Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор наук Шимко Елена Алексеевна

  • Шимко Елена Алексеевна
  • доктор наукдоктор наук
  • 2019, ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 716
Шимко Елена Алексеевна. Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков: дис. доктор наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет. 2019. 716 с.

Оглавление диссертации доктор наук Шимко Елена Алексеевна

Введение

Глава 1. Теоретико-методологическое обоснование к изучению концепции семьи как культурной ценности с учетом этнолингвистического подхода

1.1. Категория ценности

1.2. Концепция семьи как культурная ценность

1.3. Этнолингвистический подход при сопоставительном изучении лексико-фразеологических систем

1.4. Ход и методика этнолингвистического исследования концепта «Семейные отношения» как ценностной номинации немецкого и

русского языков

Выводы по Главе

Глава 2. Лексико-семантические поля ядерных лексем, отражающих концепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках

2.1. Теоретическое рассмотрение статуса концепта в современной лингвистике

2.2. Лексико-семантическое поле как возможная реализация концептов

2.3. Этнолингвистический анализ номинаций, выражающих «Семейные отношения» в немецком и русском языках

2.3.1. Общая характеристика понятия «Семейные отношения»

2.3.2. Этнолингвистическая характеристика кровного близкого родства по мужской линии

2.3.3. Этнолингвистическая характеристика кровного близкого родства по женской линии

2.3.4. Этнолингвистическая характеристика кровного дальнего родства по женской и мужской линиям в немецком и русском языках

2.3.5. Этнолингвистическая характеристика последующего родства в немецком и русском языках

2.3.6. Этнолингвистическая характеристика свойственного родства со стороны мужа, жены

2.3.7. Этнолингвистическая характеристика терминов «свойства», породнивших через брак родственников

2.3.8. Этнолингвистическая характеристика терминов, примыкающих

к названиям свойства

2.3.9. Этнолингвистическая характеристика наименований родства по

линии последующего брака

Выводы по Главе

Глава 3. Сравнительный анализ состава фразеосистем немецкого и русского языков, репрезентирующих «Семейные отношения» с

позиций этнолингвистики

3.1. Сравнительная характеристика немецких и русских фразеологических единиц, отражающих «Семейные отношения» с позиций этнолингвистики

3.1.1. Представленность «Семейных отношений по мужской линии»

во фразеологических картинах мира сопоставляемых языков

3.1.2. Представленность «Семейных отношений по женской линии» во фразеологических картинах мира сопоставляемых языков

3.1.3. Представленность «Семейных отношений дальнейшего кровного родства» во фразеологических картинах мира

сопоставляемых языков

Выводы по Главе

Глава 4. Сравнительное описание немецких и русских паремий,

выражающих «Семейные отношения» в аспекте этнолингвистики

4.1. Репрезентация «Семейных отношений свойственного родства со стороны мужа»

4.2. Репрезентация «Семейных отношений свойственного родства со стороны жены»

4.3. Репрезентация «Семейных отношений «свойства», породнивших через брак родственников»

4.4. Репрезентация «Семейных отношений, отображающих наименования «свойства»»

4.5. Репрезентация «Семейных отношений на основе родства по линии

последующего брака»

Выводы по Главе

Заключение

Список литературы

Приложение А

Приложение Б

Приложение В

Приложение Г

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков»

Введение

Настоящая диссертационная работа посвящена сопоставительному изучению экспликации культурных ценностей в лексико-фразеологических системах немецкого и русского языков в этнолингвистическом аспекте.

В качестве значимой ценности выделяется семья, семейные отношения. Выбор данной ценностной составляющей не случаен, так как семья является общечеловеческой категорией, отражающей духовные, нравственные принципы общества.

Степень научной разработанности проблемы. Проблема определения семьи как ценности до настоящего времени решалась в рамках философии и социологии, в частности в работах следующих направлений: историко-философского - Л.Г. Морган, И. Бахофен, Дж. Леббок, Дж.Ф. Мак-Леннан [Бахофен, 2018; Леббок, 2010; Морган, 1935;], философско-аксиологического - Платон, Аристотель, Т. Кампанелла, Ф. Бэкон, Ж.Ж. Руссо, Г.Ф. Гегель, И. Кант, К. Маркс, Ф. Энгельс, Д. Юм [Аристотель, 1983; Бэкон, 1978; Гегель, 1971; Кампанелла, 2001; Кант, 1994; Маркс, 1954; Платон, 1999; Руссо, 1981; Энгельс, 1979; Юм, 1965], социально-философского - Э. Гидденс, П.А. Сорокин, Э. Тоффлер, [Гидденс, 2004; Сорокин, 1994; Тоффлер, 1999], социально-психологического -Ф. Знанецкий, Ч. Кули, Ж. Пиаже [Знанецкий, 1994; Кули, 2000; Пиаже, 2006; Фрейд, 1990], демографического - А.И. Антонов, В.А. Борисов,

A.Г. Вишневский, В.В. Елизаров, В.М. Медков [Антонов, 2000; Борисов, 2001; Вишневский, 2005; Елизаров, 2003; Медков, 2002], историко-этнографического - М. Блок, А. Карлсон, Э.Б. Тайлор [Блок, 2003; Карлсон, 2003; Тайлор, 1989], религиозного - Н.А. Бердяев, И.А. Ильин, В.В. Розанов,

B.С. Соловьев, П.А Флоренский [Бердяев, 2004; Ильин, 1993; Розанов, 1991; Соловьев, 1988; Флоренский, 1992], культурно-исторического -Ф.У. Алекперли, Н.В. Будур, Л.С. Васильев, И.В. Власова, С.И. Голод,

5

П.С. Гуревич, В.Ю. Лещенко, А.С. Сказко [Алекперли, 2001; Будур, 2002; Васильев, 2001; Власова, 1997; Голод, 2006; Гуревич, 1999; Лещенко, 2004; Сказко, 2005]. Однако до сих пор убедительного объяснения национально -культурной ценности этого феномена с сопоставительных лингвистических позиций предложено не было, не найдено того поворота, который объяснял бы языковую стихию в ее ментальном замысле.

Диссертационное исследование основано на традициях антропоцентрической парадигмы, сложившейся на протяжении последних десятилетий в условиях, когда в лингвистике появилась необходимость комплексного изучения языковых, культурных, социологических, психологических процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Ряд отечественных и зарубежных лингвистов, таких как: [Апресян, 1995; Бабаева, 2004; Барт, 1989; Бенвенист, 2010; Вежбицкая, 1993; Верещагин, 2002; Винокур, 2007; Воробьев, 1994; Вундт, 2001; Демьянков, 2002; Добровольский, 1993; Залевская, 1999; Караулов, 2005; Костомаров, 1994; Красных, 2001; Лихачев, 1997; Лотман, 1999; Малиновский,1999; Маслова, 2005; Мелерович, 1999; Мокиенко, 1989; Ольшанский, 2000; Пауль, 1995; Постовалова, 1999; Потебня, 1999; Райхштейн, 1982; Степанов, 2002; Телия, 1995; Топоров, 1995; Трубачев, 1993; Успенский, 1995; Чалкова, 1999; Шпет, 2003; Штейнталь, 1964; Шухардт, 1950; Brugman, 1988; Buhofer, 2007; Haecki-Buhofer, 1988- 1989; Schemann, 1981; Schwarz-Friesel, 2004] посвятили свои научные изыскания изучению различных лингвистических явлений в аспекте данного подхода. В секторе психолингвистики и теории межкультурной коммуникации Института языкознания РАН в рамках программы «Сопоставительное исследование национального языкового сознания славян» были проведены массовые ассоциативные эксперименты с носителями белорусского, болгарского, русского и украинского языков, в частности направленные на сравнительное описание языкового сознания носителей русского языка с языковым сознанием англичан, испанцев, немцев, хакасов, бурятов,

вьетнамцев, казахов [Нещименко, 2002; Славянский ассоциативный словарь, 2004; Славянский альманах, 2018]. В результате контаминации теоретических разработок и эмпирических данных, выявленных в рамках обозначенных направлений, произошло формирование новой междисциплинарной области гуманитарного знания - этнолингвистики.

Этнолингвистический подход в сопоставительном языкознании основывается на том, что исследование языковой системы как надличностного института и исследование общественных норм, зафиксированных в виде устойчивых с семантической или формальной точки зрения языковых конструкций, дополняется изучением речевого узуса, духовных ценностей сопоставляемых картин мира.

У каждого индивида, в отдельности, и каждого этноса, в целом, создается своя собственная языковая картина мира, характерная для конкретной исторической эпохи. Она меняется, так как представляет собой живое образование. Языковая картина мира подчеркивает этноспецифические черты народа, эксплицирует национальные особенности, указывает на определенные ценностные ориентиры, отражает национальное видение и понимание мира, - все это образует круг вопросов, требующих всестороннего осмысления.

Актуальность проведенного исследования определяется направленностью работы, ее проблематикой, самой необходимостью изучения национально-культурной специфики лексико-фразеологической экспликации семейных отношений в родственных языках в рамках лингвистического и культурологическогого аспектов. Предпринятое исследование раскрывает сам процесс того, как культурный смысл влияет на формирование семантики лексических и фразеологических единиц, каким образом проявляется культурный контраст в значениях немецких и русских лексем, фразеологических единиц и паремий.

Объектом исследования служат лексемы, фразеологические единицы и паремии, обозначающие семейные отношения кровного и свойственного (брачного) родства в немецком и русском языках.

