Фразеологизмы со значением эмоций в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Швелидзе, Нина Бидзиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 203
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Швелидзе, Нина Бидзиновна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ КЛАССЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ЭМОЦИЙ.
1.1. фразеологизмы со значением эмоций как класс единиц с признаковой семантикой.
1. 2. общая структура фразео-семантического поля.
1.3. характеристика фразеологизмов со значением эмоционального состояния лица.
1. 3. 1, Характеристика фразеологизмов подгруппы с компонентом значения наличие динамики" в эмоциональном состоянии лица.
1. 3. 2. Характеристика фразеологизмов подгруппы со значением эмоционального переживания лица.
1. 3. 3. Характеристика фразеологизмов подгруппы с каузативным компонентом значения.
1. 3. 4. Характеристика фразеологизмов, обозначающих статичное эмоциональное состояние лица.
1. 4. характеристика фразеологизмов со значением эмоционального отношения лица. выводы.
ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЭМОЦИИ.
2. 1. характеристика грамматических категорий фразеологизмов с глагольным стержневым компонентом.
2. 1. 1. Категория лица и способы ее реализации у глагольных фразеологизмов.
2. 1. 2. Категория вида и времени и их реализация глагольными фразеологизмами со значением эмоционального состояния лица.
2. 1. 3. Категория наклонения и ее реализация глагольными фразеологизмами со значением эмоционального состояния.
2. 1. 4. Выражение субьектно-объектных отношений фразеологизмов эмоционального состояния.
2. 1. 5. Основные категории глагольных единиц со значением эмоционального отношения.
2. 2. характеристика фразеологических единиц со структурой предложения.
2. 2. 1. Глагольно-пропозициональные структуры со значением эмоционального состояния.
2. 2. 2. Глагольно-пропозициональные структуры со значением эмоционального отношения.
2.3. Характеристика фразеологических единиц со значением недейственного эмоционального состояния.
2. 3. 1. Некоторые структурные особенности отдельных фразеологических единиц со значением недейственного состояния лица.
2. 3. 2. Грамматические особенности фразеологических единиц, обозначающих недейственное эмоциональное состояние лица.
2. 3. 3. Грамматические особенности фразеологизмов предикативной структуры со значением эмоционального отношения.
2. 4. синтаксическая характеристика фразеологизмов со значением эмоций.
2. 4. 1. Некоторые особенности окружения фразеологических единиц.
2. 4. 2. К вопросу о синтаксических функциях фразеологизмов со значением эмоций. выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Эмоционально-оценочная лексика в текстовом пространстве Д.И. Стахеева2008 год, кандидат филологических наук Колясева, Татьяна Юрьевна
Семантическое поле эмотивности в русском языке: синхронный и диахронический аспекты : с привлечением материала славянских языков2006 год, доктор филологических наук Калимуллина, Лариса Айратовна
Структура и семантика глагольных фразеологических единиц кумыкского языка2009 год, кандидат филологических наук Айсякаева, Асият Айсякаевна
Русская эмотивная фразеология в языке и тексте2005 год, кандидат филологических наук Волкова, Наталья Николаевна
Лингвопрагматическая характеристика бурятских фразеологических единиц: Газетно-публицистический стиль1999 год, кандидат филологических наук Тагарова, Татьяна Бороевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологизмы со значением эмоций в современном русском языке»
Диссертация посвящена проблеме исследования фразеологических единиц, обозначающих эмоции, в современном русском языке. Предметом исследования являются фразеологические обороты, которые, согласно традиционной классификации В. В. Виноградова, квалифицируются как фразеологические единства и фразеологические сращения, а также некоторые фразеологические сочетания с ярко выраженным метафорическим характером. Такого типа фразеологические обороты представлены глагольными единицами собраться с духом, опустить/ опускать руки, вешать/повесить голову, резнуть по сердцу и неглагольными, такими, которые соотносятся со словами категории состояния: быть не в духе, быть/чувствовать себя на седьмом небе, быть не в себе.
Одним из элементов культуры и наиболее ярких человеческих факторов, эксплицируемых в языке, современная наука называет эмоции. Психологи утверждают, что эмоции являются ядром личности. Особое место в семантических исследованиях последних десятилетий занимают проблемы эмоциональной семантики, тесно связанные с эмоциональным аспектом человеческого фактора в языке. По словам А. Вежбицкой, ". глубокое проникновение в структуру эмоций и природы эмоциональной жизни обнаруживают народные представления об эмоциях. Эти представления кристаллизуются в языке, особенно в эмоциональной лексике языка. " 1 Человек является и создателем, и носителем языка, вступает в различные отношения с другими людьми, предметами и явлениями окружающей действительности. При этом он может испытывать различные эмоции, т. е. "душевные пережи
1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - С. 416. вания, чувства"1. Психологи насчитывают более пятисот различных эмоций человека.
Таким образом, человек и его эмоции, с одной стороны, являются частью самой объективной действительности, а с другой - участвуют в формировании языковой картины мира: человек как активный отражающий субъект, язык как средство отражения; эмоции человека как одна из форм отражаемой действительности. В этом заключается специфика эмоций человека: они и субъект отражения в языке, и способ выражения самих себя и отношения к действительности в процессе познания и деятельности человека в этом мире. Эмоции и чувства имеют своим основанием весь организм человека и являются результатом его активного взаимодействия с объективной действительностью: "И грустные мысли, и печальная мимика, и скорбная поза, и слезы - все это компоненты одной и той же реакции целостного орн 2 ганизма на определенные сложные изменения окружающей среды .
Эмоциональная сфера жизнедеятельности человека реализовалась в качестве объекта исследования ряда наук: эволюционной молекулярной биологии, физиологии, психологии 3, кибернетике, философии, психолингвистике и социолингвистике. Каждая из этих отраслей знания пытается создать фундаментальную теорию эмоций.
Особое место занимает лингвистический подход, который предполагает выделение экстралингвистического, паралингвистического и собственно лингвистического аспекта. При этом лингвистический аспект является центральным: данные, получаемые при исследовании экстралингвистического и паралингвистического аспектов, объективируют семантическую интерпрета
1. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 14-е изд., стереотип /Под. ред. Шведовой Н.Ю.- М.: Русский язык, 1982. - С. 808.
2 Трауготт Н. Н., Бетонов Л. Я., Личко А. Е. Очерки физиологии высшей нервной деятельности человека. - М.: Медгиз, 1957. - С. 38.
3 Выготский Л, С. Вопросы теории и истории психологии. - Собр. Соч. В 6 т., Т1. - М.: Педагогика, 1982; Жинкин Н. И. Речь как проводник информации - М.: Наука, 1982; Узнадзе Д. Н. Психологические исследования. - М.: Наука, 1966. цию эмоциональности. Эмотивная лексика1 отражает такой человеческий фактор в языке, как вербализованные эмоциональные реакции, состояния и отношения говорящих к миру и к самим себе в этом мире. Такая коммуникативная потребность предполагает существование лексических средств ее удовлетворения - эмотивных знаков языка. Отсюда активизируется лингвистика антропоцентрическая, включающая языковую личность в лингвистическую парадигму, ибо нельзя адекватно изучить язык вне человека говорящего. Человек постоянно переживает, оценивает и в зависимости от этого, в процессе семантического картирования и его семантической интерпретации, варьирует для себя и для других языковую картину мира, в том числе и эмоционально.
