Диалогическое единство "просьба-реакция": На материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Абрамова, Татьяна Валентиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 257
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Абрамова, Татьяна Валентиновна
Введение.4
Глава
Теоретические проблемы изучения речевого этикета.11
1.1 Речевой этикет как предмет лингвистического изучения.11
1.2 Мифологичность языка и изучение речевого этикета.16
1.3 Теоретический аппарат изучения и описания речевого этикета.18
1.4 Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах.34
1.5 Диалогическое речевое общение и его специфика.45
1.6 Письменная форма речевого общения. 50
1.6.1 Письменное общение между вымышленными героями в произведениях художественной литературы.53
1.7 Выводы.56
Глава
Диалогическое единство «просьба - реакция».59
2.1 Национальная специфика ДЕ «просьба - реакция» в произведениях художественной литературы конца XIX - XX веков.59
2.2 ДЕ «просьба - реакция» в художественной литературе.66
2.3 Классификация реакций на просьбу в произведениях английских и русских авторов.73
2.4 Факторы, влияющие на выбор оформления реакций на просьбу в художественной литературе.94
2.4.1 Тендерные отношения при реализации ДЕ «ПРОСЬБА
РЕАКЦИЯ» в произведениях английских и русских авторов.96
2.4.2 Тендер, возраст и реализация ДЕ «просьба - реакция» в художественной литературе.100
2.4.3 Влияние коммуникативной и социально-профессиональной роли общающегося в обществе на реализацию просьб в произведениях английских и русских авторов.142
2.4.4 Социальная дистанция и психологическое состояние общающихся при реализации ДЕ «просьба - реакция».151
2.4.5 Обстановка речевого общения и факт знакомства при реализации ДЕ «просьба - реакция».• 156
2.5 Выводы.163
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Эволюция русского речевого этикета: на материале художественной литературы XIX - XXI веков2009 год, кандидат филологических наук Бирюлина, Анна Игоревна
Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре: ситуативно-стратегический анализ2011 год, доктор филологических наук Газизов, Рафаэль Аркадьевич
Категория вежливости и ее выражение в русском и монгольском речевом этикете1998 год, доктор филологических наук Зэгиймаа Чойдон
Лингвокультурологические особенности русского и английского комплиментов: на материале художественных произведений Х1Х века2009 год, кандидат филологических наук Жуматова, Юлия Владимировна
Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков1984 год, кандидат филологических наук Новак, Эльжбета
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Диалогическое единство "просьба-реакция": На материале русского и английского языков»
В настоящее время возрастает интерес лингвистов к изучению функционирования языка в реальных процессах коммуникации с учетом контекста ситуации общения. Некоторые лингвисты указывают на то, что речь неотделима от форм жизни и входит в человеческую деятельность. В связи с этим выявляются новые стороны в механизмах языка и речи. Исследования, осуществляемые с антропоцентрических позиций, предполагают изучение социокультурной специфики речевого общения, без которой невозможно адекватное коммуникативное взаимодействие.
В последнее время диалогическая речь привлекает к себе внимание в силу того, что она является материалом для исследования более общих закономерностей осуществления людьми деятельности языкового общения.
В речевом общении носители языка легко выделяют единицы речевого этикета (ЕРЭ), под которыми понимаются «ситуативно обусловленные, коммуникативно-направленные, тематически сопряженные, взаимосвязанные и взаимозависимые в рамках диалогических единств (ДЕ) устойчивые формулы общения» [Соколова, 1991,80]. Однако от неносителей языка требуется знание и умение в употреблении данных единиц. Использующие иностранный язык должны научиться понимать, почему люди другой культуры поступают определенным образом в каждой конкретной коммуникативной ситуации.
При изучении проблем речевого этикета исследователи обращают внимание на то, как он используется в текстах художественной литературы в рамках ДЕ, так как мы используем при общении с другими людьми готовые устойчивые выражения, отложившиеся в нашем языковом сознании. Такой интерес к текстам художественной литературы можно объяснить и тем, что писатель рассматривается нами как пользователь языка своей эпохи, при этом предпочтительный (для исследовательского внимания) пользователь, поскольку он является неким связующим звеном между реальностью, в которой живет читатель, и тем временем, которое автор произведения описывает.
Произведения художественной литературы конца XIX - XX веков считаются некоторыми исследователями как реалистические, то есть близкие к реальному описанию культуры речевого поведения человека в обществе.
Многими исследователями отмечались большие различия между оформлением косвенных речевых актов, таких как просьба и извинение. Просьба как речевое действие рассматривается традиционно среди формул речевого этикета потому, что именно в данном действии говорящий стремится не отступать от правил вежливости, иначе он может потерпеть неудачу в достижении своей цели. Чтобы достичь чего-то «для себя» с помощью просьбы, человек должен быть вежливым. Этому способствует чтение художественной литературы, дающее возможность человеку научиться делать выбор речевых средств, с целью использования их в своей жизни, в соответствии с правилами и нормами, принятыми в данном языковом обществе, так как текст рассматривается как «процесс, реализующий речевую способность человека» [Стеблецова, 2001, 7]. По мнению исследователя, текст отражает разнообразные параметры лингвистической и экстралингвистической природы, которые должны способствовать лучшему взаимопониманию в межкультурном общении [там же, 18]. Художественные тексты являются не только важным каналом отражения и накопления информации об окружающей жизни, но некоторые из них - сами по себе явления национальной культуры, так как «национальное своеобразие духа и характера . оказывает . сильное влияние и на построение речи, и это сразу бросается в глаза» [Гумбольдт, 1984, 105]. Художественная литература отражает все изменения, происходящие в языке и речи человека, и оказывает воздействие на речевую культуру общества в целом.
В настоящей работе исследуются ДЕ «просьба - реакция» на материале текстов художественной литературы конца XIX - XX веков на английском и русском языке, с учетом национально-культурной специфики данного вида текстов, что определяет актуальность работы.