Предметной областью исследования являются универсальные, специфические, а также этимологический, морфологический, семантический, культурологический аспекты наименования родства в сопоставляемых языках.

Выдвигаемая гипотеза заключается в следующем: специфичность семейных отношений представляет собой сложное явление, выступающее в виде культурных знаков, символов, имеющих эксплицитные и имплицитные возможности выражения, а при этнолингвистическом подходе в рамках сравнительно-сопоставительного анализа немецкой и русской картин мира проявляющее частичное тождество и множественные отличия.

Целью предлагаемой работы является выявление характера интегративных и национально-специфических черт семейных отношений на лексическом и фразеологическом уровнях в плане сопоставления лексем, фразеологических единиц, паремий двух родственных языков: немецкого и русского в отношении зависимости от степени их этнокультурной соотнесенности.

Для достижения указанной цели решаются следующие задачи, являющиеся одновременно этапами анализа:

1. Осветить лингвофилософское толкование семьи как ценностной категории.

2. Выявить состав базовых лексем, раскрывающих лексико-семантическую основу выражения семейных отношений в немецком и русском языках.

3. Сравнить семантическое наполнение лексических единиц, представляющих семейные отношения в немецком и русском языках, на основании данных этимологических, толковых и двуязычных словарей, выделив их общие и специфические значения.

4. Разработать этнолингвистическую модель анализа немецких и русских фразеологических единиц и паремий, отражающих семейные отношения, и описать метод их этнокультурной интерпретации.

5. Классифицировать в виде структурно-смысловых блоков на базе немецких и русских фразеологических словарей существующие фразеологические единицы и паремии, иллюстрирующие семейные отношения.

6. Описать механизм интерпретации фразеологических единиц и паремий через соотнесение с этнокультурой.

7. Выяснить национальное своеобразие семейных отношений в сопоставляемых картинах мира установленных блоков немецких и русских фразеологических единиц и паремий.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что:

- впервые осуществляется анализ культурных ценностей, представляющих семейные отношения в немецком и русском языках, в парадигме этнолингвистики для установления экстралингвистическими средствами возможностей их существования и развития в сопоставительном аспекте в немецкой и русской картинах мира;

- впервые разработан и реализован метод культурного контраста, основанный на описании базовых лексем и слов-компонентов, семантизирующих семейные отношения и имеющих лингвистическое выражение в составе фразеологических единиц и паремий, и установлении этнокультурного своеобразия сопоставляемых языков в ходе этнолингвистического комментария, что способствует созданию классификационной основы для эффективных межъязыковых сопоставлений как нового направления в рамках сопоставительной лингвистики;

- впервые предлагается этнолингвистическая модель анализа немецких и русских фразеологических единиц и паремий, выражающих семейные отношения, сущность которой заключается в том, что сравнение лексических

и фразеологических единиц осуществляется с привлечением данных этнокультурного комментария;

- впервые обосновывается зависимость семантического наполнения лексических и фразеологических единиц от культурной обусловленности в рамках сопоставления немецкого и русского языков;

- результаты исследования могут рассматриваться как новое направление в лингвистике: вербализация этнокультурных феноменов лексико-фразеологическими средствами различных языков.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании этнолингвистического подхода к сопоставлению лексико-фразеологических систем немецкого и русского языка на основе раскрытия семантического содержания номинации «Семейные отношения»; в создании этнолингвистического комментария для анализа языковой и культурной семантики фразеологических единиц и паремий; в определении национально-специфических возможностей языковых картин мира.

Полученные в ходе исследования данные определяют практическую ценность работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования могут быть использованы в курсах лекций и семинарских занятий по лексикологии немецкого и русского языков, сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию, спецкурсах по терминологической проблематике, по фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. Разработка этнолингвистического комментария фразеологических единиц имеет особое значение для развития фразеографии, составления одноязычных и двуязычных идеографических словарей, создания словарей этнокультурного типа, а также в практике перевода.

Материалом для диссертационной работы, на основании которого осуществлялось комплексное исследование, являются данные этимологических [Маковский, 2004, 630 с.; Фасмер,. 2004, Т. 1, 588 с., 2009, Т. 2, 671 с., 2007, Т. 3, 830 с., 2009, Т. 4, 860 с.; Черных, 1993, 1183 с.;

10

Шанский, 1971, 542 с.; Duden, 2007, 860 S.; Kluge, 1934, 1326 S.], толковых [Даль, 2001, Т.1, 1158 с., Т.2, 1280 с., Т.3. 928 с., Т.4. 1152 с.; Ефремова, 2000, 1209 с.; Ожегов, 2007, 976 с.; Ушаков, 1996, 2808 с.; Duden, 2011, 2112 S.], фразеологических [Ашукин, 1966. 824 с.; Байромова, 2011, 359 с.; Бинович, 1975, 650 с.; Бирих, 2007, 926 с.; Войнова, 2001, 510 с.; Даль, 1957. 990 с.; Жуков, 2007, 603 с.; Курилова, 2009, 778 с.; Легостаев, 2003, 448 с.; Максимов, 1955, 448 с.; Мальцева, 2003, 506 с.; Мальцева, 2002, 350 с.; Мальцева, 2001, 853 с.; Мокиенко, 2008, 783 с.; Молотков, 2001, 510 с.; Серов, 2003, 831 с.; Снегирев, 1996, 624 с.; Снегирев, 1999, 621 с.; Соболев, 1983, 303 с.; Федоров, 2008, 828 с.; Фелицина, 1990, 220 с.; Шекасюк, 2010, 864 с.; Beyer, 1987, 712 S.; Borchardt, 1925, 518 S.; Duden, 1985, Bd. 10, 797 S.; Duden, 1992, Bd. 11, 864 S.; Duden, 2002, 835 S.; Friedrich, 1976, 824 S.; Graf, 1958, 297 S.; Graf, 1969, 221 S.; Hillebrand, 1858, 247 S.; Röhrich, 1991/92, 428 S.; Schemann, 1993, 1037 S.; Schulz, 1962, 253 S.], разговорных [Девкин, 1994, 1785 с.; Görner, 1982, 262 S.; Hessky, 1997, 328 S.; Müller, 1994, 781 S.;], двуязычных словарей [Добровольский, 1997, 202 с.; Немецко-русский словарь, 2006, 167 с.; Немецко-русский словарь, 2004, 832 с.; Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь, 2000, 808 с.; Русско-немецкий словарь, 1983, 834 с.; Braun, 1958, 231 S.; Paffen, 1988, Bd. 1: A - L. 847 S., Bd. 2: M - Z. 853 S.; Petermann, 1999, 946 S.] немецкого и русского языков, Интернет-ресурсов. Общее количество проанализированных языковых примеров составляет 4949 (на материале немецкого языка - 2438 единиц, на материале русского языка - 2511 единиц).

Теоретической базой данного исследования послужили фундаментальные положения

- о взаимосвязи языка и культуры, представленные в трудах: [Арутюнов, 2004; Балли, 2003; Бартминьский, 2004, 2005; Березович, 2007; Вежбицкая, 2001а; Вежбицкая, 20016; Вежбицкая, 1996; Герд, 2001; Гринберг, 2004; Гумбольдт, 1985; Иванов, 1988; Кабакова, 1993; Маслова,

2004; Лотман, 1994; Потебня, 1989; Степанов, 1995; Тарасов, 2000; Толстой, 1982, 1983, 1995; Толстая, 1995, 2010, Шпет, 1989];

- о накопительной функции языковых единиц (лексических и фразеологических): [Арутюнова, 1993; Болдырев, 2000; Воркачев, 2001; Карасик, 1996, 2001; Маслова, 2005; Степанов, 1997];

- по теории общей фразеологии, так и фразеологии отдельных языков: [Авалиани, 1971; Амосова, 1963; Архангельский, 1964; Бабкин, 1970; Баранов, 2009; Виноградов, 1977; Гвоздарев, 1973; Городникова, 2006; Гусева, 2003, 2004, 2005, 2006а, 20066, 2007, 2008а, 20086, 2012; Добровольский, 1985, 1990, 1996; Жуков, 2006; Ковшова, 2016; Копыленко, 1989; Кунин, 1996; Ларин, 1956; Мальцева, 1990; Мокиенко, 1989; Молотков, 1977; Мелерович, 2001; Ольшанский, 2000, 2007; Пономарева, 2002; Ройзензон, 1977; Солодуб, 1990; Телия, 2004; Чернышева, 1970; Шанский, 2002, Burger, 1973, 1981, 1987, 1992; . Fleischer, 1997; Schippan, 2002];

- по проблемам изучения сопоставления языков: [Аммер, 2005; Апресян, 1963, 1995, 1999; Арутюнова, 1980; Варфоломеева, 2001; Гак, 1977, 1998, 2000; Демидкина, 2005, 2006; Дмитриева, 1997; Епифанцева, 1999; Зусман, 2003; Иванова, 2003; Нелюбин, 2007; Ощепкова, 1989, 1995; Попова, 2005; Райхштейн, 1980, 2004; Свиридова, 2017; Фомина, 2004а, 2004б, 2009; Чалкова, 1999, 2006; Шарина, 2004; Crome, 1973; Eckert, 1975; Eichler, 1974; Filipec, 1971, 1976; Foldes, 1976, 1985, 1992, 2007; Helbig, 1976; Korhonen, 1992, 2007; Wandruszka, 1969].