Эмоции - особая форма отношения человека к действительности, обусловленная их соответствием / несоответствием потребностям человека^ Познавательно-квалифицирующая деятельность человека не пассивный акт. Любое восприятие несет в себе явственные черты избирательной "заинтересованности", характерной для живых систем, отражающих действительность в процессе поведения. Эта избирательная заинтересованность заключается в преимущественном выделении одних объектов, свойств, признаков по сравнению с другими.
Эмоциональное проникает во все сферы познавательной жизни. Даже абстрактное мышление эмоционально окрашено: предметом обозначения номинативных знаков являются вещи, свойства, отношения, процессы реальной действительности, а также явления из области психической жизни людей. В качестве реального объекта обозначения стилистически маркированного знака выступают определенные категории социально-психологической деятельности людей. "Без человеческих эмоций,- писал В.
1 Шаховский В. И. Парадигмы эмотивности //Сборник научн. трудов. - Волгоград: Перемена, 1992. С-15.
И. Ленин,- никогда не бывало, нет и быть не может человеческого искания истины" \
Проблема эмоций непосредственно связана с теорией ценностей. Теория ценностей - аксиология - главной задачей ставит показать, как возможна ценность в общей структуре бытия и каково ее отношение к фактам реальности. Отсюда представление об оценке в философии, логике, лингвистике связывается прежде всего с оценочными предикатами "хорошо" и "плохо". Аксиологические предикаты "хорошо"/"плохо" характеризуют отношение человека к любому объекту реальности . Так как оценка является суждением о ценности, она объективируется посредством ее согласования с системой ценностей, принятой в данном социуме. Оценочный подход к миру - явление столь же универсальное, как и познавательная деятельность. Субъект оценки представляет практического субъекта, он не тождественен субъекту познания, в силу этого результат оценки является специфичным и имеет специфическую функцию.
Эмоции обслуживают большое количество грамматических единиц, синтаксические конструкции.
Фразеологизмы со значением эмоций представляют богатый материал для изучения закономерностей логики, аксиологических закономерностей и анализа зафиксированных в языке стратегий оценивания.
Форма выражения эмоциональности, т. е. коммуникативная эмоциональность, может проявляться двумя способами: языковым (словесным, вербальным) и неязыковым (несловесным, невербальным) 3. Неязыковой способ выражения эмоциональности передается "околоязыковыми" или паралин-гвистическими средствами (мимикой, жестами, позой) и поэтому изучается
1 Цитата взята из книги: Языковая номинация. Общие вопросы /Под. ред. Серебренникова Б. А., Уфимцевой А. А . - М.: Наука, 1977. - С. 46.
2 Философский энциклопедический словарь. /Под. ред. Ильичева Л. Ф., Ковалева С. М., Панова В. Г.- М.: Советская энциклопедия, 1983. - С. 763 - 764.
3 Леонтьев А. Н. Потребности, мотивы, эмоции. - М.: Изд-во МГУ, 1971. паралингвистикой.
Языковой способ выражения эмоциональности передается лингвистическими средствами и изучается лингвистикой. Лингвистические и паралин-гвистические средства обоих способов относятся к выразительным средствам и объединены одним названием - "язык эмоций" или эмотивный язык. Языковой способ выражения эмоциональности, то есть коммуникативная эмоциональность, является междисциплинарной проблемой среди лингвистических наук, представляющих аспекты коммуникативной лингвистики или теории речевой деятельности. Ее составляющими являются также связанные с ней такие науки, как психолингвистика, социолингвистика, а также теория речевых актов, которая, по словам Г. В. Колшанского, есть не что иное, как сама коммуникативная лингвистика "Говоря о речевой деятельности, мы имеем дело с процессами построения и понимания высказываний, с их чле-нимостью точки зрения говорящего и. слушающего, с психологическими процессами, которые сопутствуют речевой ситуации" 2. Изучением речевой деятельности в общекоммуникативном и психологическом аспектах занимается психолингвистика. Одним из важных вопросов среди проблем, изучающих связь языка с психикой, является вопрос о том, каково влияние языка на формы и процессы психического отражения действительности и, наоборот, как влияет система психических факторов на языковые явления.
Изучение языка эмоций связано с прагматической функцией (функцией воздействия), что обусловило создание новой языковедческой дисциплины - теории речевого воздействия, или прагмалингвистики, возникшей на основе прагматики. На основании определений предмета исследования, которым занимаются выделенные аспекты коммуникативной лингвистики, можно сделать выводы о том, что коммуникативная эмоциональ
1 Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984. - С. 140.
2 Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности. - М.: Наука, 1965. - С. 139. ность имеет прямое отношение к данным наукам и является одним из объектов исследования этих наук: психолингвистики (влияние психических факторов на языковые явления), прагмалингвистики (речевое воздействие субъекта речи на адресата) и социолингвистики (влияние социальных факторов на язык).
До сих пор дискуссионной проблемой является соотношение эмоции и экспрессии. В научной терминологии многие авторы не разграничивают значения эмоционального и экспрессивного, а также встречается обозначение "экспрессивно-эмоциональный".
Например, Е. И. Галкина-Федорук в статье "Об экспрессивности и эмоциональности в русском языке" дает четкое разграничение этих понятий \ Кроме того, не следует смешивать такие понятия, как интеллектуальное и эмоциональное. Сознание человека не только объективно отражает действительность, но и привносит в отраженные образы нечто субъективное, эмоциональное. "Познание всегда сопровождается эмоциональной оценкой того, что познается, но нельзя сводить интеллектуальное к эмоциональному, л нельзя между ними ставить знак равенства" . Эмоциональное стоит в ряду с интеллектуальным и волевым. Экспрессия, экспрессивность может пронизывать как эмоциональное, так и интеллектуальное и волевое в их проявлении. Поэтому экспрессивность шире эмоциональности в языке. Экспрессия -это усиление выразительности, увеличение воздействующей силы сказанного. Экспрессивность - это те средства речи, которые делают ее выразительной, воздействующей, изобразительной, впечатляющей. У экспрессивных и эмоциональных элементов в языке разные функции. Эмоциональные элементы служат в языке для выражения чувств человека. Человеческие чувства обозначаются словами: любовь, ненависть, гнев, злоба, презрение, обида,
1 Сборник статей по языкознанию. - М.: Изд-во МГУ, 1958. С. 103 -125.
2 Гапкина-Федорук Е. И. Об экспрессивности и эмоциональности в русском языке //Сборник статей по языкознанию. - М.: Изд-во МГУ, 1958. С. 105. огорчение, жадность и т. п. Кроме таких слов, которыми обозначены чувства, имеется ограниченное количество слов, посредством которых обозначается эмоциональное отношение к другим людям. Это слова - характеристики, которые выражают эмоциональное отношение к человеку, явлению, фактору: подлец, негодяй, мошенник, страшный, злой, уродливый, жуткий.