Выбор текстов художественной литературы на английском и русском языках в качестве объекта исследования был продиктован тем, что художественная литература, являясь своего рода мифологизированным эталоном языка, представляет интерес для сравнительного изучения функционирования ДЕ «просьба - реакция» в различных лингвокультурах.
Изучение в работе данного материала объясняется тем, что речевое поведение языковой личности неносителя языка подвержено не только влиянию общества, его государственных и общественных институтов, ближайшего человеческого окружения, предметной среды, но и стереотипов художественных литературных образцов родного и иностранного языков. В графическом виде данную модель языковой личности можно представить следующим образом:
Предметом исследования являются особенности функционирования ДЕ «просьба - реакция» в текстах русской и английской художественной литературы.
Исследование ставит перед собой такие задачи, как:
1. Определение состава конструкций, реализующих коммуникативное намерение просьбы в художественной литературе.
2. Выявление реакций на просьбу.
3. Установление факторов, определяющих выбор оформления просьбы и реакции на нее.
4. Анализ типичного перечня единиц речевого этикета, образующих с просьбой ДЕ.
5. Изучение особенностей функционирования ДЕ «просьба - реакция» в текстах художественной литературы английских и русских авторов. Решение данных задач обеспечивает достижение общей цели исследования - комплексный анализ функционирования ДЕ «просьба - реакция» на материале текстов художественной литературы и выявление особенностей данного функционирования.
Теоретической базой исследования послужили труды ученых, рассматривающих речевое общение с позиций прагмалингвистики, теории общения, коммуникативной лингвистики, анализа диалогического дискурса (М.М.Бахтин, О.Д.Белецкая, Е.И.Беляева, Г.П.Грайс, В. фон Гумбольдт, В.И.Карасик, А.Ф.Лосев, Дж.Л.Остин, А.А.Потебня, Г.Г.Почепцов, Дж.Р.Серль, И.А.Стернин, И.П.Сусов, Н.И.Формановская, 8Ь. В1иш-Ки1ка, Н. УП-1о1арн, и др.).
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что результаты и выводы из проведенного исследования будут способствовать развитию общей теории речевого этикета и диалогического описания языка. Исследование ДЕ «просьба - реакция» в произведениях художественной литературы может оказаться полезным при дальнейшем изучении деловых письменных эпистолярий, в том числе общения в сети Интернет (электронная переписка) и т.д.
Практическая ценность работы заключается, прежде всего, в том, что ее материал может найти применение на занятиях по практике устной и письменной речи русского и английского языков в школах и вузах, при обучении речевому этикету, межкультурной коммуникации, и на занятиях по теории и практике перевода. Материал диалогического характера может быть использован при создании коммуникативных учебников по речевому этикету английского и русского языков.
Новизна работы заключается в том, что в ней предпринимается попытка комплексного изучения функционирования ДЕ «ПРОСЬБА - РЕАКЦИЯ» в текстах художественной литературы русских и английских авторов конца XIX - XX веков с учетом культурного фона его формирования и реализации, с целью выявления общих и характерных только для той или иной языковой общности ДЕ.
Работа выполнена на материале текстов художественной литературы российских и английских авторов конца XIX - XX веков общим объемом свыше 9000 страниц печатного текста.
Для решения поставленных задач было привлечено более 1600 примеров ДЕ «ПРОСЬБА - РЕАКЦИЯ» из текстов художественной литературы английских и русских авторов в равных количествах.
В ходе исследования применялись методы сплошной выборки, анкетирования, интервьюирования, сопоставительного и количественного анализа, лингвокультурологического анализа текстов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. в произведениях художественной литературы русских и английских авторов отмечаются некоторые различия стереотипов речевого этикета в ДЕ «ПРОСЬБА - РЕАКЦИЯ»;
2. количество просьб, варьируемое от одной до пяти в одном ДЕ в произведениях художественной литературы, зависит от психологического состояния общающихся и направлено на оказание большего воздействия на адресата;
3. тендерные различия и стереотипное отношение к ним, также как возраст, социальный статус, образование и социально-психологические дистанции общающихся влияют на разделение реакций на положительные и отрицательные;
4. официальная обстановка общения в произведениях английских и русских авторов воздействует на положительную реакцию общающихся, в то время как неофициальная или непринужденная обстановка общения может привести как к положительному, так и отрицательному результату при выражении просьбы;
5. факт знакомства влияет на выполнение просьб. Выражение просьб незнакомыми людьми в произведениях как русских, так и английских авторов, вызывает боязнь или уважение адресатов и оказывает определенное воздействие на положительную реализацию просьб.
Апробация работы:
Содержание работы представлялось в виде докладов на научных конференциях «Методические проблемы образовательного процесса в вузе» (Губкин, 2000), «Современные проблемы технического, естественнонаучного и гуманитарного знания» (Губкин, 2001), на школе-семинаре «Актуальные проблемы развития общественных дисциплин» (Губкин, 2002) и на аспирантском семинаре по теории коммуникации «Язык и социальная среда», проводимого под руководством проф. В.Б.Кашкина (ВГТУ, 2002).