Поставленные в работе цель и задачи определили необходимость использования комплексной методики исследования. Методологической основой работы является выработанный в процессе исследования метод культурного контраста, который дает возможность раскрыть национальное своеобразие немецкой и русской языковых картин мира на основе этнолингвистического комментария. В рамках данного метода выделяются два уровня анализа: базовый, предполагающий сравнительно-сопоставительное изучение базовых лексем и слов-компонентов в немецком

и русском языках и соотнесение данных языковых единиц с культурной обусловленностью; этнокультурный, направленный на выявление тождества и различия между соотносимыми единицами на этнокультурном уровне и обозначение специфики понимания миропорядка, образующей национально-специфическую модель. Для полноты сопоставительного описания лексико-фразеологической экспликации семейных отношений также применялись: метод дефиниционного анализа, который заключался в изучении и оценке словарных дефиниций по толковым словарям; метод интроспекции, основанный на личном опыте исследователя; метод сопоставления, который использовался для описания сходства и различий в мировидении немцев и русских; описательный, включающий в себя наблюдения и классификацию исследуемого материала; метод компонентного анализа значений отдельных лексико-семантических вариантов в составе кровного и свойственного родства. Для выявления этимологии лексических единиц использовался сравнительно-исторический метод. Кроме того, для проведения кросскультурных сопоставлений, репрезентативной выборки и оценок привлекалась методика структурного анализа и сравнительного (компаративного) анализа материала. Каждый метод исследования имеет свою область, свой предмет, но вместе они способствуют интеграции результатов, сопоставлению полученных выводов, их логической последовательности, системе, взаимоисключаемости.

Апробация результатов исследования. Материалы диссертации отражены в 46 публикациях общим объемом 60 п.л., включая одну монографию (14,8 п.л.), 45 статей (45,2 п.л.), в том числе 15 статей - в научных изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования науки России, 4 статьи - в научно-теоретических и прикладных журналах. Результаты проведенного исследования докладывались на следующих Международных, Всероссийских и межвузовских научно-практических конференциях (всего участий: 25): «Литература и культура в контексте Христианства. Образы, символы, лики России» - (г. Ульяновск, 22-25

13

сентября 2008 г.); «Проблемы прикладной лингвистики» - (г. Пенза, декабрь 2009 г.); «Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты» - (г. Сочи сентябрь 2009 г.); «Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики - (г. Екатеринбург, 4-5 февраля 2011 г.); «Молодежь и наука: реальность и будущее» - (г. Невинномысск, март

2011 г.); «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы» - (г. Волгоград, 15 апреля 2011 г.); «Проблемы языка и культуры в гуманитарном образовании» - (г. Кемерово, 27-28 октября 2011 г.); «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук» - (г. Москва, 21-22 декабря 2012 г.); «Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты» - (г. Казань, 1 ноября

2012 г.); «Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки» - (г. Волгоград 15 ноября 2011 г. - 15 января 2012 г.); «Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития» - (г. Москва 1 ноября 2012 г.); «Бъдещето въпроси от света на науката - 2012» -(г. София 17-25 декември 2012 г.); «Слово. Предложение. Текст: анализ языковой культуры» - (г. Краснодар 15 ноября 2012 г.); «Современная филология: теория и практика» - (г. Москва 25-26 декабря 2012 г.); «Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи»

- (г. Москва 7 ноября 2012 г.); «Проблемы языка и культуры: поликультурализм и мультилингвальность» - (г. Кемерово, 10-11 октября

2013 г.); «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» - (г. Прага -5-26 марта 2013 г.); «Язык и культура» -(г. Новосибирск 21 февраля 2013 г.); «Вопросы теории и практики перевода»

- (г. Пенза апрель 2013 г.); «Moderm vymozenosti vëdy - 2013» - (г. Praha 27 Ьёт - 05 и^га), «Современная филология (II)» - (г. Уфа январь 2013 г.); «Язык в меняющемся мире» - (г. Киров февраль 2013 г.); «Современные тенденции развития науки и технологий» - (г. Белгород 31 января 2016 г.); «Актуальные вопросы общественных наук» - (г. Москва 4 февраля 2016 г.);

14

«Наука сегодня: вызовы и решения» - (г. Вологда 27 января 2016 г.); «Проблемы преподавания и исследования иностранных языков в поликультурном пространстве» - (г. Краснодар 15 - 18 мая 2019 г.).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Семья - общечеловеческая ценность, являющаяся не только социальным институтом, но и носителем культурных образцов, относится к разряду семантических категорий, так как обладает универсальным характером и может служить основой для сопоставления языков.

2. В немецкой и русской языковых картинах мира основу структуры семейных отношений составляет близкое родство и родство по браку, представленную базовыми словосочетаниями «die nahe Verwadtschaft» и «кровное родство», «die Ehe» и «брак».

3. При этнолингвистическом сопоставлении лексем, представляющих концепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках, наблюдается их специфическое семантическое наполнение.

4. Разработанная методология сопоставительного анализа лексико-фразеологической экспликации семейных отношений, заключающаяся в обязательном применении этнолингвистического комментария, открывает новые возможности анализа немецкой и русской лингвокультур.

5. Семантическое рассмотрение базовых лексем и слов-компонентов в составе фразеологических единиц и паремий немыслимо без предварительного или сопутствующего этнокультурного осмысления фактов в рамках культурно-исторического контекста этноса.

6. Представление немецких и русских фразеологических единиц, эксплицирующих семейные отношения кровного близкого родства возможно тремя структурно-смысловыми блоками: «Семейные отношения по мужской линии», «Семейные отношения по женской линии», «Семейные отношения дальнейшего кровного родства».

7. При сопоставительном анализе фразеологических единиц, выражающих семейные отношения близкого кровного родства, в концепции этнолингвистического подхода прослеживается тенденция проявления национально-культурного своеобразия, что способствует формированию ценностной информации о человеке и мире.

8. Тематические группы структурно-смыслового блока «Семейные отношения на основе родства по свойству (браку) с учетом национально-специфических возможностей сопоставляемых картин мира представлены пятью блоками: «Семейные отношения свойственного родства со стороны мужа», «Семейные отношения свойственного родства со стороны жены», «Семейные отношения «свойства», породнившие через брак родственников», «Семейные отношения, отображающие наименования «свойства»», «Семейные отношения на основе родства по линии последующего брака».

9. Специфика паремий, иллюстрирующих семейные отношения на основе родства по свойству, в сопоставляемых языках воплощается в виде образов, символов, стереотипов, обладающих ярко выраженной спецификой.

Структура, содержание и объем диссертационной работы определяются основной целью и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (497 источников на русском языке, 77 - на иностранных языках), списка лексикографических источников (88 единиц) и приложений. Работа содержит 5 рисунков, 66 схем и 17 таблиц (включая представленные в приложениях), наглядно демонстрирующих основные результаты проведенного исследования. В конце каждой главы работы присутствуют выводы.

Во Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы, формируются цель, задачи и методы, определяются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту. Содержится характеристика объекта, предмета исследования, отмечается обзор основных направлений изучения лексико-фразеологической системы немецкого и русского языков, базовых

положений по сопоставительному изучению родственных языков в современной лингвистике. В соответствии со структурой работы излагается ее краткое содержание.

Первая глава диссертации «Теоретико-методологическое обоснование к изучению концепции семьи как культурной ценности с учетом этнолингвистического подхода» посвящена раскрытию понятий «ценность» и «семья». Обосновываются подходы к сопоставлению единиц лексикона, направленные на выявление коллективных, стереотипных представлений немецкой и русской языковых картин мира. Поскольку слово - это не только знак, не только носитель знания, определенной информации, вкладываемой в него извне, но и самостоятельный источник знания и более того -откровения. Освещаются основные принципы сопоставительного исследования фразеосистем рассматриваемых языков; предлагается авторская методика анализа фразеологических единиц и паремий с этнолингвистической позиции.

Вторая глава «Лексико-семантические поля ядерных лексем, отражающих концепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках» объясняет семантический состав слов, составляющих эти поля, и выявляет общие и специфические черты в экспликации семейных отношений, доказывая посредством сопоставительного анализа этнокультурную обусловленность названной ценности в немецком и русском языках. В главе подробно осуществляется сопоставительный анализ базовых лексем исследуемой национально-культурной обусловленности в немецком и русском языках.

В третьей главе «Сравнительный анализ состава фразеосистем немецкого и русского языков, репрезентирующих «Семейные отношения» с позиций этнолингвистики» на основе авторской методики - культурного контраста выделяются структурно-семантические блоки фразеологических единиц, характеризующие семейные отношения кровного близкого родства, и входящие в них тематические группы. Проводится собственно

сопоставительное этнолингвистическое исследование фразеологических единиц, обосновываются принципы этнолингвистического комментария, устанавливается этнокультурное своеобразие сопоставляемых картин мира.

В четвертой главе «Сравнительное описание немецких и русских паремий, выражающих «Семейные отношения» в аспекте этнолингвистики» исследуется национально-культурная функция паремий, представляющих семейные отношения на основе родства по свойству (браку), в немецком и русском языках. В ходе семантического описания паремий выделены тематические группы, позволяющие определить ценностную составляющую, выражающуюся в виде символьной семантики в немецком и русском языках.

В заключении подводятся итоги исследования, излагаются результаты работы.

Библиография включает список теоретических работ на русском и иностранных языках, словарей.