Экспрессивные средства в языке служат усилению выразительности и изобразительности как при выражении эмоции, воли, так и при выражении мысли. Поэтому сферу эмоций, чувств можно поставить в один ряд с системой волевых факторов, системой мышления, не смешивая их друг с другом, так и в языке надо различать то, что служит выражению мыслей, чувств, воли. Поэтому можно утверждать, что выражение эмоции в языке всегда экспрессивно, но экспрессия в языке не всегда эмоциональна. Многие грамматические формы экспрессивны, но не эмоциональны. Эмоционально окрашенные слова выражают чувства человека, что делает речь экспрессивной, выразительной. Экспрессивная окраска может быть у слов, выражающих не только чувства, но и мысли.
Разграничивая понятия "экспрессивность" и "эмоциональность", В. М. Мокиенко отмечает их взаимосвязанность, что составляет общую сложность дифференциации По утверждению исследователя, экспрессивность более опосредованное семантическое свойство, чем эмоциональность, оно имеет более широкий диапазон функционирования. Подобные выводы содержатся в указанной статье Е. И. Галкиной-Федорук: любое проявление эмоциональной семантики экспрессивно, но не все экспрессивное эмоционально.
Благодаря рассмотренным категориям экспрессивности, эмоциональности, язык способен осуществлять одну из важнейших функций - прагма
С КГ W прагматической характеристикой языковых единиц как элемент
1 Мокиенко В. М. Славянская фразеология. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989 . - С. 208 - 210. языкового значения связана коннотация. Традиционно под коннотацией понимается "дополнительное содержание слова (или выражения), его сопутствующие семантические или стилистические оценки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, непринужденность, фамильярность ит. п. "'.
Существует и более широкое понимание коннотации как ассоциатив
2 » но-смысловых отношении в системе языка , как ассоциативных связей слов, отображающих эмпирические понятия о референтах имен, а также возникающих в сознании говорящего под действием аналогии 3. В понятие коннотации включаются также разнообразные фоновые знания этнического и исторического характера, не затрагивающие сигнификативного значения языковых единиц, но маркирующие его в национально-культурном (лингвострановедческом) отношении 4.
Эмоциональное присутствует на всех уровнях языка: словообразования, морфологии, лексики, фразеологии. Собственно лингвистический аспект исследования форм выражения эмоций предполагает анализ всех уровней языковой системы (словообразовательного, морфологического, синтаксического, лексического).
Лексика и фразеология образуют в языковом поле фрагмент единиц, служащих для наименования эмоций. Значительную часть этого поля занимает лексика. Д. Н. Шмелев указывает на необходимость различать, во-первых, слова, которые сами по себе обозначают определенные эмоции и переживания, имеют эмоционально-оценочное значение; во-вторых, слова,
1 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотип. - М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - С. 203 - 204.
Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. - М.: Просвещение, 1977 . - С. 226.
3 Телия В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. -С. 223.
4 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. -С. 15. эмоциональная значимость которых создается при помощи словообразовательных средств, и, в-третьих, слова, в собственно лексическом значении которых заключена определенная оценка обозначаемых ими явлений \ Слова, обозначающие эмоции, разнообразны по частеречной принадлежности. Эмоции обозначают существительные, глаголы, прилагательные, наречия. Они образуют поле эмоций.
К полю эмоций обращались разные исследователи. Так, в работах изучается соотношение эмоционального компонента с предметно-логической частью лексического значения слова 2; исследуется соотношение эмоциональности и других лингвистических категорий 3. В работах В. И. Шаховского раскрыты основные закономерности семантики и функционирования лексики, в которой выражены эмоции 4. Категоризация человеческих эмоций в лексико-семантической системе исследуется по компонентам семантики, по типам лексики, по ее различным группировкам.
JI. Г. Бабенко исследовала системно языковые и речевые возможности на лексическом уровне в русском языке 5. Исследование производилось в совокупности с объединением эмотивной лексики в типологические классы.
Эмотивная лексика является доминирующим средством отображения эмоций в языке, участвует в создании языковой картины мира чувств. Эмотивная лексика пересекается с лексикой различных семантических подгрупп.
1 Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М.: Просвещение, 1964. - С. 106 -112.
2 Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1981; Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985.
3 Осипов Ю. М. Об уточнении понятия "эмоциональность" как лингвистического термина //Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. Проблемы синтаксиса английского языка. - М., 1970. - С. 116 -128; Шаховский В. И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотив-ности как семантических категорий лингвостилистики //Проблемы семасиологии и лингвостилистики. - Рязань: Изд-во Ряз. гос. пед. ин-та, 1975, вып. 2. - С. 3-24.
4 Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.
5 Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. - Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1989.
Например, с лексикой, обозначающей и характеризующей разные познавательные процессы: ощущение, восприятие, память, воображение, мышление и речь. Семантическому анализу глаголов психической деятельности человека посвящены работы JI. М. Васильева В этих работах главная цель -изучение системных связей языковых значений, лексико-семантических парадигм и типов семантических полей. При этом изучение значений единиц методом поля является эффективным. При выделении лексико-семантических, формально-семантических полей особенно значимыми являются приемы компонентного, оппозитивного, контекстологического анализа. Десять семантических классов русского глагола (ощущения, эмоционального состояния, эмоционального переживания, мышления, знания и др.) представляют обширное и сложное семантическое поле психической деятельности человека. Автор привлекает глагольную фразеологию, демонстрируя сложные отношения между подгруппами, отношения перекрещивания, наложения. При делении глаголов на основные семантические классы используется тематический принцип. Глаголы эмоционального переживания, эмоционального состояния, эмоционального отношения включены в область чувств. Глаголы эмоционального состояния обозначают разные чувства, а также внешние проявления этих чувств. От глаголов эмоционального переживания их отличает то, что переживание мыслится как процесс. Каждая группа глаголов (эмоционального состояния, переживания, отношения) подразделяется на ряд подгрупп, которые находятся в различных оппозициях друг к другу. Границы между подгруппами подвижны, что свидетельствует об их семантической близости не только между собой, но и с глаголами желания, поведения.
Выводы, содержащиеся в указанных работах, а также принципы клас
1 Васильев Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи //Очерки по семантике русского глагола. - Уфа, 1980; Васильев Л. М. Семантика русского глагола. - М.: Высшая школа, 1981. сификации глаголов психической деятельности послужили отправной точкой при анализе фразеологизмов со значением эмоций, так как общей основой всего семантического поля является психическая деятельность человека (эмоциональная сфера).
Как показывают исследования, эмоциональная лексика организована системно, парадигматически. Лексико-семантические группы формируются на основе компонентного анализа, парадигматических отношений синонимии и антонимии. Лексика богата частеречным разнообразием. Отличие фразеологизмов, обозначающих эмоции, в том, что фразеологизмы являются признаковыми словами. Это влечет ряд особенностей. Новые элементарные смыслы, диффузность семантики, противоречивость, образность, стилистическая маркированность, относительность определяют отличительные свойства фразеологизмов, в частности, со значением эмоций. Кроме того, фразеологизмы - такой специфический разряд языковых единиц, который способен отражать различные аспекты прагматики языка. Они представляют прагматические элементы, выражающие эмоциональное состояние, коммуникативные интенции говорящего. Способность фразеологических единиц выражать прагматику языка позволяет говорить о наличии в них прагматического значения.
