловлены переосмыслением центробежной направленности на центростремительную и передают значение качественной характеристики локализатора.

В процессе исследования смысловой структуры безличных предложений с there были выявлены условия реализации установленных значений.

Значение наличия объекта действительности реализуется в презенгативном типе предложений центробежной направленности при

1. конкретной семантике локализатора;

2. конкретной семантике номинативного центра;

3. количественных лимитаторах.

Значение существования объекта реализуется в экзистенциальном типе предложений центростремительной направленности при:

1. максимально-абстрактном характере локализатора, равном действительности в целом;

2. абстрактном характере номинативного центра;

3. качественных лимитаторах.

Сообщения о локаяивном центре реализуются при:

1. конкретных пространственных координатах;

2. абстрактной семантике именного компонента;

3. качественных лимитаторах.

Исследование бицентричных безличных предложений с элементом в плане реализации той или иной направленности позволило заключить, что английский язык с помощью одной синтаксической структуры - конструкции с there - может передавать различные сообщения как о номинативном центре, так и о локативном, что является принципиально новым в трактовке данных структур. Все вышесказанное позволило прийти к общим выводам:

1. о системном характере безличных предложений, образующих оппозицию "моноцентричность-бицентричность", что становится возможным при отнесении к сфере безличности предложений с десемантизированным THERE .

2. о симметричности оппозиции "личность - безличность". Личным предложениям центростремительной направленности, построенным по принципу бытия ( she is young) соответствуют безличные предлог 120 жения юй же ориентации и построенные по тому же принципу ( it is cold )• Соответственно личным предложениям центробежной направленности , построенным по принципу обладания, соответствуют безличные предложения указанной направленности и принципа построения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Максимова, Татьяна Дмитриевна, 1984 год

1. Ленин В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Поли.собр.соч. т.18. -З-Шс.

2. Ленин В.И. Философские тетради. П0лн.собр.соч., т.29. -782 с.

3. Абрамов Б.А. Синтакстические потенции глагола (Опыт синтаксического описания глаголов современного немецкого языка как системы/: Автореф. дис. . канд.фил.наук. M., 1968.- 30 с.

4. Адамян Г.Г. Влияние безличности на увеличение сочетаемости в современном французском языке (тип "arriver", " venir ";- Автореф.дис. . канд.фил.наук. M.: 1976. - 18 с.

5. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. Вопросы языкознания: 1958, № I, C.III-II7.

6. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. г" М. : Изд.лит. на ин.яз. 1955. 391 с.

7. Андерсен Э. К вопросу о безличных предложениях. В кн.: Русский филологический Вестник. - M., 1895, т.37, № 3,4, с.143-157.

8. Андреева К.А. Разграничение дополнения и обстоятельства в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил. наук. M., 1970, с.15.

9. Арват Н.М. Семантическая структура безличных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. . док.фил.наук.- M.f 1976, 51 с.

10. Ю.Арутюнова Н.Д, Предложение и его смысл. М.: Наука, Ш76.- 383 с.- 122

11. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

12. Бабайцева В.В, Односоставные предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1968. - 160 с.

13. Бабайцева В.В, Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. - 270 с.

14. Бадхен М.В. Поле пространственной локализации в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук Л., 1981. - 21 с.

15. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка, -М.: Внешняя школа, 1973. 423 с.

16. Белошапкова В.-А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.

17. Бвнвенист Э. Общая лигвистика. М.: Прогресс,1974. - 447 с.

18. Берловская В.Д. Предложения со служебным there в современном английском языке. Автореф. дис. . канд.фил.наук. Л,, 1967. - 18 с.

19. Бестужева В.Н. Предложения с конструкцией es gibt в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук, Киев, 1981. 24 с.

20. Блох И.Я. Об информативной и семантической ценности языковых элементов. В кн.: Синтаксические исследования по английскому языку; Учен.зап.МГПЙ им.В.И.Ленина. М., 1971, вып.2,1. К 473, с.3-27.

21. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка И., Высшая школа, 1983. - 283 с.22л. Бондарко A.B. Грамматическое значение и его смысл. Л.: Наука, 1978. 175 с.

22. Гвоздев А.Й. Современный русский литературный язык* ~ М*: Высшая школа, 1973, ч.П* 350 с*34» Глебова Н.Б. Подлежащее и его действующая модель: Автореф. дис* *.* канд.фил.наук. Одесса,1978. - 22 с.