Приложение содержит «Сводный словарь фразеологических единиц и паремий, выражающих национально-культурную представленность семейных отношений в немецком и русском языках», в котором отражены структурно-смысловые блоки фразеологических и паремиологических единиц. В приложении проиллюстрированы таблицы, схемы, систематизирующие тематические группы фразеологических единиц и паремий с учетом универсальных и специфичных признаков в обоих языках.

Глава 1. Теоретико-методологическое обоснование к изучению концепции семьи как культурной ценности с учетом этнолингвистического подхода

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования доктор наук Шимко Елена Алексеевна, 2019 год

Список литературы

1. «Домострой» - великая книга русской души [Электронный ресурс]. URL: http://www.shuya-eparhia.ru/2015/02/17/post (Дата обращения: 19.03.2018).

2. Авалиани Ю.Ю. К семантической связи слов в самостоятельной функции и в составе фразеологических единиц // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. М.: Изд-во МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1971. Ч. 1. С. 15 - 19.

3. Августин Аврелий. О граде Божьем. Харьков: Харвест, 2000. 1296 с.

4. Айрапетян В. Герменевтические подступы к русскому слову. М.: Лабиринт, 1992. 302 с.

5. Алекперли Ф.У. Тысяча и один секрет Востока. Брак и семья. Баку: «Т» ИПЦ, 2001. Том II. Книга VI. 211 с.

6. Алкоголь в Германии [Электронный ресурс]. URL: http://www. tupa-germania.ru (Дата обращения: 19.04.2018).

7. Аль-Дайбани Ареф Али. Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальные способности человека в английском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2003. 199 с.

8. Аммер А.В. «Морально-этические ценности» в афоризмах и пословицах (на материале английского и русского языков). Вербализация фрагмента концептосферы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2005. 211 с.

9. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. 208 с.

10. Андреева В.А. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М.: Астрель, Миф, 2001. 576 с.

11. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 2006. 384

с.

12. Антонов А.И., Сорокин С.А. Судьба семьи в России XXI века. Размышление о семейной политике, о возможностях противодействия упадку семьи и депопуляции. М.: Издательский Дом «Грааль», 2000. 416 с.

13. Апресян Ю.Д. Нетривиальные семантические признаки и правила выбора значений // Восприятие языкового значения: сб. тр. Калининград: изд-во Калинингр. гос. ун-та, 1980. С. 27-49.

14. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Изв. РАН. М.: РАН, 1999. Т. 54. №4. С. 4.

15. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранное: в 2 т. М., 1996. Т. 2. С. 280 - 292.

16. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М.: АН СССР, 1963. С. 102 - 149.

17. Аристотель. Большая этика: соч. в 4-х т. Т. 4. М.: Мысль, 1983. 830

с.

18. Аристотель. Политика: соч. в 4-х т. Т. 4. М.: Мысль, 1983. 380 с.

19. Артамонова А.В. Социально-философский анализ семейных отношений: дис. ... канд. философ. наук. Чебоксары, 2009. 161 с.

20. Арутюнов С.А. Культурная антропология. М.: Весь Мир, 2004. 216

с.

21. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 3 - 6.

22. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 156 -249.

23. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1964. 315 с.

24. Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия. М.: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1990. 763 с.

25. Асланова Л.А. К семантике круга, креста и завитка в орнаменте золотого шитья адыгов // Традиционная культура. М.: Государственный республиканский центр русского фольклора. № 3. 2007. С. 120-130.

26. Асоян Ю. Открытие идеи культуры. Опыт русской культурологии середины XIX - начала XX веков. М.: ОГИ, 2001. 342 с.

27. Астахова Э.И. Внутренняя форма идиом и ее функции // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. С. 146151.

28. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: В 3-х т. Т. 3. М.: Индрик, 1994. 847 с.

29. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Едиториал УРСС, 2004. 296 с.

30. Ахметсагирова Л.И. Языковая картина мира сквозь призму фразеологии военной сферы: на материале русского и немецкого языков: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2010. 197 с.

31. Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: автореф. дис. ... док. филол. наук. Волгоград, 2004. 40 с.

32. Бабаянц В.В. Ценности как объект лингвокультурологической рефлексии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 6 (24): в 2-х ч. Ч.1. С. 32 - 35.

33. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. 264 с.

34. Байбурин А.К. К проблеме стереотипизации поведения: быт, событие, ритуал // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1995. С. 1-3.

35. Байбурин А.К. Ритуал в системе знаковых средств культуры // Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. С. 13-38.

36. Байбурин А.К. Ритуал: старое и новое // Историко-этнографические исследования по фольклору: сб. ст. памяти С.А. Токарева. М.: «Восточная литература» РАН, 1994. С. 35-48.

37. Байбурин А.К., Топорков А.Л. У истоков этикета: Этнографические очерки. Л.: Наука, 1990. 165 с.

38. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: URSS, 2003. 232 с.

39. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.

40. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной лингвистики//Известия РАН. Сер. литературы и языка. 1997. Т. 56. № 1. С. 11 - 21.

41. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Принципы семантического описания фразеологии // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2009. № 6. С. 21 -34.

42. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.

43. Бартминьский Е. Фольклористика, этнонаука, этнолингвистика -ситуация в Польше // Славяноведение. М.: Наука, 2004. № 6. С. 89 - 98.

44. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. 528 с.

45. Батсурэн Рэнчин. Отображение универсальных и этноспецифических черт языковой картины мира во фразеологических фондах английского, русского и монгольского языков: (на материале фразеологизмов-соматизмов и зоонимов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2010. 26 с.

46. Бахофен И.Я. Материнское право. СПб.: Издательский проект «Quadrivium», 2018. 384 с.

47. Безгин В.Б. Крестьянская повседневность (Традиции конца XIX -начала ХХ века). М.: Тамбов, 2004. 129 с.

48. Белова О.В. Бесы, демоны, люцыперы...// Живая старина. М.: Наука, 1997. № 4. С. 8 - 10.

49. Белова О.В. Эротическая символика грибов в народных представлениях славян // Секс и эротика в русской традиционной культуре. М.: Наука, 1996. С. 317 - 322

50. Беляевская Е.Г. Концептуальные основания семантики и «внутренняя форма» языковых единиц // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний: сб. науч. тр. М.-Калуга: ИП Кошелев А.А. (Издательство «Эйдос»), 2007. С. 307 - 315.

51. Бендикс Э. Эмпирическая база семантического описания//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С. 75 - 107.

52. Бенедикт Р. Хризантема и меч. М.: РОССПЭН, 2004. 225 с.

53. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. М.: Медиум, 1995. 323 с.

54. Бердяев Н.А. Смысл творчества: Опыт оправдания человека. М.: ООО «Издательство АСТ»; Харьков: «Фолио», 2004. 416 с.

55. Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Феникс: ХДС-пресс, 1991. 81 с.

56. Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М.: Индрик, 2007. 600 с.

57. Блок М. Феодальное общество / пер. с фр. М.Ю. Кожевниковой. М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003. 503 с.

58. Боас Ф. Ум первобытного человека. М.; Л.: Государственное издательство, 1926. 154 с.

59. Бобрышева Л.К. Фразеологизмы как национально-культурная экзистенциональная картина мира (на материале русского и адыгейского языков): дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2009. 154 с.

60. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000.

123 с.

61. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. 123 с.

612

62. Болотова С.Р. Динамика ценности семьи в сознании студенческой молодежи. дис. .канд. соц. наук. Хабаровск, 2005. 180 с.

63. Борисов В.А. Демография. М.: Издательский дом NOTABENE, 2001. 272 с.

64. Борхес Х.Л. Бестиарий: Книга вымышленных существ. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. 368 с.

65. Брагина Н.Г. Память в языке и культуре. М.: Языки славянских культур, 2007. 520 с.

66. Бриллиантов А.И. Влияние восточного богословия на западное в произведениях Иоанна Скота Эригены. СПб.: Мартис, 1998. 446 с.

67. Брудершафт [Электронный ресурс]. URL: http://www.ru.wikipedia. org/wiki/Брудершафт (дата обращения: 21.01.2015).

68. Будде Е. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. Варшава: в тип. Марии Земкевич, 1892. 192 с.

69. Будур Н.В. Православный брак. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 160 с.

70. Бурячок А.А. Названия родства и свойства в украинском языке: автореф. дис. ... канд.филол. наук. Киев, 1954. 20 с.

71. Буякова Е.В. Теоретические аспекты исследования ценностей // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016. Т. 15. С. 231 -235. - URL: http: // e-concept.ru/2016/86947.htm.

72. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. Краснодар: КубГУ, 2004. 164 с.

73. Бэкон Ф. Опыты, или наставления нравственные и политические: соч. в 2-х т. Т. 2. М.: Мысль, 1978. 575 с.

74. Вайнрих У. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 44-87.

75. Вайсгербер Л. Родной язык как формирование духа. М.: Едиториал УРСС, 1993. 110 с.

76. Валенцова М.М. Народный календарь чехов и словаков. Этнолингвистический аспект. М.: Индрик, 2016. 616 с.

77. Варфоломеева Н.С. Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологической антонимии (на материале английского, китайского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2001. 129 с.

78. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1981. 295 с.

79. Васильев Л.С. История религий Востока. М.: Высшая школа, 2001.

432 с.

80. Ваулина Е.Ю. Метафорическое значение: соотношение семантики и прагматики // Лингвистическая прагматика в словаре: виды реализации и способы описания: сб. статей / под ред. Г.Н. Скляревской. СПб.: ИЛИ РАН,

1997. С. 31-34.