Существует достаточное количество работ по эмоциональной лексике \ По фразеологии известна специальная работа, которая близка к предмету нашего исследования, - диссертация И.В. Кашиной "Фразеологизмы со значением эмоционального состояния"2. Эта работа представляет структурно-семантическую характеристику идиом, обозначающих эмоциональное состояние человека. Исследователь объединяет фразеологизмы в подгруппы со значением конкретных эмоций в соответствии с классификацией эмоций,
1 Работы Васильева Л. М., Шаховского В. И. и др.
2 Кашина И. В. Фразеологизмы со значением эмоционального состояния в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 1981 принятой в психологии (удивление, безразличие, созерцание, страх, смущение, жалость, гнев, раздражение, тоска, уныние, облегчение, успокоение). Группы идиом исследуются по тематическому принципу. В диссертации определена специфика образной основы идиом, выявлены мотивационные модели (пребывание где-либо - эмоциональное состояние - сидеть как на иголках, быть не в своей тарелке; ощущение потери разума - эмоциональное состояние - сходить сума, свести сума, терять голову, быть без ума и т. п .).В диссертации рассмотрены формальные структуры фразеологизмов (например, тянуть за душу: гл-л + В.п. сущ.), а также дана характеристика категориальному значению единиц и особенностям синтагматики.
В словаре-справочнике по русской фразеологии Р. И. Яранцева1 также избирается тематический принцип (причем в один раздел попадают фразеологизмы, называющие собственно эмоцию - кусать локти и эмоциональную реакцию- черт возьми, как назло).
Словарь образных выражений" В. Н. Телия2 построен по тематическому принципу, но наряду с дефиницией содержит ситуативное подтел кование. В этом словаре темы выделены не только с учетом значений, но и с учетом ситуаций, порождающих эти значения. Такой подход объясняет пересечение полей, что связано с диффузностыо смыслового содержания идиом.
В связи с анализом предшествующих работ, затрагивающих вопросы эмоциональной фразеологии, более четко вырисовывается круг вопросов, входящих в настоящую диссертацию. Настоящая работа содержит многоаспектный комплексный анализ ФЕ, включающий не только семантическую характеристику, более типизированную и полную, но и структурно-грамматический анализ фразеологизмов с выходом в функциональный ас
1 Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии. 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985.
2 Телия В. Н. Словарь образных выражений русского языка. - М.: Отечество, 1995. пект.
Фразеологические единицы занимают определенную часть семантического поля "Эмоции в языке", поэтому объектом исследования является семантическое поле фразеологических единиц со значением эмоций. Часть этого поля членится на классы, разные семантические группы, объединенные интегральными семантическими признаками и некоторыми структурными особенностями. Основные классы фразеологизмов представлены группой эмоционального состояния и группой эмоционального отношения лица. Группа эмоционального состояния объединяет подгруппы со значением динамического состояния(изменения состояния) падать/упасть духом, от сердца отлегло; статичного эмоционального состояния - чувствовать себя на верху блаженства, не чуять ног под собой; каузативным компонентом значения (эта подгруппа характеризуется субъектно-объектными отношениями) -доводить до белого каления, играть на нервах, действовать на нервы; значением эмоционального переживания - кусать локти, раздирать ризы [своя]. В некоторых подгруппах содержатся фразеологизмы с "волевым" компонентом значения - держать себя в руках, брать/взять себя в руки.
Группа эмоционального отношения представлена фразеологизмами типа держать [иметь] сердце, ни во что не ставить, ни в грош не ставить, ноль внимания, до лампочки и др. При рассмотрении фразеологизмов этой группы обращается внимание на субъектно-объектный план. Этот план связан с характером эмоций. Наличие объекта определяет особый, направленный характер эмоций.
Первая глава посвящена выявлению фразео-семантических групп— подгрупп, соотношению значений между единицами, выявлению особенностей фразеологизмов, описанию общей структуры фрагмента поля эмоций, представленных фразеологическими оборотами.
Во второй главе основное внимание уделено рассмотрению грамматических особенностей фразеологизмов. Вторая глава имеет выход в функционально-грамматический аспект. Поскольку основной массив представляют глагольные единицы, то возникает проблема их глагольных категорий, их значения и способности к транспозиции.
Кроме этого диссертация включает введение, заключение, библиографию, приложение. Избранная композиция работы помогает произвести анализ фразеологизмов по выделенным семантическим разрядам.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Структурные и семантические свойства фразеологизмов с компонентами брать/взять2003 год, кандидат филологических наук Кабыш, Виктория Игоревна
Структурные и семантические свойства процессуальных фразеологизмов со значением физической деятельности и физического состояния в русском и английском языках2008 год, кандидат филологических наук Самылина, Екатерина Викторовна
Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении: Семантико-грамматический и коммуникативный аспекты1999 год, доктор филологических наук Гашева, Людмила Петровна
Фразеологизмы идеографической сферы "чувство" как объект лингвистического и словарного описания2005 год, кандидат филологических наук Зимина, Ирина Владимировна
Структурно-семантические свойства фразеологических единиц, построенных по модели "глагол + зависимый субстативный компонент со значением прямого объекта"1999 год, кандидат филологических наук Харлова, Надежда Михайловна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Швелидзе, Нина Бидзиновна
Выводы
Грамматическая характеристика фразеологических единиц со значением эмоций позволила выявить три структурные группы (структурно-грамматических типа) единиц: глагольные, неглагольные, глагольно-пропозициональные. По общему категориальному и грамматическому значению исследуемые фразеологизмы соотносятся с:
1) с глаголами - их категориальное значение соединяет значение процессуальное и значение состояния;
2) безлично-предикативными словами (словами категории состояния) -обозначают недейственное состояние.
Глагольные фразеологизмы обладают наличием глагольных категорий вида, времени, лица, наклонения, залога и соответствующих значений. Однако в реализации ФЕ есть особенности в парадигматике: разная степень активности форм, наличие лакун, большое количество ограничений в содержательном отношении по сравнению со словом - редкое употребление ФЕ в неопределённо-личном значении, отсутствие форм будущего времени, их пассивность; отсутствие чистых форм повелительного наклонения, реализация дополнительных оттенков значения в императиве (совет, побуждение, допущение), активность безличных форм, что связано со спецификой национального восприятия мира.
Часть из глагольных единиц выражает только субъектно-объектньк отношения. Это ФЕ со значением каузации и ФЕ эмоционального отноше ния. Субъектно-объектные отношения некоторых фразеологизмов выража ются в трехчленной конструкции. Основная форма реализации субъекта форма И.п. существительного-местоимения. Форма выражения объект употребление существительного, местоимения в косвенных падежах. Слове конкретизирующее объект, выступающее в падежных формах существ! тельного или местоимения, является минимальным окружением для гл; гольно-именных ФЕ эмоционального отношения, ФЕ с компонентом каузации. Собственно субъектные отношения выражены единицами, которые обозначают отсутствие отношения к окружающей действительности (чувство равнодушия, безразличия).