23. Голик У .Р. Структура и семантика основных типов сказуемого: Автореф. дис. . канд.фил.наук* Львов, 1977, ~ 17 с*- 124

24. Горкун М, Инверсия сказуемого относительно подлежащего в повествовальном предложении современного английского языка: Автореф, дис. . канд»фил»наук. Киев,I960. « 16 с.

25. Гулыга Е.В. К вопросу о взаимосвязи уровней (языковые макро- и микрополя). В кн.j Лингвистика и методика в высшей школе. М.: МГПЙЙЯ им.М.Тореза, 1967, вып.1У, с.13-22.

26. Гухман М.М. Позиции подлежащего в языках разных типов. В кн.: Члены предложения в языках различных типов. - Л.: Наука 1972, с,19-35.

27. Гюббенет А.А» Развитие слова "es" . В кн.: Учен.зап. 1-го ЛГПИИЯ, Л.,1940, т.1, с.35-65.

28. Денисова B.C. Предложения с начальным IT" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук. - М., 1962. - 26 с.

29. Дибров А.А* Типы синтаксических отношений между членами предложения, составляющими предикатное ядро. Филологические науки, 1975, № 5, с.41-48.

30. Дмитриев А.Н. Конструкции с обратным порядком слов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук. -М., 1964. 21 с.- 125 46» Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М.: Высшая школа, 1980. - 191 с.

31. Жукова B.C. Синтаксическое сопоставление конструкций с thereis(are) have J Автореф. дис. . канд.фил.наук, -Л., 1978. 17 с»

32. Игнатюк Ю.С. Безличные предложения и особенности их функционирования в современном английском языке (на материале английского языка Великобритании, США и Австралии): Автореф. дис. . канд.фил.наук. М., 1978. - 20 с.

33. Иофик Л.Л. Структурный синтаксис английского языка. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та. - 176 с.

34. Иртеньева H.I. Глубинные и поверхностные предложения в транс формациоиной теории. В кн.: Вопросы грамматики английского языка: Уч.зап.МШ им.В.И.Ленина. М., 1969, № 337с.8-16.

35. Ишевская H.A. Опыт структурно-семантического исследования (на материале английских конструкций, указывающих на положение объекта в пространстве), Автореф.дис. . канд.фил.наук. M.r 1978. - 28 с.

36. Каминский М.Г. Предложения с вводным there в современном английском языке: Автореф.дис. . канд.фил.наук. Минск, 1975. - 26 с.63* Карпинский М.И. Классификация выводов. В кн., Избранные труды русских логиков XIX.в. М., Акад.наук СССР,1956, 404 с.

37. Каушанская В.А., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н., Прокофьева Е.В., Райнес З.М.,0квирская С.Е., Цырлина Ф.Я. Грамматика английского языка Л.: Госучпедгиз 1963. - 319 с.

38. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

39. Киселева Э.П. к вопросу об интонационной структуре сложноподчиненных предложений в вводящем "it". В кн.: Вопросы грамматического языка: Сб.науч.тр.МГПИНЯ им.М.Тореза,1. М.,1974, вып.81, с.67-84»

40. Кобков В.П. Замещение в английском языке. Новосибирск: Акад.наук СССР, Сиб.отд.,1964. - 56 с.- 127 68« Кодухов В«И» Мышление и языковые значения и функции« В кн.:

41. Язык и мышление. М»: Наука, 1967, с.102-114» 69» Кодухов В.И* Значение и функция. В кн.: Семантика языковых единиц. JI.: Изд-во ЛГПИ им.А.И.Герцена, 1975, с.57-60.

42. Козлова С.Н. К вопросу о десемантизации элемента there в конструкции типа There is (are) « В кн.: Вопросы структуры английского языка в синхронии и дивхронии. Л.: Изд-во ЛГУ,1.69, вып.2, с.28-34.

43. Колшанский Г.В» Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука,1975« - 231 с.72* Кондаков Н«И. Логический словарь-справочник. М.: Наука.1975. 656 с.

44. Коршунов B.C. Детерминирующее обособленное обстоятельство места в начале предложения в современном французском языке. -В кн.: Вопросы романо-германской филологии: Сб.науч.тр.МГПИИЯ им,М.Т.Тореза, 1974, вып.83, с.213-221.