По теме диссертации опубликовано 9 работ общим объемом 2,75 п.л. Структура диссертации: Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, включает библиографический список, список источников и приложения, в которых представлены таблицы, содержащие в себе данные по выявленному количеству просьб и реакций на них, примеры русских и английских ДЕ «просьба - реакция», и таблицы с типичным перечнем единиц речевого этикета, образующих с просьбой ДЕ. В первой главе, посвященной общетеоретическому анализу и определению ДЕ «просьба - реакция», дается характеристика письменной формы общения между вымышленными героями в произведениях художественной литературы английских и русских авторов, представляющей интерес для проведения анализа и выявления сходств и различий при выражении ДЕ «просьба - реакция». Намечаются объекты и предмет исследования. Во второй главе анализируются ДЕ
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Речевые жанры "осуждение" и "обвинение" в русском и английском речевом общении2003 год, кандидат филологических наук Дубровская, Татьяна Викторовна
Диалог как компонент художественного текста: на материале художественной прозы В.М. Шукшина2009 год, доктор филологических наук Хисамова, Галия Гильмулловна
Диалоговое взаимодействие "побуждение - отказ" в русском речевом общении с точки зрения носителя монгольского языка2005 год, кандидат филологических наук Банзрагч Туул
Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителя китайского языка2001 год, кандидат филологических наук Ли Сичан
Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете2010 год, доктор филологических наук Рисинзон, Светлана Альфредовна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Абрамова, Татьяна Валентиновна
Выводы
1. В произведениях художественной литературы конца XIX - XX веков персонажи русских и английских авторов выражают чаще всего одну просьбу. Однако героям английских авторов присуще более частое употребление одной просьбы, выраженное императивом. Просьбы, как в произведениях английских, так и русских авторов содержат в своем составе обращения, которые придают им вежливое значение и оказывают некоторое воздействие на вежливое оформление реакций. Однако сверхвежливость оказывает противоположное действие, направленное на грубый отказ при реакции на просьбу. •
2. Основываясь на базовых моделях, реализующих реквестивную интенцию просьб в русском и английском языках, выделены базовые реакции на данные просьбы, характерные для обоих языков:
У повествование-утверждение;
У повествование-побуждение;
У повествование-сожаление;
У повествование благодарность;
У повествование-согласие; повествование-вероятность и/или возможность; повествование-неодобрение; повествование-несогласие; повествование-недоумение; повествование-«прямой отказ»; вопрос-сожаление; вопрос-уточнение; вопрос-недоумение; вопрос-неодобрение; намек-отказ; молчаливая» реакция.
Самой распространенной из данных реакций в произведениях английских и русских авторов является повествование-согласие и повествование-утверждение.
3. ДЕ «просьба - реакция» распространены в художественных произведениях английских авторов в общении мужчин среднего поколения и молодого поколения мужчин и женщин. В произведениях русских авторов реализуют просьбы мужчины и женщины в общении с мужчинами молодого возраста.
4. Все реакции можно подразделить на положительные и отрицательные. Положительная реакция на просьбу чаще встречается в произведениях русских и английских авторов среди мужчин молодого поколения и данного поколения женщин вышестоящего и нижестоящего социального статуса в средней социально-психологической дистанции у русских авторов и дальней СПД у английских авторов. Отрицательная реакция присуща среднему поколению мужчин в произведениях русских и английских авторов. В произведениях английских авторов отрицательно реагируют на просьбы при близкой СПД женщины среднего поколения равного социально-профессионального статуса, а в произведениях русских авторов при дальней СПД - женщины молодого поколения равного социально-профессионального статуса. Наличие образования у персонажей воздействует на положительную реакцию при выражении ими просьбы.
5. Множественность просьб характерна общающимся при их неудовлетворительном психологическом состоянии. Удовлетворительное психологическое состояние положительно воздействует на реализацию ДЕ «ПРОСЬБА - РЕАКЦИЯ».
6. Официальная обстановка общения влияет на положительную реакцию. В неофициальной или непринужденной обстановке общения результат может быть как положительным, так и отрицательным.
7. Факт знакомства в произведениях английских авторов влияет на то, что общающиеся герои проявляют вежливость и стремятся выполнить просьбы, выраженные незнакомыми людьми, когда персонажи русских писателей положительно реагируют на просьбы по отношению к родным и близким. Однако при выражении просьб незнакомыми людьми, которые вызывают боязнь или уважение адресатов, на данные просьбы положительно реагируют как персонажи русских, так и английских авторов.
166
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В основе коммуникативного взаимодействия общающихся лежат диалогические отношения, выражение которых заметно различается в разных коммуникативных культурах особенно при оформлении и выражении просьб. Просьба как речевое действие рассматривается традиционно среди формул речевого этикета потому, что именно в данном действии говорящий стремится не отступать от правил вежливости, существующих в данном сообществе, иначе он может потерпеть неудачу в достижении поставленной им цели. Чем обширнее знания о чужой культуре, тем меньше вероятность коммуникатив-^ ных неудач в общении с носителями языка в будущем. При этом необходимо учитывать, что при встрече с представителями иного народа люди имеют естественную склонность воспринимать их поведение с позиций своей культуры, «мерить их на свой аршин». Существует некий стереотип поведения, обобщенное представление о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ. Изучающий второй иностранный язык оценивает ситуацию, основываясь на своих родных социопрагматических нормах, и при этом происходит прагмалингвистический перенос, когда родные образцы действия и значения Ф при выполнении речевых актов переносятся на изучаемый язык. Модель вторичной языковой личности можно представить следующим образом:
До настоящего момента без должного внимания оставались вопросы, связанные с реализацией просьб в сфере диалогического общения. В исследовании просьб не рассматривались реакции, образующие с просьбами ДЕ. Не учитывалось воздействие на реализацию просьб национально-культурных, лингвистических и экстралингвистических факторов. Исследование в данной работе произведений художественной литературы конца XIX - XX веков обусловлено и тем, что данная литература рассматривается некоторыми исследователями как реалистическая, то есть литература, близкая к реальному описанию культуры речевого поведения человека в обществе того времени. Автор художественного произведения рассматривается как авторитетный представитель речевой культуры той эпохи, которую он описывает в своем произведении, а строительным материалом художественной прозы является речевая деятельность: проза не равна речевой деятельности, она строится из нее, является ее интерпретацией.