В предложении глагольные единицы выполняют функцию сказуемого, могут выступать в составе простого и сложного предложений. Эта проблема требует отдельного рассмотрения, в настоящей работе она только затронута.
Неглагольные единицы представлены разными структурами. Для них характерно употребление в части составного сказуемого. Значения глагольных категорий реализуются с помощью связок. В роли связок выступает глагол быть, часты употребления глаголов становиться, казаться, а также глаголов движения, бытия, положения в пространстве - пришёл, жил, ходил.
Неглагольные единицы характеризуются в основном безличным употреблением (в отличие от слов категории состояния, которые употребляются только в безличной роли).
Перечисленные особенности обусловлены общей признаковой семантикой единиц и особенностями ФЕ со значением эмоций. По сравнению с подобной лексикой фразеологизмы обладают более специализированными формами употребления и меньшими конструктивными возможностями.
Заключение
В диссертации были исследованы фразеологические единицы со значением эмоций. Были выявлены фразео-семантические группы и подгруппы, особенности фразеологизмов, описана общая структура фрагмента поля эмоций, представленного фразеологическими оборотами. Особое внимание уделялось грамматическому аспекту, так как фразеологизмы со значением эмоций не были объектом специального исследования с этой точки зрения.
Актуальность данного исследования в том, что оно выполнено в русле тех работ, которые связаны с антропоцентрическим началом (видение мира организовано вокруг человека, действительность воспринята и обозначена человеком в его культурном кругозоре). Фразеологическая картина мира -часть актуально-языковой картины мира.
Представленное исследование своевременно в связи с работой по созданию общего тезауруса русской фразеологии, базирующегося на идеографических принципах описания русской фразеологии.
При исследовании функционального аспекта необходим анализ функциональных возможностей ФЕ, для чего требуется обращение к грамматике (анализ грамматических категорий, частных форм, синтаксических функций во всех разновидностях).
Объектом исследования явились такие фразеологические обороты, которые согласно традиционной классификации В.В. Виноградова, определяются как фразеологические единства и фразеологические сращения, а также фразеологические сочетания с ярко выраженным метафорическим характе ром, общим количеством в 220 ФЕ в различных употреблениях на материал* текстов художественной литературы и словарных примеров.
Результатом исследования в 1-й главе явилась семантическая типоло гия, основанная на семантико-структурном принципе классификация ФЕ характеристика парадигматических отношений с особенным акцентом н исследовании синонимии единиц, выявление специфики значения этих единиц, их экспрессивных возможностей.
Исследование двух групп фразеологических оборотов в аспекте часте-речной соотносительности (глагольные и неглагольные ФВ) показало, что глагольные единицы обладают рядом глагольных категорий, но имеют специфику в их функционировании, большее количество ограничений, что связано со спецификой семантики ФЕ. При неглагольных единицах категориальное значение выражают различного рода связки, сами ФЕ соотносятся с категорией состояния, но обладают большими функциональными возможностями.
Исследование показало, что фразеология занимает периферийное положение в поле эмоций, так как ФЕ являются экспрессивными формами номинации. Но при этом частотность ФЕ различна: некоторые более активны в речевом употреблении, чем слово. В целом среди рассматриваемых единиц отсутствуют нейтральные наименования по сравнению с лексикой. Замечено, что по сравнению со словом в синонимических рядах "слово-фразеологизм" фразеологическим единицам принадлежит более выразительная роль, так как они обладают большей экспрессией, большей напряжённостью выражения, эмоциональностью, интенсивностью. В эмоциональной экспрессивной речи мы предпочитаем фразеологизмы в силу того, что они обладают дополнительными семами оценочности в сравнении со словом.
Но употребление фразеологизмов вносит более специальный характер, большую ситуативную закреплённость, тогда как слова обладают большей свободой и разнообразными возможностями для реализации значений. Закреплённое употребление ФЕ связано с определёнными стилями, например, разговорным, и строго закреплёнными ситуациями.
Список принятых сокращений
ССРЛЯ - словарь современного литературного языка.
ФЕ - фразеологическая единица.
ФСРЯ - фразеологический словарь русского языка.
Список лексикографических источников
1. Акишина А. А. , Кано X. , Акишина Т. Е. Жесты, мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 1991. - 144 с.
2. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 8-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1995. - 495 с.
3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. , стереотип. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.
4. Ашукин Н. С. , Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. 3-е изд., испр. и доп. . - М.: Художественная литература, 1966. - 824 с.
5. Дерибас В. М. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка. 3-е изд., испр. и доп. . - М.: Русский язык, 1983. - 256 с.
6. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка . - М.: Русский язык, 1997. - 441 с.
7. Лингвинистический энциклопедический словарь /Под ред. Ярцевой В. Н. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
8. Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. В 2-х т. - М.: ТЕРРА, 1994. - Т. 1. - 779 с., Т. 2. - 580,250 с.
9. Михельсон М. И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). - М.: ТЕРРА, 1994-XII. - 598 с.
10. Огольцев В. М. Краткий словарь устойчивых сравнений русского языка. - Ижевск: Изд-во Удмуртского университета, 1994. - 510 с.
11. Ожегов С. И. Словарь русского языка /Под ред. Шведовой Н. Ю. , 14-е изд., стереотип,- М.: Русский язык, 1982. - 816 с.
12. Психологический словарь /Под ред. Давыдова В. В., Запорожца А. В., Ломова Б. Ф. и др. - М.: Педагогика, 1983. - 448 с.
13. Сазонова И. К. Русский глагол и его причастные формы. Толково-грамматический словарь . - М.: Русский язык, 1989. - 590 с.
14. Словарь образных выражений русского языка /Под ред. Телия В. Н. -М.: Отечество, 1995. - 368 с.
15. Словарь современного русского литературного языка. - Т. 17. - М. -Л.: АН СССР, 1950-1965 гг.
16. Фелицина В. П. , Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвост-рановедческий словарь /Под ред. Верещагина Е. М., Костомарова В. Г. -М.: Русский язык, 1990. - 220 с.
17. Философский энциклопедический словарь /Под ред. Л. Ф. Ильичева, П. Н. Федосеева, С. М. Ковалева, В. Г. Панова. - М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 840 с.
18. Философский словарь /Под ред. И. Т. Фролова. - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Изд-во политической литературы, 1991. - 560 с.
19. Фразеологический словарь русского языка /Под ред. Молоткова А. И. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1978. - 543 с.
20. Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Опыт этиологического словаря русской фразеологии . - М.: Русский язык, 1987. - 240 с.
21. Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии. - 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985. - 304 с.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Швелидзе, Нина Бидзиновна, 1997 год
1. Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976. - 327 с.
2. J2. Апресян В. Ю. , Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций //Вопросы языкознания, 1993. № 3. - С. 27-35.
3. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 251 с.
4. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка . М.: Наука, 1974. - 367 с.
5. Апресян Ю. Д. Принципы и методы семантического описания единиц языка //Труды по искусственному интеллекту "Семантика и представление знаний". Тарту: Изд-во Тартусского госуниверситета, 1980. - Часть 2. - С. 3-24.