45. Кошевая И,Г. Уровни языкового абстрагирования* Киев: Просвещение, 1969. - 203 с.75« Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка Учебное посо&е. М.: МГПИ им.В.И.Ленина, 1976. - 150 с.

46. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. Сборник трудов. Вып.22 М.: МГПИ им.В.И.Ленина,1976,вып.2,165с.

47. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке. Учебное пособие. М.: МГПИ им.В.И.Ленинаъ 1976. - 144 с.

48. Кошевая И.Г. Принципы формирования грамматического значенияв английском языке. Учебное пособие М»: МОТ им.В.И.Ленина,1976. 133 с.

49. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского- 128 языка. Методическое пособие. 4.1 и П. М.: МШИ им.В.И.Ленина,1978, 174 с*80» Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1982. 336 с.

50. Крупенина Н.П. Предложения, возглавляемые лексическидесемантизированным there в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук. M.f 1958. - 17 с.

51. Лагоденко Ж.М» Сложноподчиненное предложение с описательным определительным придаточным в современно!/, английском языке: Авторефе. дис. . канд.фил.наук. 1975. - 21 с.

52. Лайонз Дк. Введение в теоретическую линвистику. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

53. Лаптева 0.А, Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976« - 397 с.

54. Лебедева А.Я. Типы сказуемого в современном английском языке: Автореф. дис. . качд фил.наук. М., 1953. - 24 с.

55. Лекант Т.П. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1976. - 141 с.

56. Лоытев '-i-'.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во Моск.ун-та, 19 72» - 198 с.

57. Панфилов В.З. Грамматика и логика» (Грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения). М.-Л.: Наука» 1963, - 250 с»

58. Панфилов В.З. Взаимодействие языка и мышление. М.: Наука, 1971. - 232 с.

59. Попов П.С. Суждение и предложение. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: ^Учпедгиз,1950, с.<5^-35.

60. Попова И.А. О "двусоставности" номинативных предложений. В кн.: Исследования по современному русскому языку. М.: Изд-во Мое.ун-та, 1970. - 176 с.

61. Порман Н.Р. Грамматическая семантика глагола have в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук. -М.: 1978. 16 с.

62. Потапова М.Д. О синтаксической природе постглагольного именного компонента члена безличной конструкции в современном французском языке. В кн.: Уч.зап.МГПИИЯ им«М.Тореза. М., 1974. № 81, с.42-61.

63. Потапова М.Д* 0 структурной роли подлежащего в современном французском языке. Ин.яз. в шк., 1976, № 3, с.32-38.

64. I» Почепцов Г.Г. Конструкционный анализ структуры предложения. Киев, Вища школа, 1971, - 191 с*

65. Пумянский A.JI. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука. 1974. - 247 с.

66. СССР, йн-т философии 1963. 184 с. 128»Филин Ф.П. О некоторых философских вопросах языкознания. - В кн. Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. - М.: Наука, 1970, с.7-25.

67. Философский словарь / под ред.М.М.Розенталя и П.Ф.Юдина/ М.,Наука,1963. 327 с.

68. Хорнби А.С. Конструкции и обороты современного английского языка. М.: Учпедгиз, 1958. - 233 с.

69. Хрычикова И.С. Синонимия структур наличия в современном английском языке: Автореф.дис. . канд.фил.наук. Киев,1972.- 25 с.

70. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975, 432 с.

71. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М.: Междунар.отнош. 1976. 261 с. 134.Чойбеков Р.Б. Безличные предложения современного немецкого языка и их эквиваленты в киргизском языке: Автореф.дис. . канд.фил.наук. - Фрунзе,1973. - 32 с.

72. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.; Акад.наук СССР, 1925, ч.ХУШ - 443 с.

73. Шведова Н.Ю.Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения.- Вопросы языкознания, 1964, № 6. с.23-42«

74. Шендельс Е.И. Взаимодействие лексических и грамматических- 133 значений Инотррнные языки в школе, 1962, К 4, с.32-43.

75. Щебетенко Е.В. Группа квантификаторов как лексико-грамматическая система выражения неопределенного количества в английс-.ком языке: Автореф. дис. . канд.фил.наук. М., 1977. - 16 с,

76. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. -359 с.140»Ярцева В.Н. Слова-заместители в современном английском языке. Учен.зап.ЛГУ, серия филологических наук,1949, вып,14, р.184-197.