Исходя из исследования в данной работе художественных текстов как одного из источников получения информации о национальной культуре, была изучена реализация ДЕ «просьба - реакция» в художественных произведениях русских и английских авторов конца XIX — XX веков с учетом всех вышеперечисленных факторов. Выбор и оформление ДЕ «просьба - реакция» оказывается под воздействием национальных особенностей, тендерных и возрастных различий, социально-коммуникативных ролей общающихся и обстановки общения. Значительное воздействие на оформление ДЕ оказывают психологическое состояние общающихся, социально-пихологическая дистанция и факт знакомства между ними.
В ходе исследования были установлены реакции на просьбы, встречаемые в произведениях художественной литературы. Был проведен их сопоставительный анализ в художественной литературе английских и русских авторов. Такое сопоставление помогло установить общие и специфические черты в оформлении ДЕ «просьба — реакция» как представителями русской, так и английской коммуникативной культуры. Данное сопоставление было продиктовано тем, что английский язык считается в настоящее время одним из основных языков международного общения со своими правилами речевого этикета, который можно рассмотреть и сравнить путем сопоставления с другими языками. Проведение данного исследования помогло установить, что английские авторы больше тяготеют к употреблению кратких просьб, в то время как русские писатели в речи своих героев отражают «любовь» русского человека к дублированию просьб. Просьбы, оформленные императивом, характерны для английских писателей. Выражают свои просьбы англичане более резко, нежели русские авторы, которые при оформлении просьб в виде императива «вуалируют» ее различными вспомогательными элементами, используют просьбы в виде перформативных высказываний или вопросов-побуждений. Употребление вопросов-побуждений в виде просьбы у англичан объясняется их пресловутой «тактичностью и вежливостью», на которые указывают неносители английского языка. Употребление просьб в виде повествования о потребности у русских писателей может служить подтверждением таких мифологизированных качеств русских людей как «скромность, терпеливость и чувство повиновения». Чувство юмора, присущие русскому человеку, и сдержанность англичан могут объяснить употребление просьбы в виде намека.
Исследование ДЕ «просьба — реакция» показало, что диапазон реакций, которые можно выделить на основе материала из художественной литературы, очень разнообразен: повествование-утверждение; повествование-побуждение; повествование-сожаление; повествование о потребности; повествование-благодарность; повествование-согласие; повествование-вероятность и/или возможность; повествование-неодобрение;
169 повествование-несогласие; повествование-недоумение; повествование-«прямой отказ»; вопрос-уточнение; вопрос-недоумение; вопрос-неодобрение; намек-отказ; молчаливая» реакция.
Выделенные в работе реакции можно подразделить на положительные и отрицательные. Доминантное положение среди них занимает положительная реакция на просьбы. Положительная реакция на просьбы обусловлена средней или дальней социально-психологической дистанцией общающихся мужчин и женщин вышестоящего и нижестоящего социального статуса в рассматриваемой в данном исследовании сфере речевого общения. Отрицательная реакция на просьбы была отмечена главным образом при общении среднего поколения мужчин в произведениях писателей. Отрицательная реакция мужчин молодого поколения нижестоящего или вышестоящего социального статуса при близкой или средней социально-психологической дистанции на просьбы женщин «своего круга» исходит от нежелания выполнить то или иное действие.
По нашим наблюдениям, официальная обстановка общения оказывает огромное влияние на положительную реакцию просьб. В произведениях художественной литературы на двух рассматриваемых нами языках наблюдается значительное сходство в этом аспекте.
При описании ДЕ просьб и реакций на них было установлено, что множественность просьб характерна персонажам художественных произведений английских и русских авторов. На выражение множественных просьб оказывает воздействие неудовлетворительное психологическое состояние общающихся.
В произведениях художественной литературы, проанализированных в данной работе, реакция на просьбы происходит главным образом между мужчинами среднего и молодого возраста. Можно предположить, что это происходит из-за того, что женщины и их роль в обществе находилась не на одном уровне с мужчинами. Им отводилась и отводится второстепенная роль в обществе, что отражено в общении того времени и подтверждается проведенным интервьюированием.
Наличие вспомогательных элементов, выполняющих специфическую роль поддержания гармоничного баланса взаимоотношений между участниками общения, было установлено в достаточном количестве в произведениях русских и английских авторов.
В произведениях художественной литературы наблюдается большое разнообразие ДЕ «просьба-реакция».
Результаты и выводы данного исследования могут способствовать развитию общей теории речевого этикета. Изучение оформления ДЕ «просьба -реакция» вносит вклад в общую теорию диалога и представляет собой широкое поле для дальнейшей исследовательской деятельности. Исследование ДЕ «просьба - реакция» в произведениях художественной литературы могло бы помочь подробно изучить просьбы и реакции на них в различных сферах речевого общения нашего времени (например, в сети Фидонет, деловой электронной переписке и т.д.) и сопоставить особенности речевого поведения людей конца XIX - XX веков с особенностями речевого поведения людей настоящего времени.
Практическая ценность работы заключается, прежде всего, в том, что данный материал может найти применение на занятиях по практике устной речи русского и английского языков в школах и вузах, на занятиях по культуре речи и теории перевода. Материал диалогического характера может быть использован при создании коммуникативных учебников, пособий по речевому этикету английского и русского языков.
Говоря о дальнейших теоретических перспективах, следует отметить, что данное исследование закладывает основы для сопоставительного анализа речевого поведения русских и английских коммуникантов в различных сферах речевого общения в настоящее время с учетом тех национальных стереотипов речевого этикета конца XIX - XX веков, которые были отмечены в данной работе.
172
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Абрамова, Татьяна Валентиновна, 2003 год
1. Бабаева Е.В. Нормы и их отражения в языке. - / Е.В.Бабаева // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч.тр. -ВГПУ, Волгоград: Перемена, 2001. - С. 17-23.
2. Барт Р. Нулевая степень письма / Р.Барт // Семиотика. Том 2. Изд-во БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 304с.
3. Белецкая О.Д. Запрос информации и характеризующие его коммуникативные схемы. (http://tversu.ru).
4. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык / Е.И.Беляева-Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. 168с.
5. Блинов А. Общение. Звуки. Смысл: Об одной проблеме аналитической философии языка / А.Блинов М.: Русское феноменологическое общество, 1996.-282с.
6. Богданов В.В. Семантическое и прагматическое согласование высказываний в диалоге. / В.В.Богданов // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сборник научных трудов. Кубанский государственный университет, Краснодар, 1994. - 123с.
7. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика / И.Н.Борисова Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. - 408с.
8. Бороздина Г.В. Психология делового общения: учебное пособие / Г.В.Бороздина М.: ИНФРА-М, 2000. - 224с.
9. Ю.Бубер М. Два образа веры / М.Бубер: Пер. с нем.; Под. ред. П.С.Гуревича. М.: Республика, 1995. - 464с.
10. П.Будагов P.A. Язык и речь в кругозоре человека / Р.А.Будагов — М.: Добросвет-2000, 2000. 304с.
11. Вансяцкая Е.А. Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношения (на материале английского языка) / Е.А.Вансяцкая: Дис. .канд. филол.наук. Иваново, 1990. - 164с.
12. Варзонин Ю.Н. Риторика и лингвистика -(http://homepages.tversu.ru/~susov/Varzonin2.htm).
13. М.Варзонин Ю.Н. Что даст риторике прагмалингвистика? -(http://homepages.tversu.ru/~susov/Varzonin2.htm).
14. Вахтель Н.М. Модели чисто русских речевых актов / Н.М.Вахтель // Русское и финское коммуникативное поведение: Межвузовский сборник научных трудов Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 45-46.
15. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая: Пер. с англ.; Отв.ред. М.А. Кронгауз. М., «Русские словари», 1997. - 411с.
16. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т.Г.Винокур -М.: Наука, 1993. 234с.
17. Воркачев С.Г. Модальность субъективной оценки в испанском диалоге / С.Г.Воркачев // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сборник научных трудов. Кубанский государственный университет, Краснодар, 1994. - С.25-37.
18. Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.) Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке /
19. Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.); Комментарии В. Махлина. -«Лабиринт», 1993.- 189с.
20. Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук / В.Н.Волошинов; Вступит, статья H.JT. Васильева; сост., примеч., библ., указ. Д.А. Юнова. СПб.: Аста-пресс ltd, 1995. -388с.
21. Вундт, Вильгельм. Проблемы психологии народов / В.Вундт; (Серия «Психология-классика»). Спб.: Питер, 2001. - 160с.
22. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) / Е.Н.Галичкина. Дис.канд. филол. наук Астрахань, 2001. - 187с.
23. Грайс Г. П. Логика и речевое общение / Г.П.Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985.-С.217-237.
24. Гумбольдт, Вильгельм фон. Избранные трубы по языкознанию / В.ф.Гумбольдт М.: Прогресс, 1984. - 400с.
25. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А.ван Дейк; пер. с англ.-М.: Прогресс, 1989.-312с.
26. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики / П.Н.Донец Харьков: «Штрих», 2001. -386с.
27. Егорова М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы: соспоставление британской, американской и русской традиций / М.А.Егорова: Автореф. дис. канд. филол. наук Воронеж, 1995. - 18с.
28. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И.Карасик М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330с.
29. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов — М.: Наука, 1987.-263с.
30. Кастанеда, Гектор-Нери. Художественный вымысел и действительность: их фундаментальные связи (http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999-03-13.htm).
31. Кашкин В.Б. Аспекты метаязыковой деятельности / В.Б.Кашкин // Лексика и лексикография: Сб. научных трудов. Вып.10. М.: Институт языкознания РАН, 1999. С.64-68.
32. Кашкин В.Б. Этнонимы и территория национальной души / В.Б.Кашкин, С.Пёйхёнен // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С.62-70.
33. Кирилина A.B. Категория Gender в языкознании / А.В.Кирилина // Женщина в российском обществе. Российский научный журнал. 1997. №2. Иваново: Иван, гос.ун-т. - С. 17-21.
34. Кисловская E.H. Тематическая емкость текста и его когнитивна« обработка / Е.Н.Кисловская (http://www.tsu.tmn.ru/frgf/N о .7/text4 .htm).
35. Клоков В.Т. Основные направления лингв окультурол огических исследований в рамках семиотического подхода / В.Т.Клоков -Теоретическая и прикладная лингвистика: Вып.2. Язык и социальная среда Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - с.60-67.
36. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Уч.пособие для университетов и вузов / Е.В.Клюев М.: «Изд-во ПРИОР», 1998. - 224с.
37. Козельская H.A. Финны в российской прессе. / Н.А.Козельская // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. -С.79-80.
38. Котельников Г.А. Социально-психологический фактор в управлении / Г.А.Котельников // Диагностика и прогнозирование социальных процессов: Сб. науч. тр.; Под ред. проф. Г.А.Котельникова. Белгород: БелГТАСМ; Крестьянское дело, 2001. - Вып.З. - С.3-15.
39. Краткий психологический словарь / Под ред. А.В.Петровского и М.Г.Ярошевского М.: Политиздат, 1985. - 387с.
40. Кронгауз М. Критика языка. (http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999-03-13.htm).
41. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих / Л.П.Крысин // Социально-лингвистические исследования; Под ред. Л.П.Крысина, Д.Н.Шмелева. М.: Изд-во «Наука». АН СССР. - 1976. -С.42-52.
42. Куликов В.Н. Психологическое воздействие: методологические принципы исследования / В.Н.Куликов // Теоретические и прикладные исследования психологического воздействия Иваново, 1982. - с. 5-11.
43. Кэмпбелл, Дж. Тысячеликий герой / Дж.Кэмпбелл М.: Ваклер, Рефл-Бук, ACT, 1997. - 384с.