6. Апресян Ю. Д. О новом словаре синонимов русского языка //Известия АН. Серия литературы и языка, 1992. № 1. - С. 18-40.
7. Апресян Ю. Д. Источники нового словаря синонимов русского языка //Русистика сегодня. М., 1994. - № 1. - С. 82-101.
8. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания, 1995. № 1. - С. 37-65.
9. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы . М.: Наука, 1976. - 383 с.
10. Арутюнова Н. Д. Логические теории значения //Принципы и методь семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 92-118.1.. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.
11. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. -Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского университета, 1964. 315 с.
12. Ахманова О. С. и др. Основы компонентного анализа. /Под ред. Мед-никовой Э. М. М.: Изд-во МГУ, 1969. - 98 с.
13. Бабенко JI. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1989. - 182 с.
14. Бабкин А. М. Русская фразеология. Ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.-263 с.
15. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.-394 с.
16. Баранов А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) //Вопросы языкознания, 1989. № 3. - С. 7490.
17. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Знаковые функции вещных сущностей //Язык-система, язык-текст, язык-способность. Институт русского языка РАН. - М., 1995. - С. 80-90.
18. Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном русском языке . М.: Просвещение, 1967. - 159 с.
19. Белошапкова В. А. Современный русский язык. Синтаксис . М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.
20. Белошапкова В. А. Современный русский язык. 2-е изд., испр. и доп.-М.: Высшая школа.- 1989. 300 с.
21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
22. Бондаренко В. Т. Предикативные фразеологические единицы с грама-тическим значением состояния в современном русском языке.: Авто-реф. дис. . .канд. филол. наук. Калинин, 1975. - 23 с.
23. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л.: Наука, 1967. - 191 с.
24. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола . М.: Просвещение, 1971,- 114 с.
25. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.-114 с.
26. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.
27. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. - 136 с.
28. Бородулина А. Н. Опыт семантического анализа многозначных фразеологических единств: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 1978. -22 с.
29. Брагина А. А. Синонимы в литературном языке .- М.: Наука, 1986. -124 с.
30. Булыгина Т. В., Селиверстова О. Н. Семантические типы предикатов .-М.: Наука, 1982. -365 с.
31. Буряков В. А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения //Вопросы языкознания, 1979. № 3. - С. 47-60.
32. Вартаньян В. А. Путешествие в слово . М.: Просвещение, 1982. - 223 с.
33. Васильев В. А. Эмоции и мышление . М.: Изд-во МГУ, 1980. - 192 с.
34. Васильев Л. М. Категория предикатности, модальности, экспрессивности и эмоциональности в семантике предложения //Материалы V Межобластной конференции языковедов Поволжья. Мелекес, 1961. -С. 14-19.
35. Васильев JI. М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии //Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 16-26.
36. Васильев JI. М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи, поведения): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. JI. ,1971.-38 с.
37. Васильев JI. М. Теория семантических полей //Вопросы языкознания, 1971. -№ 5. -С. 105-113.
38. Васильев JI. М. О природе значения и типах языковой информации //Исследования по семантике русского языка. Лексическая и словообразовательная семантика. Межвузовский научный сборник. Уфа, 1979. -Вып. 4. - С. 18-23.
39. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. Глаголы психической деятельности. М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.
40. Васильев Л. М. "Стилистическое значение", экспрессивность и эмоциональность как категория семантики //Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985. - С. 3-9.
41. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. Учебное пособие для вузов по специальности русский язык. М.: Высшая школа, 1990. - 175 с.
42. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание . М.: Русские словари, 1996.-416 с.
43. Верещагин Е. М. , Костомаров В. Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов //Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 89-97.
44. Вшпонас В. К. Психология эмоциональных явлений . М.: Изд-во МГУ, 1976. - 142 с.
45. Виноградов В. В. О языке художественной литературы . М.: Гослитиздат, 1959. - 652 с.
46. Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка //Мысли о современном русском языке /Под ред. Виноградова В. В. М.: Просвещение, 1969. - С. 5-23.
47. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 162-189.
48. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины //Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография . М.: Наука, 1977. - С. 118-140.
49. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 3-е изд., испр.- М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
50. Вирясова Л. С. О характере фразеологической вариативности //Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. -Материалы международного симпозиума. Ноябрь, 1968. Тула, 1968. -С. 273-294.
51. J 53. Водяха А. А. Эмоциональная рамка высказывания: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград., 1993. - 16 с.
52. Вольф Е. М. Варьирование в оценочных структурах //Семантическое и формальное варьирование . М.: Наука, 1979. - С. 273-294.
53. Вольф Е. М. Эмоциональные состояния и их представление в языке //Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. /Под ред. Арутюновой Н. Д. М.: Наука, 1989. - С. 5575.
54. Гайсина Р. М. Семная структура значений и типология глаголов отношения //Исследования по семантике русского языка. Лексическая и словообразовательная семантика. Межвузовский сборник. Уфа, 1979. -вып. 4. - С. 30-39.
55. Гайсина Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. -195 с.
56. Гак В. Г. К проблеме синтаксической семантики //Проблемы структурной лингвистики . М.: Наука, 1971. - С. 387-395.
57. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование //Вопросы французской филологии . М.: Наука, 1972. - С. 123-136.
58. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология . М.: Международные отношения, 1976. - 381 с.
59. Галкина-Федорук Е. И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке //Сборник статей по языкознанию. Профессору Московского университета ак. В. В. Виноградову . М.: Изд-во МГУ, 1958. - С. 103-124.
60. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования . -М.: Наука, 1981.- 138 с.
61. Глухов В. М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим //Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов. Межвузовский сборник трудов. Ростов-на-Дону, 1989. - С. 27-37.
62. Горбунов А. П. О сущности экспрессии и формах ее реализации //Вопросы стилистики. М., 1966. - С. 224-234.
63. Графова Т. А. Смысловая структура эмотивных предикатов //Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности . -М.: Наука, 1991.-С. 67-99.
64. Гридин В. И. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка //Психологические проблемы семантики . М.: Наука, 1983. - 285 с.
65. Гулыга Е. В. , Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка //Принципы и методы семантических исследований . М.: Наука, 1976.-С. 291-313.
66. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке,- Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1979. 192 с.
67. Диброва Е. И. Частнооценочные параметры фразеологических предикатов. /Семантика языковых единиц: Материалы 3-й межвуз. научно-исследовательской конференции. М., 1993. - Ч. 2. - С. 21-25.
68. Добровольский Д. О. Прагматические правила и фразеологическое значение //Проблемы паралингвистики //Сборник научных трудов Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1983. - вып. 213. -С. 3-11.
69. Добровольский Д. О. , Караулов Ю. Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности //Вопросы языкознания, 1993. № 2. - С. 6-15.
70. Добровольский Д. О. Образная составляющая в семантике идеом //Вопросы языкознания, 1996. № 1. - С. 71-93.
71. Евгеньева А. П. Основные вопросы лексической синонимии //Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М. -Л. . 1966. - С. 4-29.
72. Евгеньева А. П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике //Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Наука, 1972. - С. 5-22.
73. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации . М.: Наука, 1982. -130 с.
74. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов . М.: Просвещение, 1978. - 169 с.
75. Жуков В. П. , Жуков А. В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Учебное пособие к спецкурсу. Л.: Изд-во гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1980. - 97 с.
76. Жуков В. П. Русская фразеология . М.: Высшая школа, 1986. - 309 с.
77. Жуковская Е. Е. Семантический анализ некоторых глаголов эмоционального состояния и их производных: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1975. - 21 с.
78. Заметалина М. И. Устойчивые сочетания и фразеологические единицы в ФСП бытийности //Филологический поиск. Волгоград, 1993. -Вып. 1.-С. 11-18.
79. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка . -М.: Наука, 1973.-351 с.
80. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса . М.: Наука, 1982. - 367 с.
81. Зуева Т. А. Синтагматические свойства фразеологизма как средство реализации его семантики //Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Екатеринбург, 1993. - С. 128-134.
82. Иорданская JI. Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства //Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1970. - Вып. 13. - С. 3-26.
83. Иорданская Л. Н. Лексикографическое описание выражений, обозначающих физические симптомы чувств //Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1972. - Вып. 16. - С. 3-30.
84. Калакуцкая Е. Л. О параметре «вторичной номинации» //Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка.: Материалы к методической школе-семинару. М., 1988. - С. 98-101.
85. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.
86. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.- 261 с.
87. Караулов Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения //Предисловие к кн. Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 3-8.
88. Кильдибекова Т. А. Глаголы действия в современном русском языке.- Саратов: Из-во Саратовского ун-та, 1985. 158 с.
89. Кашина И. В. Фразеологизмы со значением эмоционального состояния лица в современном русском языке: структурно-семантическая характеристика : Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 19&1. - 24 с.
90. Кириллова Н. Н. О денотате фразеологической семантики //Вопросы языкознания, 1986. № 1. - С. 82-90.
91. Колшанский Г. В. Паралингвистика . М.: Наука, 1974. - 81 с.
92. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке . М.: Наука, 1975. - 230 с.
93. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 148 с.
94. Комаров А. П. О логической структуре фразеологических единиц предикативного типа //Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвузовского симпозиума. Ноябрь 1968. Тула, 1968. - С. 262-264.
95. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова . М.: Изд-во МГУ, 1969.- 191 с.
96. Копыленко М. М. , Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии . -Воронеж.: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. 143 с.
97. Костомаров В. Г. , Верещагин Е. М. Отбор и семантизация фразеологизмов в учебном лингвострановедческом словаре //Словари и лин-гвострановедение . М.: Русский язык, 1982. - С. 98-107.
98. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка . М.: Наука, 1989. - 188 с.
99. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 199 с.
100. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности . М.: Наука, 1986,- 158 с.
101. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка, 2-е изд., испр. и доп . М.: Высшая школа, 1989. - 215 с.
102. Кунин А. В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки //Вопросы фразеологии английского языка. -Труды МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 168. - М., 1980. - С. 158-186.
103. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности . М.: Наука, 1965. -245 с.
104. Леонтьев А. А. Психологическая структура значения //Семантическая структура слова: психолингвистические исследования . -М.: Наука, 1971.-С. 7-19.
105. Леонтьев А. Н. Потребность, мотивы и эмоции . М.: Изд-во МГУ, 1971.-38 с.
106. Лук А. Н. Эмоции и чувства . М.: Знание, 1972. - 75 с.
107. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск, 1986. - Наука. - 227 с.
108. Лурия Л. Р. Мозг человека и психические процессы . М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963.-476 с.
109. Медведева С. Ю. Эмоциональность и экспрессивность в содержании слова //Лексическая и синтаксическая семантика. Барнаул, 1980. - С. 118-129.
110. Мезенин С. М. Образность как лингвистическая категория //Вопросы языкознания, 1982. № 6. - С. 46-58.
111. Мелерович А. М. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка.: Учебное пособие по спецкурсу. Ярославль, 1979. - 79 с.
112. Мелерович А. М. Типы зависимости между компонентами значения и формы фразеологических единиц //Образование и функционирование фразеологических единиц. Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та,1981.-С. 125-134.
113. Мелерович А. М. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Ав-тореф. дис. .д-ра. филол. наук. Ленинград., 1982. - 40 с.
114. Мелерович А. М. О принципах семантического анализа фразеологических единиц //Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев: Штиица, 1982. - С. 180-184.
115. Михальская А. К. Фразеологизмы со значением содействия (противодействия) в современном русском языке. Опыт системного анализа : Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1982. - 16 с.
116. Мокиенко В. М. В глубь поговорки. Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений . М.: Просвещение, 1975. - 174 с.
117. Мокиенко В. М. Фразеологические параллели и фразеологические изоглоссы в славянских диалектах //Вопросы фразеологии. Самарканд, 1975. - Вып. 9. - С. 122-132.
118. Мокиенко В. М. Противоречивая фразеология и ее динамика : Автореф. дис. .д-ра. филол. наук. Ленинград., 1976. - 32 с.
119. Мокиенко В. М. Затемнение образности и фразеологические модели //Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977. - ТГТШ. - С. 51-60.
120. Мокиенко В. М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов //Словари и лингвострановедение . М.: Русский язык,1982.-С. 108-121.
121. Мокиенко В. М. параметры русской идиоматики // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка.: Материалы к методической школе-семинару. М., 1988. - С. 16-18.
122. Мокиенко В. М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии . Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 278 с.
123. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. 2-е изд., испр. и доп.- М.: Высшая школа, 1989. 286 с.
124. Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии . М.: Высшая школа, 1990. - 159 с.
125. Мокиенко В. М. Субстандартная фразеология русского языка и некоторые проблемы ее лингвистического изучения //Динамика русского слова. Санкт-Петербург, 1994. - С. 154-173.
126. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-283 с.
127. Никитин М. В. Основы лингвистических теорий значений . М.: Высшая школа, 1988. - 166 с.
128. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке: семантический анализ противоположности в лексике . М.: Изд-во МГУ, 1973. - 290 с.
129. Новиков Л. А. Семантика русского языка . М.: Высшая школа, 1982. - 270 с.
130. Носенко Э. Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев: Вища школа, 1981. -192 с.
131. Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии . Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 160 с.
132. Осипов Ю. М. Об уточнении понятия "эмоциональность" как лингвистического термина //Ученые зап. МГГТИ им. В. И. Ленина. М. , 1970.-№422. -С. 116-128.
133. Павлова Н. М. Эмоциональное значение в лексикографическом отражении: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1971. - 268 с.
134. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка . М.: Наука, 1984. - 222 с.
135. Пиотровская Л. А. Эмоциональные междометия как средство выражения субъективной модальности //Модальность в ее связях с другими категориями. Новосибирск, 1992. - С. 130-138.
136. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1976. - 200 с.
137. Потебня А. А. Слово и миф . М.: Правда, 1989. - 622 с.
138. Проблемы теории грамматического залога . Л.: Наука, 1978. - 287 с.
139. Райхштейн А. Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов //Словари и лингвострановедение . М.: Русский язык, 1982.-С. 142-153.