81. Вебер М. Протестантская этика и дух капитализма. М.: Прогресс, 1990. 808 с.

82. Вежбицка А. Семантические примитивы//Семиотика. В 2-х т. Т.1. М.: Благовещенский Гуманитарный колледж им. И.А. Бодуэна де Куртэнэ,

1998. С. 223-250.

83. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001а. 288 с.

84. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. X-XIII. 780с.

85. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001б. 272 с.

86. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.

87. Вежбицкая А.С. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 777 с.

88. Вежбицкая Анна. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культурноспецифических контекстах // «Thesis». Мир человека. Международный альманах. М., 1993. С. 185 - 206.

89. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: Наука, 1982. 536 с.

90. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.

91. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепты логоэпистем. М.: Икар, 2001. 237 с.

92. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Миросознание вне и посредством языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: гипотеза (лого) эпистемы. М.: ИКАР, 2002. 168 с.

93. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Рус. яз., 1983. 210 с.

94. Верещинская Ю.В. Семантика чисел в картинах мира (на материале фразеологизмов с компонентом «числительное» русского и испанского языков) // Актуальные проблемы современной иберо-романтики: тезисы конф. М.: МГУ, 2006. С. 52 - 57.

95. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Радуга, 1983. С. 123-170.

96. Виноградов В.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 118 - 139.

97. Виноградова Л.Н. Материальные и бестелесные формы существования души // Славянские этюды. Сборник к юбилею С.М. Толстой. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1999. С. 141 - 160.

98. Виноградова Л.Н. Мотив вселения злого духа в человека: ментальные и речевые стереотипы в синхронии и диахронии. Материалы к

коллективному исследованию. Тезисы докладов. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1999. С. 26-29.

99. Виноградова Л.Н., Толстая С.М. Из словаря «Славянские древности»: Дверь // Славяноведение. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1997. № 6. С. 3 - 7.

100. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Изд-во ЛКИ/URSS, 2007. 176 с.

101. Вишневский А.Г. Избранные демографические труды в 2 т. Т. 1. М.: Наука, 2005. 368 с.

102. Власова И.В. Брак и семья у русских (XII начало XX века) // Русские. М.: Наука, 1997. 828 с.

103. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. М.: Филологические науки, 2001. № 1. С. 64 - 72.

104. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 285 с.

105. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии. М.: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1994. 75 с.

106. Вундт В. Проблемы психологии народов. СПб и др.: Питер, 2001.

160 с.

107. Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на открытии Международного форума «Многодетная семья и будущее человечества» [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru (Дата обращения: 8.08.2018).

108. Гайдарова З.Т. Антропоцентризм в идиоматической картине мира лезгинского, английского и немецкого языков: дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2010. 171 с.

109. Гак В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмами) // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1997. № 5. С. 3 - 19.

110. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. 300 с.

111. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народов // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. С. 54 - 68.

112. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.

113. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 200 с.

114. Гарванова М.З., Гарванов И.Г. Исследование ценностей в современной психологии // Современная психология: материалы III Международной научной конференции (г. Казань, октябрь 2014 г.). Казань: Бук, 2014. С. 5 - 20.

115. Гартман Н. Эстетика. М.: Иностранная литература, 1958. 692 с.

116. Гартман Н. Этика. СПб.: Владимир Даль, 2002. 708 с.

117. Гатауллина Л.Р. Роль цветообозначений в концептуализации мира: на материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. 259 с.

118. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. 103 с.

119. Гегель Г.Ф. Философская пропедевтика. 1808-1811. Работы разных лет: в 2-х т. Т. 2. М.: Мысль, 1971. 630 с.

120. Гендерные модели мифологических систем Европы и современность [Электронный ресурс]. URL: http://www.avita. mstuca. ru/...article/view File (Дата обращения: 26.01. 2018).

121. Герд А. Введение в этнолингвистику. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.

457 с.

122. Германцы - быт // Народы мира [Электронный ресурс]. URL: http://www.narodworld/germantsy/germantsy-by-t. (Дата обращения: 29.03.2018).

123. Гидденс Э. Социология. М.: Эдиториал УРСС, 1999. 704 с.

124. Гидденс Э. Трансформация интимности. СПб.: Питер, 2004. 208

с.

125. Глушкова А.Е. Роль современной российской семьи в формировании и сохранении социальных ценностей: дис. .канд. философ. наук. Чита, 2011. 149 с.

126. Голод С.И. Современная семья: мачизм, феминизм, трибадизм // Человек. М.: Наука, 2006. № 6. С. 69 - 82.

127. Городникова М.Д. Многоликие эмоции // Актуальные проблемы современной лексикологии, фразеологии и стилистики. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. Лингвистика, вып. 520. М.: Рема, 2006. С. 28 - 39.

128. Григорян А.Г. Смех и слово (Грамматика смеха) // Образ мира в слове и ритуале. Балканские чтения-I. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1992. С. 133-151.

129. Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика. Вводный курс. М.: Едиториал УРСС, 2004. 224 с.

130. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Наука, 1969. 183 с.

131. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 398 с.

132. Гура А.В. Брак и свадьба в славянской народной культуре: Семантика и символика. М.: Индрик, 2012. 936 с.

133. Гура А.В. Заяц // Этнолингвистический словарь славянских древностей: Проект словника. Предварительные материалы. М., 1984. С. 129149.

134. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М.: Индрик, 1997. 912 с.

135. Гуревич П.С. Философия человека / РАН. Ин-т философии. Ч. 1. М., 1999. 221 с.

136. Гусева А.Е. Концепт «Мыслительная деятельность» в лексико-фразеологической системе современного немецкого языка // Актуальные проблемы современной лексикологии, фразеологии и стилистики. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер.: Лингвистика. Вып. 520. М.: Рема, 2006а. С. 39 - 53.

137. Гусева А.Е. Лингвокогнитивное моделирование концептуальной картины немецкой фразеологии // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. Вып. 2(30). М.: МГОУ, 2006. С. 47- 54.

138. Гусева А.Е. Нормативно-стилистическая характеристика фразеологизмов в лексикографическом аспекте (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Тамбовского государственного ун-та им. Г.Р. Державина. Сер.: Гуманитарные науки. Вып. 5(61). Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008а. С. 238 - 246.

139. Гусева А.Е. Основные этапы методики лингвистического моделирования лексико-фразеологического поля // Проблемы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации: межвуз. сб. научн. тр. Вып. V. М.: МГОУ, 2003. С. 20 - 26.

140. Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках. М.: Изд-во МГОУ, 2007. 362 с.

141. Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках: дис... д-ра филол.наук. М.: МГОУ, 2008. 489 с.

142. Гусева А.Е. Принципы построения лексико-фразеологического словаря на идеографической основе // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. Вып. 1(25). М.: МГОУ, 2006б. С. 48 - 53.

619

143. Гусева А.Е. Типология фразеологических синонимов по структурному признаку // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: Изд-во МГОУ, 2012. № 2. С. 60 - 67.

144. Гусева А.Е. Учебный лексико-фразеологический словарь на тезаурусной основе // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: сб. научных трудов. Вып. 4. М.: МГОУ, 2005. С. 210 - 218.

145. Гусева А.Е. Фразеология современного немецкого языка: учеб. пособие по спецкурсу с упражнениями=Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache in Theorie und Übungen. М.: Изд-во МГОУ, 2004. 101 с.

146. Гусева А.Е. Характеристика фразеологизмов в системе лексико-фразеологических полей по национально-культурному признаку (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Тамбовского государственного ун-та им. Г.Р. Державина. Сер.: Гуманитарные науки. Вып. 6(62). Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008б. С. 30 - 37.

147. Гусева А.Е., Кузнецова Ю.Г. Национально-культурная специфика фразеологизмов лексико-фразеологического поля «Мыслительная деятельность» (на примере семантической группы «think»)//Электронный журнал «Вестник Московского государственного областного университета» [Сайт]. - 2015. - № 1. - URL: http://evestnik-mgou.ru//Articles/View/625.

148. Дворецкая И.А., Залюбовина Г.Т., Шервуд Е.А. Кровная месть у древних греков и германцев. М.: Прометей, 1995. 131 с.

149. Декарт Р. Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках. М.: Академия Наук СССР, 1953. Сер.: Классики науки. 655 с.

150. Демидкина Е.А. Метафорические образы «жизни» в немецкоязычных афоризмах и афоризмах других лингвокультур в немецкой языковой картине мира (на материале немецких афоризмов с лексическим компонентом «Leben») // Межкультурная компетенция: сб. по материалам международной научно-практической конференции «Межкультурная

компетенция в становлении личности специалиста», 30-31 марта 2006 г. Петрозаводск, 2006. С. 138 - 142.

151. Демидкина Е.А. Паремии как средство объективации реляционных связей человека с реалиями антропоцентрической парадигмы // Научный вестник. Воронежский государственный архитектурно-строительный университет. Сер.: Современные лингвистические и методикодидактические исследования. Воронеж, 2005. Вып. № 4. С. 67 - 75.

152. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. № 4. С. 17-33.

153. Демьянков В.З. Когниция и понимание текста//Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. ИЯ РАН, ТГУ им. Г.Р. Державина. 2005. С. 5-10.

154. Демьянков В.З. Лингвопсихология как раздел когнитивной лингвистики, или: где эмоция - там и когниция // С любовью к языку: сб. научн. тр., посвящается Е.С. Кубряковой. М.-Воронеж: Институт языкознания РАН, Воронежский гос. ун-т, 2002. С. 29 - 36.

155. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная деятельность // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 51-52.

156. Димитрова-Маринова Д. Богомильская космогония в древнеславянской литературной традиции // От бытия к Исходу. Отражение библейских сюжетов в славянской и еврейской народной культуре. М., 1998. С. 38 - 58.

157. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М.: Мысль, 1986. 571 с.

158. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1997. 185 с.

159. Добреньков В.И., Кравченко А.И. Социология. М.: Инфра, 2001.

624 с.

160. Добровольский Д.О. Методика исследования фразеологических универсалий: сб. научн. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985. Вып. 250. С. 38 - 49.

161. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1996. № 1. С. 71-93.

162. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (На материале немецкого, английского, нидерландского языков): автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1990. 41 с.

163. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1993. № 2. С. 5 - 15.

164. Добрую жену неудобь обрести [Электронный ресурс]. URL: http://www.xliby.ru/istorija/chastnaja_zhizn_zhenshiny_v_drevnei_rusi_i_moskov ii_nevesta_zhena_lyubovnica (Дата обращения: 16.03.2018).

165. Древние славяне: быт, нравы, обычаи, занятия, хозяйство [Электронный ресурс]. URL: http://www.perstni.com/history/jizn-i-bit-drevnih-slavyan (Дата обращения: 22.03.2018).

166. Дуйсекова К.К. Фразеологические картины мира, французского и казахского языков (концептуально-лингвокультурологический; опыт исследования): дис. ... д-ра филол. наук. Алмата, 2006. 260 с.

167. Дюркгейм Э. Ценностные и реальные суждения // Социологические исследования: Ин-т социологии ФНИСЦ РАН. 2011. № 2. С. 46 - 54.

168. Дядя Сэм [Электронный ресурс]. URL: http://www.ru.wikipedia. org/wiki/ Дядя_ Сэм (дата обращения: 21.01.2015).

169. Ева. Библейская энциклопедия Брокгауза [Электронный ресурс]. URL: http://www.vrau.net/brokhaus/b06/Ева (дата обращения: 1.03.2014).

170. Евангелие от Луки. М.: Сретенский м-рь, Новая книга, 1997. 624

с.

171. Елизаров В.В. Демографическая ситуация и проблемы семейной политики // Социологические исследования: Ин-т социологии ФНИСЦ РАН. 2003. № 2. С. 65 - 72.

172. Епифанцева Н.Г. Межуровневые связи в системе моно- и полипредикатных единиц (во французском языке в сопоставлении с русским): дис. ... д-ра филол. наук. М., 1999. 327 с.

173. Жена немка, муж немец: представление о национальных чертах характера немцев [Электронный ресурс]. URL: http://www.lifeistgut.com (Дата обращения: 27.07.2018).

174. Женщины темных веков. Источники благосостояния [Электронный ресурс]. URL: http://www.elpervushina. livejornal. com (Дата обращения: 26.01. 2018).

175. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 2006. 408 с.

176. Журавлев А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. Этнографические и этнолингвистические очерки. М.: Индрик, 1994. 256 с.

177. Журавлев А.Ф. Из русской обрядовой лексики: «живой огонь» // Общеславянский лингвистический атлас. М.: Наука, 1978. С. 204 - 228.

178. Забота [Электронный ресурс]. URL: http://www.vocabulary.ru/ dictionary/ 18/word/ zabota (дата обращения: 10.02.2014).

179. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во Российск. гос. гуманит. ун-та, 1999. 382 с.

180. Знанецкий Ф. Исходные данные социологии // Американская социологическая мысль. М.: МГУ, 1994. С. 62 - 77.

181. Значение слова отчим [Электронный ресурс]. URL: http://www. kartaslow.ru (Дата обращения: 27.07.2018).

182. Золовкины посиделки [Электронный ресурс]. URL: http://www.SuperTosty.ru (Дата обращения: 25.01. 2017).

183. Зубкова Л.Г. Эволюция представлений о языковой категоризации мира // Когнитивная семантика. Ч. 2. Тамбов, 2000. С. 176-180.

184. Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Национальный культурный мир как концептосфера // Язык. Культурные концепты. Текст: сб. науч. тр. Нижний Новгород, 2003. С. 85 - 92.

185. Иван [Электронный ресурс]. URL: http://www.znayka.net/ frazeologizmy/ivan-rodstva-ne-pomnyashhij.html (дата обращения: 3.04.2014).

186. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965. С. 147 - 156.

187. Иванов Вяч. Проблемы этносемантики // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л.: Наука, 1989. С. 38 - 65.

188. Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира: на материале английских и русских пословиц: дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2003. 415 с.

189. Ильин день [Электронный ресурс]. URL: Шр:/А^^^еШпотшеит.ш>РЭМ>Шп^еп (Дата обращения: 20.02. 2017).

190. Ильин И.А. Путь духовного обновления // Путь к очевидности. М.: Республика, 1993. 383 с.

191. Исаченко А. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. М.: Языки славянской культуры, 2003. 570 с.

192. Исаченко А.В. Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания. Praha: Slavia, roc. 22. 1953. 631 с.

193. Использование русских оберегов для защиты от злых сил [Электронный ресурс]. URL: http://www.salik.biz/occultism/1529-ispolzovanie-russkih-oberegov-dlja-zaschity-ot-zlyh-sil (Дата обращения: 22.03.2018).

194. История женщин на западе: Как жили в позднем средневековье [Электронный ресурс]. URL: http://www.womenation.org (Дата обращения: 29.04.2018).

195. К теще на блины: в какой день ходят? [Электронный ресурс]. URL: http://www.velikij-post.ru>kalendar... k-teshhe-na... v-kakoj-den.. .(Дата обращения: 17.02. 2017).

196. Кабакова Г.И. Дитя природы в системе природных и культурных кодов // Образ мира в слове и ритуале. Балканские чтения-I. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1992. С. 94-105.

197. Кабакова Г.И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1993. № 6. С. 100 - 113.

198. Кагаров Е.Г. Пережитки первобытного коммунизма в общественном строе древних греков и германцев. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 136 с.

199. Кадачиева Х.М., Магомедова Н.З. Ценностная картина мира и ее отражение в английском языке (на материале современных британских рассказов) // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 34. Филология. Искусствоведение. Вып. 49. С. 48 - 50.

200. Как живут женщины в Германии [Электронный ресурс]. URL: http://www.indate.ru/как-zhivut-zhenshhiny-v-germanii (дата обращения: 10.02.2014).

201. Как жили вдовы на Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www.woman.rambler.ru (Дата обращения: 29.04.2018).

202. Как общаться с немецкими мужчинами [Электронный ресурс]. URL: http://www.frau-liebe.com (Дата обращения: 2.03.2018).

203. Как относились к целомудрию на Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www.myjane.ru (Дата обращения: 11.04.2018).

204. Как праздновали Успение на Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www. ebftaur.ru/articles. htm (Дата обращения: 21.02. 2017).

205. Каких женщин на Руси не брали замуж [Электронный ресурс]. URL: http://www.mssian7.m>post/kakikh...na-rusi-ne-brali-zamuzh (Дата обращения: 12.03.2018).

206. Кампанелла Т. Город Солнца // Антология мировой философии: Возрождение. Мн.: Харвест; М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. 928 с.

207. Кант И. Наблюдения над чувством прекрасного и возвышенного: соч.: в 6 т. Т. 2. М., 1964. С. 510 с.

208. Кант И. Сочинения в шести томах. Т. 4. Ч. 1. М., 1965. 544 с.

209. Карасик В.И. Аксиогенная ситуация как единица ценностной картины мира//Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2014. № 1. С. 65 -75.

210. Карасик В.И. Концепт как категория лингвокультурологии // Известия ВГПУ, Волгоград: Перемена, 2001. С. 14 - 19.

211. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: сб. научн. трудов. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С. 3 - 16.

212. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.

213. Караулов Ю.Н. «Осознавание» как процесс фиксации простейших единиц знания в языковом сознании носителя языка-культуры // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Калуга, 2005. С. 178 - 189.

214. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 310

с.

215. Карлсон А. Общество. Семья. Личность: Социальный кризис Америки. Альтернативный социологический подход / пер. с английского проф. А.И. Антонова. М.: Грааль, 2003. 290 с.

216. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.: URSS, 2011. 109 с.

217. Киприянова А.А. Об ассоциативной семантической нагрузке зоосемизмов // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции: в 2 т. Т.1. М.: СпортАкадемПресс, 1998. С. 260- 262.

218. Кириллова Н.Н. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии. Л., 1988. 54 с.

219. Кириллова Н.Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект. 2003, Ч. 1. 319 с.

220. Ключевский В.О. Курс русской истории. Т.1. М.: Мысль, 1987.

431 с.

221. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебное пособие. М.: URSS, 2000. 352 с.

222. Кобрина Н.А. Когнитивная лингвистика: истоки становления и перспективы развития // Когнитивная семантика. Ч. 2. Тамбов, 2000. С. 170175.

223. Коваль В.И. Восточнославянская фразеология как отражение «картины мира» // Национально-культурный компонент в тексте и в языке. Тезисы докладов Международной научной конф. 5-7 октября: в 2 ч. Ч. 1. Минск: «Ушверсггэцкае», 1994. С. 30-32.

224. Ковшова М.Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции: в 2-х т. Т.2. М., 1998. С. 264-266.

225. Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: ЛЕНАНД, 2016. 456 с.

226. Ковшова М.Л. Опыт семантического поля в описании идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. С. 80-88.

227. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. 184 с.

228. Комлев Н.В. Слово в речи: Денотативные аспекты. М.: МГУ, 1999. С. 40-50.

229. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. 93 с.

230. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. 190 с.

231. Костомаров В.Г. Язык и культура: Новое в теории и практике лингвострановедения. М.: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1994. 48 с.

232. Кохановский В., Яковлев В. История философии [Электронный ресурс]. URL: http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/Philos/Kohan/37.php (Дата обращения: 1.08. 2018).

233. Кравченко А.В. Проблема языкового значения как проблема представления знаний // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1997. С. 3-16.

234. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: Гнозис, 2001. 270 с.

235. Красных В.В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры//Когнитивная семантика. Часть 1. Тамбов, 2000. С. 53-55.

236. Кребер А. Избранное: Природа культуры. М.: РОССПЭН, 2004. 1008 с.

237. Крестные родители ручаются перед Богом [Электронный ресурс]. URL: http://www.eparhia-saratov.ru (Дата обращения: 30.07.2018).

238. Кровная месть [Электронный ресурс]. URL: http://www.nashrod-gimn.narod.ru>an-germ-blod.htm (Дата обращения: 2.02. 2017).

239. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1996. 164 с.

240. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. № 4. С. 34 -47.

241. Кубрякова Е.С. Предисловие // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. тр. М.: «Эйдос», 2007. С. 7-18.

242. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структура представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. С. 4-39.

243. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия РАН. Сер.: Лит. и яз. 1999. Т. 58. № 5-6. С. 3-12.

628

244. Кузнецова В.С. Дуалистические легенды о сотворении мира в восточнославянской фольклорной традиции. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. 250 с.

245. Кузнецова И.В. Устойчивые сравнения религиозно-мифологической тематики // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции: в 2 т. Т.1. М.: СпортАкадемПресс, 1998. С. 270-273.

246. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Просвещение, 1989. 128 с.

247. Кули Ч.Х. Человеческая природа и социальный порядок / пер. с англ. под ред. А.Б. Толстова. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуал. кн., 2000. 320 с.

248. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. Дубна: Феникс, 1996. 381 с.

249. Лаврентьева Л.С. Хлеб в русском свадебном обряде // Этнокультурные традиции русского сельского населения XIX - начала XX в. М., 1990. Вып. 2, С. 5 - 66.

250. Лапин Н.И. Модернизация базовых ценностей россиян // Социологические исследования. Ин-т социологии ФНИСЦ РАН,1996. № 5. С. 25 - 33.

251. Лапти на Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www.historicaldis.ru (Дата обращения: 29.03.2018).

252. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (о систематизации и методике исследования фразеологических материалов) // Уч. зап. ЛГУ. Сер.: Филол. науки. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. № 198. Вып. 24. Л.: ЛГУ, 1956. С. 200 - 224.

253. Латина О.В. Описание деонтического параметра в семантике идиом, обозначающих поведение, для словаря машинного типа // Макет словарной статьи для Автоматизированного толково-идеографического

словаря русских фразеологизмов. Образцы словарных статей. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991. С. 45-53.

254. Леббок Дж. Начало цивилизации и первобытное состояние дикарей / пер. с английского Д.А. Коропчевского. Москва: URSS, 2010. 369 с.

255. Лебедь [Электронный ресурс]. URL: http://www.вокабула.рф>словари. славянской-мифологии (Дата обращения: 12.03.2018).

256. Левиратный брак [Электронный ресурс]. URL: http://www.wol.jw.org.ru (Дата обращения: 2.02. 2017).

257. Леви-Стросс К. Пути развития этнографии // Курьер ЮНЕСКО. 1961. № 11. С.76 - 85.

258. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: КомКнига, 2007. 216 с.

259. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. С. 16-21.

260. Леонтьев Д.А. Ценностные представления в индивидуальном и групповом сознании: виды, детерминанты и изменения во времени [Электронный ресурс]. URL: http://www.follow.ru/article/344 (Дата обращения: 1.08. 2018).

261. Лещенко В.Ю. Русская семья (XI - XI вв.). СПб.: СПГУТД, 2004.

608 с.

262. Лисин А.И. Идеальность. Реальность идеальности. М.: Информациология: РеСК, Ч.1. 1999. 839 с.

263. Листова Т.А. Кумовья и кумовство в русской деревне // Советская этнография: Изд-во Академии наук СССР, 1991. № 2. С. 37 - 52.

264. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теория словесности к структуре текста. Антология. М.: Академия, 1997. С. 280 - 287.

265. Лихо [Электронный ресурс]. URL: http://www. monsters. 3dn.ru/ Лихо.Ыт (Дата обращения: 15.12.2016).

266. Логинов К.К. Девичья обрядность русских Заонежья //Обряды и верования народов Карелии. Петрозаводск, 1988. С. 66 - 67.

267. Логинов К.К. Материальная культура и производственно-бытовая магия русских Заонежья. СПб.: Наука: Санкт-Петербург, 1993. 147 с.

268. Лопух [Электронный ресурс]. URL: http://www.herbalogya.ru/library/arctium.phb (Дата обращения: 25.01. 2017).

269. Лосский В.Н. Очерк лингвистического богословия Восточной Церкви. М.: СЭИ, 1991. 289 с.

270. Лосский Н.О. Характер русского народа //Условия абсолютного добра. М.: Политиздат, 1992. С. 238 - 250.

271. Лосский Н.О. Ценность и бытие. М.: АСТ, 2000. 864 с.

272. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века). СПб.: Искусство-СПб, 1994. 399 с.

273. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история. М.: Языки русской культуры, 1999. 464 с.

274. Лотман Ю.М. Проблемы «обучения культуре» как ее типологическая характеристика// Учен. Записки Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1971. Вып. 284. С. 167 - 176.

275. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002. 234 с.

276. Лукьянов В.Г. Изучение проблемы ценностей в современной философии // Методология гуманитарного знания и перспективы XXI века. Сер.: Symposium. Вып. 12. Материалы международной научной конференции. 18 мая 2001г. Санкт-Петербург, 2001. С. 221.

277. Максимов С.В. Крылатые слова. По толкованию С. Максимова. М.: Гослитиздат, 1955. 448 с.

278. Максимов С.В. Культ хлеба. Нечистая, неведомая и крестная сила. Смоленск: Русич, 1995. 672 с.

279. Малиновский Б. Избранное: Динамика культуры. М.: РОССПЭН, 2004. 960 с.

280. Малиновский Б. Научная теория культуры. М.: О.Г.И., 1999. 205

с.

281. Мальцева Д.Г. Лингвострановедение через фразеологизмы. М.: Высш. шк., 1991. 173 с.

282. Мальцева Д.Г. Национально-культурный аспект во фразеологии: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1990. 520 с.

283. Мамардашвили М.К., Пятигорский А.М. Символ и сознание: метафизические рассуждения о сознании, символе и языке. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 224 с.

284. Маркс К. Проект закона о разводе // Маркс К., Энгельс Ф. Т. 1. М.: Госполитиздат, 1954. С. 17 - 23.

285. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Academia, 2001. 356 с.

286. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Минск: ТетраСистемс, 2004. 266 с.

287. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студент. высш. учеб. завед. М.: Академия, 2004. 208 с.

288. Маслова Г.С. Народная одежда в восточнославянских традиционных обычаях и обрядах XIX - начала XX века. М.: Наука, 1984. С. 116-119.

289. Мать, ее роль в семье, связанные с ней обычаи у славян [Электронный ресурс]. URL: http://www.slavyanskie-drevnosti-mat-i-je-rol (дата обращения: 25.02.2014).

290. Мать-сыра земля [Электронный ресурс]. URL: http://www.mifologiya.com (дата обращения: 10.02.2014).

291. Медков В.М. Демография. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. 448 с.

632

292. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно маркированной семантикой в системе русской речи // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 63 - 68.

293. Мизяева Л.А. На седьмом небе // Русская речь: АН СССР, 1979. № 3. С. 141-144.

294. Мимика. О чем говорят глаза [Электронный ресурс]. URL: http://www.govorun.info>mimika-o-chem-govoryat-glaza (Дата обращения: 08.03. 2017).

295. Мир человека и мир языка. (Сер.: Концептуальные исследования)/отв. ред. М.В. Пименова. Вып. 2. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. 373 с.

296. Мирсаетова Л. А. Образ человека во фразеологических картинах мира в татарском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2004. 165 с.

297. Мифы народов мира / С.А. Токарев. Энциклопедия в 2-х т. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 2000. Т.1: А - К. 672 с.; Т. 2: К - Я. 720 с.

298. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т./ Токарева С.А. Т. 1. М.: Советская Энциклопедия, 1987. 720 с.; Т. 2. М.: Советская Энциклопедия,

1988. 671 с.

299. Младенов С. Етимологически и правописеи речник на българския книжовен език. София, 1941. 821 с.

300. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений. СПб.: «Паритет», 1999а. 224 с.

301. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб.: Фолио-Пресс, 1999б. 464.

302. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа,

1989. 206 с.

303. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. М.: Высшая школа, 1980. 207 с.

304. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. 283 с.

305. Морган Л.Г. Древнее общество или исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации / пер. с англ. под ред. М.О. Косвена. Л.: Изд-во Института Народов Севера ЦИК СССР, 1935. 350 с.