77. Bach E. Nouns and noun phrases. In: E.Bach and R.T.Havens. Universals in linguistic theory. - N.Y.:Holt,1968,p.90-122.

78. Each E. Have and Be in English syntax. language, 1967, v.43,p.1-2, p.462-485.

79. Brievik I. A note on the use and non-use of existential "there" in present day English. Neuphilologische Miteilun-gen,- nelsenki, 1981, Jg 82, n.1, s.5-16.

80. Eryant M. A functional English grammar. Boston:Heath, 1945. - 326 p.

81. Cannings P. Definiteness and relevance: the semantic unity о of *»il у a". In Contemporary studies in Romance lii&istics, Washington,1978,p.62-89.

82. Cartwright E. Negative existentials. In: Philosophy and ordinary language. - Urbana, 1963,p.55-66.

83. Churchward C.M. The unstressed "there". English language- 134 te teaching, 1956, n.11, p.19-27.

84. Ourme 0. Syntax . Boston, H.Y., Lnd.: Heath, 1931. - 616p.152.-iJarben B. What rains? linguistic Inquiry, 1973, v.4, n.4, p.53-66.

85. Fillmore Ch. The case for case. InB Bach E.G. Havens R.T. eds. Universals in linguistic theory. - ÎT.Y. ;Holt,1968, p.1-8.

86. Fillmore Ch. Theory of deixis. Linguistics, 1971, v.3,n.4, p.33-42.

87. Firbas J. On defining the theme in functional sentence analysis. Travaux Linguistiques de Prague, 1964, n1, p.67-280.

88. Eirbas J. None-thematic subject in contemporaty English. -Travaux Linguistiques de Prague,1966, p.239-256.

89. Fries Ch. The structure of English. An introduction to the construction of English sentences. Lnd.: Longman, Green and Co., 1957, - 304 p.

90. Ganshina M.À., Vasilevskaya ÏÏ.M. English grammar. M.:Higher School Publishing House, 1964. - 548 p.

91. Irtenyeva N.F.,Shapkin A.P.,Blockh M.I. The structure of the English sentence. M.:Higher School Publishing House, 1969.-$03 p.

92. Ilysh B.À. The structure of modern English. M.-L.: £rosve-schenie, 1971,- 378 p.

93. Jespersen 0. Analitic syntax. Copenhagen:Munksgaard,1937.-170 p.

94. Jespersen 0. A modern English grammar on historical principles. -Copenhagen, 1949, p.'VII. -162p.

95. Jindra M. Function word "there": its special features and whims. Philologoca Pragensia, 1965, 8/47/, n.2-3, p.223-233.

96. Katz J., Eodor J. The structure of semantic theory. -language, 1963, v. 39, p.56 72.

97. Katz J., Postal P. An integrated theory of linguistic discription. Cambrige, mass., 1964. - 178 p.

98. Khaimovich B.S., Rogovskaya E.I. A course in English grammar. - M.: Higher School Publishing House, 1967. 298 p.

99. Palmer R. A grammar.of spoken English. CambiridgeS Camb. Univ. Press, 1969. - 227 p.

100. Pence R. A grammar of present- day English. H. y.: Macmillan, 1947. - 383 p.

101. Palmer l.R. Semantics. A new outline . Cambridge- 136

102. University Press,1976, -212 p.

103. Postal P.M. On so-called "pronouns" in English. In: Jacobs and Rosenboum (eds), A grammar of English, 1970, p.56-83.

104. Poutsma H. A grammar of late modern English. Groningen: Noordhof,1928,p.II. - 430 p.

105. Quine W. On what "there is" from a logical point of view. -Cambridge, Mass., 1953,? 178 p.

106. Quirk R.,Greenbaum S.,leech G., Svartvik J. A university grammar of English. M.: Vyssaja skola, 1982, 391 p.

107. Roberts P. Understanding English. N.Y.i Hew York Univ. press, 1958,223 p.

108. Roberts P. English sentence. N.Y. ¿¿arcourt, Brace ahd World, 1962, 294 p.

109. Sampson G. £here.j , thereg. Journal of linguistics, 1972, v. 8, p.11-117) .

110. Sweet H. New English . New English granner. Logigal and historical:p.2, Syntax. Oxford,1931197 p.

111. Timoche P.Inversion of subject and verb in the English and Spanish structures.- lenguaje y ciencias, trujillo. Norway journal of Lingui