140. Реформатский А. А. Введение в языковедение. 4-е изд. , испр. и доп. -. - М.: Просвещение, 1967. - 160 с.
141. Рогожникова Р. П. Варианты слов в русском языке . М.: Просвещение, 1966. - 160 с.
142. Русская грамматика: в 2 т/Под ред. Шведовой Н. Ю. М.: Наука, 1980.-Т. 1.-783 е., Т.2.-709.
143. Савченко А. Н. Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та, 1978. 128 с.
144. Семенова Н. А. Параметризация глагольных фразеологических единиц в современном русском языке : Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М. ,1990.-22 с.
145. Сидоренко М. И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. JL: Изд-во гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1982. - 107 с.
146. Симонов В. В. Что такое эмоция? М.: Наука, 1966. - 93 с.
147. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. /Под ред. Новикова Л. А. М.: Русский язык, 1987. - 160 с.
148. Солнцев В. Р. Вариантность как общее свойство языковой системы //Вопросы языкознания, 1984. № 2. - С. 31-42.
149. Солодуб Ю. П. Предикативно-именные фразеологические обороты со значением качественной оценки лица в современном русском языке : Дис. канд. филол. наук. М., 1973. - 181 с.
150. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики . -М.: Наука, 1975.-311 с.
151. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.- 360 с.
152. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи . Воронеж.: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.
153. Тагиев М. Т. Окружение как дифференциальный признак фразеологической единицы /Филологические науки. 1966. - № 4. - С. 66-74.
154. Тагиев М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка.- Баку: Маараф, 1966. 251 с.
155. Телия В. Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемость //Аспекты семантических исследований . М.: Наука, 1980. - С. 250-319.
156. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке . М.: Наука, 1981. - 269 с.
157. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц . М.: АН СССР Ин-т языкознания-Наука, 1986. - 141 с.
158. Телия В. Н. Природа и сущность знаковой функции идиом //Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка.: Материалы к методической школе-семинару. М., 1988. - С. 11-16.
159. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты . М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
160. J 169. Тихомиров О. К. , Васильев И. А. Эмоции и мышление . М.: Изд-во МГУ, 1980. - 153 с.
161. Узнадзе Д. Н. Психологические исследования . М.: Наука, 1966. -449 с.
162. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы . М.: Изд-во АН СССР, 1962.-285 с.
163. Уфимцева А. А. Некоторые вопросы синонимии //Лексическая синонимия . М.: Наука, 1967. - С. 26-38.
164. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка . -М.: Наука, 1968. 272 с.
165. Уфимцева А. А. Проблемы системной организации лексики : Авто-реф. дис. .д-ра. филол. наук. М., 1970. - 30 с.
166. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков . М.: Наука, 1974. - 205 с.
167. Уфимцева А. А. К вопросу о так называемом дефиниционном методе описания лексического значения слова //Слово в грамматике и словаре. -1984. С. 131-141.
168. Уфимцева А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики . М.: Наука, 1986. - 239 с.
169. Федоров А. И. Семантическая основа образных средств языка . Новосибирск.: Наука, 1969. - 92 с.
170. Федоров А. И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XX веков. - Новосибирск.: Наука, 1973. - 171 с.
171. Федоров А. И. Образная речь. Новосибирск.: Наука, 1985. - 120 с.
172. Федосов И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та, 1977.-211 с.
173. Харченко В. К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова //Русский язык в школе, 1976. -№3,- С. 66-71.
174. Чепасова А. М. Степени устойчивости грамматических факторов во фразеологических единицах //Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. - Часть 1. - С. 253-258.
175. Чепасова А. М. Сочетаемость и категория рода фразеологизма //Фразеология. Челябинск: Челябинский госпед. ин-т, 1973. - С. 101113.
176. Чепасова А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск: Челябинский госпед. ин-т, 1974. - 101 с.
177. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Учебное пособие к спецкурсу. Челябинск: Челябинский пед. ин-т, 1983.-93 с.
178. Черданцева Т. 3. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии . М.: Международные отношения, 1977. - 167 с.
179. Черданцева Т. 3. Метафора и символ во фразеологических единицах //Метафора в языке и тексте. /Под ред. Телия В. Н. М.: Наука, 1988. -С. 78-92.
180. V190. Черданцева Т. 3. Идиоматика и культура: Постановка вопроса //Вопросы языкознания, 1996. № 1. - С. 58-70.
181. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка . М.: Высшая школа, 1963. - 156 с.
182. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.
183. Шаховский В. И. Проблема разграничения экспрессивности и эмо-тивности как семантической категории лингвостилистики. Рязань, 1975.-Вып. 2.-С. 3-25.
184. Шаховский В. И. К вопросу о семантической интерпретации эмоциональности //Исследования по романо-германскому языкознанию. -Волгоград, 1977. Вып. 7. - С. 152-167.
185. Шаховский В. И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи //Вопросы языкознания, 1984. № 6. - С. 97-103.
186. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка . Воронеж.: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - 190 с.
187. Шаховский В. И. Отражение эмоций в семантике слова //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1987. - Т. 46. - № 3. - С. 237-242.
188. Шаховский В. И. Парадигмы эмотивности //Языковые парадигмы и их функционирование /Сборник научных трудов. Волгоград.: Перемена, 1992.-С. 3-15.
189. Шаховский В. И. Типы значений эмотивной лексики //Вопросы языкознания, 1994. № 1. - С. 20-25.
190. Шаховский В. И. Языковая личность в лингвистике //Языковая личность и семантика. Тезисы докладов научной конференции 28-30 сент. 1994 г. Волгоград.: Перемена, 1994. - С. 130-131.
191. Шварцкопф Б. С. Единица фразеологического состава языка и норма //Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. - С. 153-177.
192. Шингаров Г. X. Эмоции и чувства как формы отражения действительности . М.: Наука, 1971. - 223 с.
193. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка . М.: Просвещение, 1964. - 243 с.
194. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики . М.: Наука, 1973. - 279 с.
195. Шмелев Д. Н. Русский язык в его фукциональных разновидностях. (К постановке проблемы). М.: Наука, 1977. - 168 с.
196. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика . М.: Просвещение, 1977. - 336 с.
197. Шрамм А. Н. Мотивированность переносных значений многоязычного прилагательного //Проблемы мотивированности языкового знака. -Калининград: Изд-во Калининградского ун-та, 1976. С. 153-160.
198. Шрамм А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных . -Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 132 с.
199. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании //Языковая система и речевая деятельность. . - Л.: Высшая школа, Л.: Наука, 1974. - С. 24-39.
200. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике . М.: Наука, 1974. - 254 с.
201. Эмирова А. М. Семантические основы фразеологической идиома-тичности //Вопросы фразеологии. Труды СамГУ, новая серия. - 1971. -Вып. 217. - С. 45-49.
202. Эмирова А. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Самарк. гос. ун-т им. А. Навои. Ташкент, 1988. - 90 с.
203. Языковая номинация: Общие вопросы /Под ред. Серебренникова Б.А., Уфимцевой А. А. М.: Наука, 1977. - 360 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.