306. Мыльников А.С. Язык культуры и вопросы изучения этнической специфики средств знаковой коммуникации // Этнографическое изучение знаковых средств культуры: сб. науч. тр. Л.: Наука, 1989. С. 7-37.

307. Назаренко Ю.А. Феномен человека в славянской традиционной культуре: голова // Кунсткамера: Этнографические тетради. СПБ.: МАЭ РАН, 1995. Вып. 8-9. С. 75 - 97.

308. Найда Е.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. М. Изд-во иностранной литературы, 1962. Вып. 2. С. 45 - 71.

309. Наставить на ум [Электронный ресурс]. URL: http://www. phraseology.academic.ru (Дата обращения: 23.07.2018).

310. Небо. Библейская энциклопедия Брокгауза [Электронный ресурс]. URL: http://www.bible.by/lexicon/brockhaus/word/2702/ (дата обращения: 06.02.2014).

311. Нелюбин Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Изд-во МГОУ, 2007. 183 с.

312. Немецкая семья [Электронный ресурс]. URL: http://www. family-abc.ru >etnografiya-semi/item/76-nemetskaya.. ./(Дата обращения: 19.12.2016).

313. Немецкие свадебные традиции [Электронный ресурс]. URL: http://www.sait-o-svadbe.ru/tradition/germany (Дата обращения: 26.01. 2018).

314. Нещименко Г.П. Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002. 479 с.

315. Нить [Электронный ресурс]. URL: http://www.megabook.ru/article (Дата обращения: 30.03.2018).

316. Новая философская энциклопедия: в 4-х томах /Степина В.С., Гусейнова А.А., Семигина Г.Ю., Огурцова А.П. М.: Мысль, 2010. Т. 1. 744с.; Т. 2. 634 с.; Т. 3. 692 с.; Т. 4. 736 с.

317. Нортроп Ф.С. Философская антропология и практическая политика. Нью-Йорк: Macmillan Company, 1960. 363 р.

318. О происхождении германцев и местоположении Германии [Электронный ресурс]. URL: http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/tacit.htm (дата обращения: 3.04.2014).

319. О семье [Электронный ресурс]. URL: http://www.kistine1.narod.ru/ Tolstine.htm (Дата обращения: 24.01.2017).

320. Образ женщины-христианки в русской культуре [Электронный ресурс]. URL: http://www.sobor.by/obraz.php (Дата обращения: 4.03.2018).

321. Один [Электронный ресурс]. URL: http://www. liveinternet.ru /users/ Один (Дата обращения: 19.12.2016).

322. Ольшанский И.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка)//Филологические науки. М.: Филологические науки, 1996. № 5. С. 8593.

323. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX века // Итоги, тенденции, перспективы: сб. обзор. М.: МГЛУ, 2000. С. 26 - 55.

324. Ольшанский И.Г. О соотношении категории и концепта // Германистика: состояние и перспективы развития / Тезисы докл. Международной конференции, посвященной памяти проф. О.И. Москальской 24-25 мая 2004. М.: МГЛУ, 2004. С. 106 - 109.

325. Опарина Е.О. Роль культурного компонента в семантике метафоры // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1995. С. 91-94.

326. Отношения между мужчиной и женщиной [Электронный ресурс]. URL: http://www.SlavTradition.com>novosti... smLmezhdu-muzhchinoj-i... (Дата обращения: 29.03.2018).

327. Отношения между мужчиной и женщиной в языческой традиции [Электронный ресурс]. URL: http://www.SlavTradition.com> novosti. smi. mezhdumuzhchinoj-i. (Дата обращения: 2.03.2018).

328. Отче наш [Электронный ресурс]. URL: http: // www. hristadelfiane.org / books/master/ 25.htm (дата обращения: 19.02.2014).

329. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1995. 345 с.

330. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка (опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка). М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1989. Ч. 1. 109 с.

331. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка. М.: МОПИ, 1989. 53 с.

332. Палка [Электронный ресурс]. URL: http://www.dic. academic.ru (Дата обращения: 04.04. 2017).

333. Парсонс Т. О социальных системах. М.: Академический проект, 2002. 832 с.

334. Пауль Т. Избранное. М.: Юрист, 1995. 155 с.

335. Пацева М.А. К проблеме национально-культурной специфики значения слова (на материале русского и болгарского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1991. 22 с.

336. Пиаже Ж. Моральное суждение у ребенка. М.: Академический проект, 2006. 480 с.

337. Платон Ф. Государство, Тимей, Критий / пер. с древнегреч. А.Ф. Лосева, В.Ф. Асмуса, А.А. Тахо-Годи. М.: Мысль, 1999. 656 с.

338. Платон. Диалоги. М.: Мысль, 1986. 607 с.

339. Плотникова А.А. Дух вон // Русская речь. М.: Наука, 1993. № 4. С. 100 - 102.

340. Положение женщины у германцев [Электронный ресурс]. URL: http://www.russify.ru/text/woman /12. htm (Дата обращения: 24.01. 2018).

341. Положение женщины у германцев и славян в раннем средневековье [Электронный ресурс]. URL: http://www.historylib.org (Дата обращения: 29.04.2018).

342. Положение женщины у древних германцев [Электронный ресурс]. URL: http://www.tingvelir.livejornal.com (Дата обращения: 19.03.2018).

343. Полынь [Электронный ресурс]. URL: http://www.Low-to-all-com (Дата обращения: 12.03.2018).

344. Пономарева Т.В. Фразеологические единицы в когнитивном аспекте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. 24 с.

345. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: «Восток-Запад», 2007. 314 с.

346. Попова Л.Г. Сопоставительная характеристика лексической репрезентации концепта «дети» в отдельных индоевропейских языках // Сопоставительные исследования. Воронеж: Истоки, 2005. С. 104 - 107.

347. Поппер К. Логика и рост научного знания. Избранные работы. М.: Прогресс, 1983. 606 с.

348. Постникова М.И. Исследование ценностей современных россиян в контексте межпоколенных отношений // Вестник Поморского государственного университета. Сер. : Психология. Архангельск: Изд-во Поморского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2010. № 3. С. 13 - 17.

349. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25 - 37.

350. Постовалова В.И. Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А.Ф. Лосевым // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 207 - 214.

351. Постовалова В.И. Существуют ли языковые картины мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека: сб. научн. тр. МГПИИЯ. М., 1987. Вып.214. С.65 - 72.

352. Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. 268 с.

353. Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии // Слово и миф. М.: Правда, 1989. С. 306 - 313.

354. Почему в литературе мачех всегда изображают злыми женщинами [Электронный ресурс]. URL: http://www.theoquestion.ru /... 69990. izobrazhayut (Дата обращения: 23.07.2018).

355. Почему принято было бить женщин на Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www.ekabu.ru/...pochemu...zhenschin...rusi... (Дата обращения: 29.03.2018).

356. Прокош Э. Сравнительная грамматика германских языков. М.: Изд-во иностр. лит., 1954. 380 с.

357. Пропить [Электронный ресурс]. URL: http://www.kartaslow.ru (Дата обращения: 19.04.2018).

358. Пухова Т.И. Становление ценностных представлений // Ценностное сознание личности в период преобразования общества / под ред. Е.Д. Дорофеева, Л.А. Седова. М.: Изд-во «Ин-т психол-и РАН», 1997. С. 16 -30.

359. Райхштейн А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. С. 142 - 153.

360. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Пособие по лексикологии немецкого языка. М.: Менеджер, 2004. 240 с.

361. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 143 с.

638

362. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 25 августа 2014 № 1618-р г. Москва [Электронный ресурс]. URL: http://www.rg.ru/2014/08/29/semya.dok.html (Дата обращения: 8.08.2018).

363. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета [Электронный ресурс]. URL: http://www.studbooks.net/848188/literature/rekonstruktsiya_nemetskoy_yazykoy_ kartiny_mira_typichnye_harakteristiki_nemetskogo_mentaliteta (Дата обращения: 10.04.2018).

364. Репрезентация образа семьи во фразеологическом фонде немецкого языка [Электронный ресурс]. URL: http://www. repetitora.com/reprezentaciya-obraza-semi-vo-frazeologicheskom-fonde-nemeckogo-yazyka (дата обращения: 25.02.2014).

365. Розанов В.В. Семейный вопрос в России // Семья. Книга для чтения. Кн. 2. М.: Политиздат, 1991. 527 с.

366. Розов Н.С. Ценности в проблемном мире: философское основание и социологическое приложение конструктивной аксиологии. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1998. 271 с.

367. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973. 223 с.

368. Ройзензон Л.И. Русская фразеология. Самарканд: Изд-во Самарк. гос. ун-та им. А. Навои, 1977. 122 с.

369. Роль крестных родителей в жизни человека [Электронный ресурс]. URL: http://www. missia. od. ua (Дата обращения: 23.07.2018).

370. Роль отца в традиционной российской семье [Электронный ресурс]. URL: http://www.semya-rastet.ru/razd/rol_otca_v_tradicionnojj_rossijj skojj_seme/ (дата обращения: 19.02.2014).

371. Рузин И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1996. № 5. С. 39-50.

372. Руссо Ж.Ж. Педагогические сочинения: в 2-х т. Т. 2. М.: Педагогика, 1981. 656 с.

373. Рыбаков Б.А. Киевская Русь и русские княжества XII - XIII вв. М.: Наука, 1982. 590 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.