112. V/alters 1.0. The "there be" construction. -Norway journal of linguistics. Oslo, 1975, v. 29, N 1-5 p. 35-62)

113. Weinreich U, On semantics. Philadelphia:Univ. press, 1980,420 p.

114. Whorf B.Iu language, thought and reality. Cambridge, Mass., 1959. -241 p.

115. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

116. Aldrige J. The Sea Eagle, Kiev: Dnipro Publishers, 1973. -300 p.

117. Capote T. The Grass Harp. Breakfast at Tiffany's. M.s Progress Publishers, 1974. 223 p.

118. Chandller R. Farewell, My lovely and Other Stories. M.s Raduga Publishers, 1983. - 368 p.

119. Cheever J. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1980. - 343 p.

120. Christie A. Murder in Retrospect. IT.Y.jS 1961 . - 192 p.$. Christie A, Death comes as the End. Canada: Cardinal Edition, 1959, - 177 p.

121. Christie A. The Listerdate Mystery. Glasgow Foultane Collins,1975, 192 p.

122. Christie A. Selectedd Stories. M.: Progress Publishers,1976,-334p.

123. Christie A. Puzzles. M.s Yyssaya Skola, 1983. - 168 p. 10. Dineen J.P. Underword U.S.A. - N.Y.:

124. DinoDineen J.E. English One-Act Plays ofToday, selected and introduced by Eitzjohn. Oxford, 1965, - 250 p.

125. Fitzgerald F.S. Tender is the Might. N.Y.: 1951. - 356 p.13. "Fitzgerald F.S. The Diamond as Big as the the Ritz and Other Stories. bnd.^ Pinguin Books, 1962. - 261 p.

126. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. Kiev: Dnipro Publishers, 1973,-182 p.

127. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. В. I.

128. M.ß Progress Publishers, 1973. 383 p.

129. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery. B. 2. M.s Progress Publishers, 1974. - 303 p.

130. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To let, B.3. M.i Progress Publishers, 1974. - 255 p.

131. Galsworthy J. A Modern Comedy. The "White Monkey. B. 1 . -M.: Progress Publishers, 1976. 304 p.

132. Galsworthy J. A modern Comedy. Swan Song. B. 3. -M.s Progress Publishers, 1976. 281 p.

133. Hemingway E. Fiesta. ind.sPinguin Books, 1949. - 191 p.

134. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. M.s Progress Publishers, 1973. - 228 p.

135. Hemingway E.The Essential Hemingway. Ind.: Pinguin Books, 1964. -465 p.

136. Huxley A. Point Qounter Point. Ind.s Pinguin Books, 1955, -435 p.

137. Huxley A. Crome Yellow. M.s Progress Publishers, 1975, -278 p.

138. Kipling R. The Light That Failed. M.s Progress Publishers, 1975. - 285 p.

139. Kipling R. Just So Stories. M.s Progress Publishers, 1972. -253 p.7. leacoak S. Perfect lover's Guide and Other Stories. M.s Progress Publishers, 1963. - 343 p.

140. Making It All Right. M.s Progress Publishers, 1978, - 458 p.

141. Maugham S. The Moon and Sixpence. M.s Progress Publishers, 1972. - 239p.

142. Maugham S. Collected Short Stories. Ind.s. Pinguin Books, 1969. - 464 p.

143. Miller A. After the Pall. K.Y.:Grove Press, Inc., 1964,- 130p.

144. Murdoch I. The Sandcastle. L.: Prosveshceniye, 1964. - 216p.

145. Bobbins H. The Carpetbaggers. Ind.: Pinguin Books, 1964, 633 p.

146. Salinger J. The Catcher in the Bye. M.: Progress Publishers, 1968. t 247 p.

147. Saroyan W. Selected SfaortesStories. M.s Progress Publishers, 1975. - 436 p.

148. Shaw B. Selected Works. M.: Progress Publishers, 1958,-808p.

149. Shaw B. Ifour Plays. M.: Progress Publishers, 1952. - 355 p.

150. Shaw B. Arms and the Man. M.: Progress Publishers, 1975,118 p.

151. Three American Plays. M.: Progress Publishers, 1972. -380 p.

152. Wild 0. Plays. M.: Progress Publishers, 1961. - 350 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.