44. Кънева H.K. Коммуникативные неудачи. (http://homepages.tversu/ -susov/index.html).
45. Леви-Строс К. Структурная антропология / К.Леви-Строс. Пер с фр. Ред. и примеч. В.В.Иванова М.: Изд-во «Наука», 1985. - 536с.
46. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии / А.А.Леонтьев — Избранные психологические труды. — М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. 448с. (Серия «Психологи Отечества»).
47. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 685с.
48. Лихачев Д.С. Будущее литературы как предмет изучения // Новое время, №9,1969. (http//vivovoco.nns.ru).
49. Лосев А.Ф. Диалектика мифа. Самое само / А.Ф.Лосев - М.: «ЭКСМО-ПРЕСС», 1999. - С.205-422.
50. Маркова Л.Ф. Структура образцов речевого поведения / Л.Ф.Маркова // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сб. науч. тр. Краснодар, Кубанский государственный университет, 1994. - С. 112-115.
51. Меликян C.B. Молчание в русском общении / С.В.Меликян // Русское и финское коммуникативное поведение Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. -С.47-52.
52. Михайлов JI.M. Принципы коммуникативно-прагматического конструирования диалогической речи / Л.М.Михайлов // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сб. науч. тр. Краснодар, Кубанский государственный университет, 1994. - С.29-33.
53. Неверов C.B. Позиция слушающего и говорящего в речевой деятельности японцев / С.В.Неверов Этнопсихолингвистика. М., 1988. - С. 91-98.
54. Недобух A.C. Формирование межкультурной компетенции. — http://homepages.tversu/~susov/index.html
55. Немец Г.П. Модально-семантическая сущность диалога / Г.П.Немец // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сб. науч. тр. Кубанский государственный университет, Краснодар, 1994.- 123с.
56. Остин Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М., «Прогресс». - С.22-129.
57. Погорелова И.В. Функционально-семантические свойства адверзивных реплик в диалоге (на материале русского и английского языков) / И.В.Погорелова: Дис.канд. филол.наук. -Тверь, 1998. 173с.
58. Потебня A.A. Мысль и язык / А.А.Потебня К.: СИНТО, 1993. - 192с.
59. Почепцов Г.Г. (мл). Коммуникативная стратегия и тактика / Г.Г.Почепцов // Диалог глазами лингвиста. Межвузовский сборник научных трудов. Краснодар: Кубанский государственный университет, 1994.-С.34-39.
60. Романенко Л. Политика искусство согласия: тендерный аспект / Л.Романенко // Высшее образование в России. - 2001. - № 3. - М.,
61. Научно-педагогический журнал Министерства образования Российской Федерации. С.67-71.
62. Р0СС JI. Человек и ситуация. Уроки социальной психологии / Л.Росс, Р.Нисбетт. Пер. с англ. В.В. Румынского под ред. E.H. Емельянова, B.C. Магуна - М.: Аспект Пресс, 2000. - 429с.
63. Руднев В. П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II / В.П.Руднев М.: «Аграф», 2000. - 432с.
64. Сёрль Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р.Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. 1986а. - Вып. 17. Теория речевых актов. — М., «Прогресс». - С. 195-222.
65. Сёрль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. / Дж.Р.Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. 19866. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М., «Прогресс». - С.170-194.
66. Сёрль Дж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р.Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. 1986в. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М., «Прогресс». -С.151-170.
67. Словарь иностранных слов (СИС). Государственное издательство иностранных и национальных словарей. М., 1954. — 856с.
68. Соколова H.JI. Английский речевой этикет / Н.Л.Соколова -Монография. М., Изд-во УДН, 1991. - 92с.
69. Сретенская JI.B. Коммуникативно-речевой автопортрет финнов / Л.В.Сретенская, Н.Турунен // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С.21-24.
70. Стеблецова А.О. Национально-культурная специфика делового текста (на материале английских и русских деловых писем) / А.О.Стеблецова: Дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, Воронежский государственный университет, 2001. -213с.
71. Степанов Ю.С. В мире семиотики / Ю.С.Степанов // Семиотика. Том 1. БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 328с.
72. Стернин И.А. Коммуникативное поведение как предмет описания / И.А.Стернин Тверской лингвистический меридиан. Вып.1. - Тверь, 1998. - С.93-98.
73. Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования / И.А.Стернин // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 20006. - С.4-20.
74. Стернин И.А. Культура делового общения / И.А.Стернин, М.Е.Новичихина. Центрально-Черноземное книжное издательство, 2001а.-232с.
75. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А.Стернин — Воронеж, 20016.-252с.
76. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П.Ф.Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. — М., «Прогресс». - С. 131-150.
77. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Учебное пособие для студентов фил. фак-тов вузов / А.Е.Супрун Мн.: Бел. Фонд Сороса, 1996. -с.287
78. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П.Сусов Калинин, 1980. — 51с.
79. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика / И.П.Сусов // Язык, личность и дискурс. (http://homepages. tversu.ru/ -susovA).
80. Сусов И.П. Язык и коммуникативное поведение / И.П.Сусов // Введение в теоретическое языкознание. ЩЦрг/Люшераеез. tversu.ru/ ~зшоуЛ.
81. Сухих С.А. Методология и методы исследования диалога / С.А.Сухих // Диалог глазами лингвиста. Межвузовский сб. науч. тр. Кубанский государственный университет, Краснодар, 1994. - С.39-45.
82. Сухарев В.А. Мы говорим на разных языках / В.А.Сухарев М.: Агентство «ФАИР», 1998. - 416с. - (Настольная книга бизнесмена).
83. Трофимова Е. Словарь тендерных исследований / Е.Трофимова // Высшее образование в России. 2001. -№ 3. М. - С.72-78.
84. Турунен Н. Ассоциативный эксперимент как средство выявления картины мира у представителей разных культур / Н.Турунен, Л.И.Харченкова // Русское и финское коммуникативное поведение: Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С.74-78.
85. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н.И.Формановская М.: 1982. - 126с. .
86. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И.Формановская-М.: Высш. Шк., 1989а. 159с.
87. Формановская Н.И. Спросите, попросите.: Учебное пособие / Н.И.Формановская М.: Рус. Яз., 19896. - 284с.
88. Хендерсон, Джозеф. Психологический анализ культурных установок / Джозеф Хендерсон Перевод с англ. - М.: «Добросвет», 1997. - 219с.
89. Холопова Т.И. Протокол и этикет для деловых людей / Т.ИХолопова, М.М.Лебедева-М.: Изд.центр «Анкил», «ИНФРА М», 1995. - 366с.
90. Цурикова Л.В. Коммуникативный диапазон вопросительных предложений в дискурсе (на материале английского и русского языков) / Л.В.Цурикова Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001.-144с.
91. Цурикова JI.B. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации /Л.В.Цурикова Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 257с.
92. Чахоян JI.II. Некоторые итоги и перспективы изучения единиц речевого общения / Л.П.Чахоян, А.Г.Поспелова // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сб. науч. тр. Кубанский государственный университет, Краснодар, 1994. - С.16-23.
93. Челюканова И.А. Возрастные характеристики речи персонажей современной английской драматургии (80-90гг. XX в.) / И.А.Челюканова Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб.науч.тр.: ВГПУ, Волгоград: Перемена, 2001. - С.173-181.
94. Шилихина K.M. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в Российской и Американской коммуникативных культурах / К.М.Шилихина: дисс.канд. филол. наук Воронеж, 1999.- 182с.
95. Эйтчисон, Джеймс. Английский English (Грамматика, орфография, пунктуация, стилистика) / Джеймс Эйтчисон М.: «Аквариум», 1996. -464с.
96. Эко, Умберто. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / Умберто Эко ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432с.
97. Яковлев Б. Язык мой. (о месте речевой культуры в духовной фактуре личности) / Б.Яковлев // Высшее образование в России, 2001. -№З.-С. 95-103.
98. Bargiella-Chiappine. Requests and Status in Business Correspondence. / Bargiella-Chiappine, Francesca, Harris J, Sandra // Journal of Pragmatics. -1996. № 28. - P.635-662.
99. BIum-Kulka, Sh. Cross-cultural and situational variation in requesting behaviour / Sh.Blum-Kulka, J.House and G.Kasper, eds., Cross-Cultural
100. Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex. - 1989. - P.123-154.
101. Hinkel, Eli. When in Rome: Evaluations of L2 Pragmalinguistic Behaviors / Eli, Hinkel // Journal of Pragmatics, 26 (1996). P.51-70.
102. Jespersen, Otto. Die Sprache / Otto Jespersen Ihre Natur, Entwicklung und Entstehung. - Heidelberg, 1925( original engl, 1922). -448S.
103. Key, Mary Ritchie. Male/female language: with a comprehensive bibliography / Mary Ritchie Key Metuchen, N.J. - Scarecrow Press; 1975. -324P.
104. Kunsmann, Peter. Gender, Status and Power in Discourse Behaviour of Men and Women. (http://viadrina.euv-frankfurt-o.de/~wiournal/l 00/ index, html).
105. Linell P. Approaching Dialogue / Per Linell Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 1998. - 322P.
106. Maturana, H. The Nature of Time. 1995a http://www.inteco.cl/biology
107. Maturana, H. Metadesign. 19956 http://www.inteco.cl/biology
108. Melvin L. DeFleur. Theories of Mass Communication / L. DeFleur. Melvin New York: David McKay Co.Inc., 1966. - 368p.
109. Schramm, Wilbur. "How Communication Works", in The Process and Effects of Mass Communication / Wilbur Schramm: University of Illinois Press. 1955.-247P.
110. Searle, John. R. The Construction of Social Reality / John. R. Searle -Free Press, N.Y., 1995. 241p.
111. Spencer-Oatey, H. Reconsidering Power and Distance / H.Spencer-Oatey // Journal of Pragmatics, 269(1996). P. 1-24.
112. Spender, Dale. Man made language / Dale Spender London, 1980/ - p. 247.
113. Yli-Jokipii, Hilkka. Requests in Professional Discourses: A Cross-Cultural Study of British, American and Finnish Business Writing / Hilkka Yli-Jokipii Helsinki, 1994, Suomalainen Tiedeakatemia. -P.304.
114. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
115. Войнич Э.Л. Овод / Э.Л.Войнич: Роман М.: Издательство «Правда», 1977.-288с.
116. Джером К.Джером. Трое в лодке, не считая собаки / Джером К.Джером -Роман на англ.яз. Изд 2-е. М.: «Менеджер», 1999. - 288с.
117. Джером К.Джером. Трое в лодке, не считая собаки / Джером К.Джером -(http://www/ Iib.coolparty.ru).
118. Диккенс Ч. Большие надежды / Ч.Диккенс М.: Правда, 1984. — 512с.
119. Диккенс Ч. Приключения Оливера Твиста / Ч.Диккенс Роман; перевод с англ. А.В.Кривцовой; Коммент. Е.Ланна. - М.: Высш.шк., 1984. - 431с.
120. Достоевский Ф. М. Белые ночи / Ф.М.Достоевский // Бедные люди: Роман; Белые ночи. Неточка Незванова. Кроткая: Повести. Л.: Худож. лит., 1984. — 328с. (классики и современники. Русская классическаяф литература).
121. Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы / Ф.М.Достоевский Роман в 4-х ч. С эпилогом.-М.: Современник, 1981.-368с.
122. Достоевский Ф. М. Двойник / Ф.М.Достоевский (http://public-library.narod.ru). - Версия 1.0 от 26 января 1997г. Сверка произведена по
123. Собранию сочинений в десяти томах» (Москва, Художественная литература, 1957).
124. Достоевский Ф.М. Идиот / Ф.М.Достоевский — Роман в четырех частях. (Биб-ка классики. Русская лит-ра). М.: Худож.лит., 1983. - 607с. ^ 18.Достоевский Ф.М. Преступление и наказание / Ф.М.Достоевский -Якутск: кн. изд-во, 1978. - 540с.
125. Достоевский Ф. М. Слабое сердце / Ф.М.Достоевский — (1Шр://риЬНс-library.narod.ru). Версия 1.0 от 09 февраля 1997г. Сверка произведена по «Собранию сочинений в десяти томах» (Москва, Художественная литература, 1957).
126. Кронин А. Цитадель / А.Кронин. Цитадель. Вычеркнутый из жизни: Ф Пер. с англ.; Послесл. Н.Михальской. - М.: Правда, 1991. - 672с.
127. Лоуренс Д. Г. Любовник леди Чаттерли / Д.Г.Лоуренс — Роман; Пер. с англ. И. Багрова, М.Литвиновой. М. «ГИС», 1992. - 256с.
128. Моэм, Сомерсет. Луна и грош / Сомерсет Моэм М.: Изд-во "«Правда», 1991. - 5-203с.
129. Тол стой Л. Н. Война и мир / Л.Н.Толстой Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. Том 113. Тома первый и второй. - М.: Изд. «Художественная литература», 1968.-736с.
130. Толстой Л. Н. Война и мир / Л.Н.Толстой Том 3-4. - М.: 0 Государственное Издательство Художественной литературы, 1955. - 776с.
131. Толстой Л.Н. Крейцерова соната — (Ьйр:Ау\у\у.киНс111ц. сот/
132. Толстой Л.Н. Хаджи-Мурат / Л.Н.Толстой Повести; М.: Издательство «Советская Россия», 1989. - С. 151-267.
133. Толстой JI.H. Хозяин и работник / Л.Н.Толстой Библиотека «Огонек», Отечественная классика. Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 11. - М.: Издательство «Правда», 1987. - С.218-264.
134. Тургенев И.С. Вешние воды / И.С.Тургенев. Собрание сочинений. В ^ 12-ти томах. Т.8. - М.: «Худож. лит-ра», 1976. - С. 35-137.
135. Тургенев И.С. Отцы и дети / И.С.Тургенев Собрание сочинений. В 12-ти томах. Т.З. - М.: «Худож. лит-ра», 1976. - С.151-334.
136. Тургенев И.С. Пунин и Бабурин / И.С.Тургенев. Собрание сочинений. В 12-ти томах. Т.8. - М.: «Худож. лит-ра», 1976. - С. 167-221. '
137. Тургенев И.С. Стук. .стук. .стук! / И.С.Тургенев. Собрание сочинений. В 12-ти томах. Т.8. - М.: «Худож. лит-ра», 1976. - С.7-34.0 34.Уайльд О. Портрет Дориана Грея / О.Уайльд Избранное: Пер. с англ. Перевод М.Абкиной - М.: Худож. лит., 1986. - 639с.
138. Чехов А. П. Дочь Альбиона / А.П.Чехов Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.1. - Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», 1985. - С.85-89.
139. Чехов А. П. Сельские эскулапы / А.П.Чехов Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.1. - Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», 1985.-С.184-189.
140. Чехов А. П. Смерть чиновника / А.П.Чехов Собрание сочинений в ® двенадцати томах. Т.1. - Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда»,1985.-С.75-78.
141. Чехов А. П. Торжество победителя / А.П.Чехов Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.1. - Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», 1985.-С.63-66.
142. Чехов А. П. Умный дворник / А.П.Чехов — Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.1. Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», # 1985. -С.66-68.
143. Чехов А. П. Человек в футляре / А.П.Чехов Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.9. — Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», 1985. -С.221-234.
144. Чехов А.П. В овраге / А.П.Чехов Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.9. - Повести и рассказы. М.: Издательство «Правда», 1985. -С.341-378.
145. Шелли М. Франкенштейн, или современный Прометей / М.Шелли — М., ф/ Художественная литература, 1965. 242с.
146. Cronin A. J. The Citadel / A. J. Cronin Foreign Languages-Publishing House, Moscow, 1963. - 478P.
147. Dickens Ch. David Copperfield (http://ww\v/promo.net/pg).
148. Dickens Ch. Great Expectations (http://www/promo.net/pg).
149. Dickens Ch. Oliver Twist or The Parish Boy's Progress (http:// ф www/promo.net/pg).
150. Doyle, Arthur, Conan. A Case of Identity (http://www/ promo.net/pg).
151. Doyle, Arthur, Conan. A Scandal in Bohemia (http://www/ promo.net/pg).
152. DoyIe, Arthur, Conan. The Adventure of the Blue Carbuncle -(http://www/promo.net/pg).
153. DoyIe, Arthur, Conan. The Boscombe Valley Mystery (http:// www/promo.net/pg).
154. Doyle, Arthur, Conan. The Five Orange Pips (http:// ww w/nromo.net/pg).
155. Doyle, Arthur, Conan. The Hound of the Basckervilles (http:// www/promo.net/pg).
156. Lawrence, David, Herbert. Lady Chatterley's Lover / David Herbert Lawrence Penguin Books Ltd, 1995. - 420P.
157. Maugham, Somerset. Moon and Sixpence (http://www/ promo.net/pg). 59.SheIIey, Mary. Frankenstein or the Modern Prometheus / Mary Shelley
158. Wordsworth Editions Limited, 1993.-166?. 60.Thackeray W.M. Vanity Fair (http://www/promo.net/pg). öl.Voynich E.L. The Gadfly / E.L.Voynich - Progress Publishers, Moscow, 1964. -344P.
159. Wilde O. The picture of Dorian Gray - (http://www/promo. net/pg).191
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.