Аллофрония в языке и речи: на материале немецкой литературы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Массальская, Юлия Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 224
Оглавление диссертации кандидат наук Массальская, Юлия Владимировна
Содержание
Введение
Глава I. Противоречие как логико-семантическое и философское
явление
§ 1.1. Противоречие как термин
§ 1.2. Противоречие как логико-философское явление
§ 1.3. Противоречие в лингвистическом аспекте
Выводы по главе 1
Глава II. Аллофрония и ортофрония
§ 2.1. Аллофрония в языке и речи
§ 2.2. Лексико-семантический аспект аллофронии
§ 2.3. Грамматическая аллофрония
§ 2.4. Аллофрония в стилистике
Выводы по главе II
Глава III. Аллофрония в немецкой прозе и поэзии
§ 3.1. Аллофрония в немецкой прозе
§ 3.2. Аллофрония в немецкой поэзии
Выводы по главе III
Глава IV. Аллофрония в малых жанрах немецкого языка
§4.1. Аллофрония в немецкой афористике
§4.2. Аллофрония в немецкой паремиологии
§ 4.3. Аллофрония в немецкой прессе (заголовках)
Выводы по главе IV
Заключение
Библиографической список
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Противоречия в языке и речи2004 год, доктор филологических наук Ганеев, Булат Талгатович
Алогизм речи как художественный приём в творчестве А.П. Платонова2014 год, кандидат наук Садовников, Сергей Аркадьевич
Афоризм во фразеологии и фразеологизм в афористике современного немецкого языка: лингвокультурологический аспект2012 год, кандидат наук Туманова, Екатерина Олеговна
Противоречивые фигуральные высказывания в современной русской речи: прагмастилистический аспект исследования2013 год, кандидат наук Акулова, Наталья Николаевна
Поэтическая фразеология и афористика Ф.И. Тютчева: структурно-семантический аспект2014 год, кандидат наук Сычёва, Елена Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Аллофрония в языке и речи: на материале немецкой литературы»
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена исследованию проявлений аллофронии в языке и речи.
Выбор темы обусловлен тем, что аллофрония, как языковая универсалия, представляет большой интерес в лингвистическом плане, причем как с теоретической, так и с практической точек зрения. В качестве примера анализа выбран один из наиболее развитых языков р ндоевропейской семьи - немецкий, так как в нем явление аллофронии еще не подвергалось комплексному изучению.
В данной работе исследуется функционирование аллофронии в немецкой литературе. Литература здесь понимается в двух своих основных значениях - как совокупность письменных текстов и как совокупность художественных произведений. Последний аспект наиболее важен, так как аллофрония проявляется чаще всего именно в художественной литературе.
Можно полагать универсалией в логико-семантическом плане наличие в любом естественном человеческом языке двух противосто; щих друг другу видов языковых единиц - логичных и алогичных. Данная категоризация языка, т.е. то, что Ф. де Соссюр понимал широко как langage - совокупность собственно языка (langue) и речи (parole) - основывается на фактах сосуществования в естественных языках как непротиворечивых, так и противоречивых с логической точки зрения языковых и речевых явлений.
Основой для выделения этих двух групп языковых единиц является наличие логического противоречия в самой языковой единице или между двумя и более единицами. Это противоречие или лежит на поверхности (очевидный пример - парадоксальные высказывания), или выявляется при внимательном исследовании данной языковой единицы (например, несоответствие формы множественного числа и единичного денотата данного знака). Поэтому столь важно, прежде всего, исследовать суть противоречия в его логических, философских и семантических аспектах.
При наличии противоречия выявляются алогизмы, которые существуют в разных формах (парадоксы, софизмы, оксюмороны, энантиосемия, катахрезы, метафоры, метонимия и многие другие логико-семантические и лингвостилистические явления).
Но поскольку противоречие - это термин, принадлежащий философии и логической семантике, а алогизм - это термин, относящийся к логике, т.е. прежде всего, к ментальной сфере, то возникает необходимость в термине, охватывающем всю совокупность языковых и речевых явлений, в основе которых лежат явные и неявные алогизмы как следствие наличия противоречия в языковых единицах.
Термин «аллофрония» (составлен из греческих корней и может быть переведен как «иное мышление») был предложен Б.Т. Танеевым в работе «Противоречие в языке и речи» (Ганеев 2004). Этот термин позволяет охватить слой языковых и речевых явлений, в которых в той или иной степени присутствуют алогизмы, и противопоставить его слою логичных элементов, который соответственно носит название «ортофрония» («правильное мышление»).
Термин «аллофрония» включает в объем своего понятия не только явные противоречия и строгие алогизмы, но и такие «иные», не совсем логически правильные явления, как метафоры, метонимия к т.д., в которых происходит смещение денотата относительно традиционного или узуального денотата, соответствующего языковому знаку.
Наличие аллофронии в языке - это не следствие недостатков, присущих естественным языкам, а следствие динамичности самого языка, который существует в синхронии, но одновременно развивается в диахронии, и эта гибкость языка позволяет ему не только экономить языковые средства, но и расширять фонд этих языковых средств. Таким образом, наличие аллофронии способствует развитию языка. В этом заключается одна из причин актуальности выбранной темы.
Актуальность темы в более узких рамках конкретного языка определяется необходимостью изучения аллофронии в одном из живых языков, а именно - в важнейшем с культурно-языковой точки зрения языков - немецком. Очень важным представляется изучение данного явления, охватывающего все стороны и аспекты языка (в данном случае - немецкого) не только на важнейших этапах его развития, но и на современной стадии его существования. Аллофрония существует не только узуально, но и постоянно возникает и воспроизводится на окказиональном уровне.
В работе выдвигается гипотеза, что аллофрония - это не только распространенное, но и неотъемлемое явление в языке, универсалия, проявляющаяся на всех его уровнях и во всех его аспектах.
В качестве объекта исследования в настоящей работе выступают лексические и грамматические единицы оригинальных немецких прозаических, поэтических, публицистических текстов, а также паремиологических и афористичных микротекстов.
Предметом исследования является изучение аллофронных элементов по всем аспектам языка и речи с точки зрения семантики, грамматики, стилистики в основных жанрах немецкой литературы.
Материал исследования представлен оригинальными текстами, из которых извлекались соответствующие аллофронные элементы с целью их комплексного исследования. В работе использован обширный языковой материал, включающий, в частности, немецкие прозаические тексты (Г. Гессе, Г. Грасс, Г.Э. Лессинг, Г. Манн, Т. Манн, Э.М. Ремарк), немецкую поэзию (И. Бахман, Г. Гейне, Й.Ф. Гете, Р. М. Рильке, Ф. Шиллер), немецкую афористику (Г. Лихтенберг, Э. Кох, Ф. Ницше), немецкую паремиологию, немецкую прессу, представленную в аспекте заголовков (в таких изданиях, как „Zeit", „Süddeutsche Zeitung", „Welt", „Bild", „Neues Deutschland", „Handelsblatt", „Rheinischer Merkur").
В ходе исследования было выявлено и проанализировано более 950 аллофронных элементов.
Цель данной работы - исследовать проявления аллофронии в языке и речи на материале немецкой литературы.
В ходе достижения поставленной цели настоящего исследования
решались следующие задачи:
• определение теоретической базы исследования путем изучения проблем, связанных с логико-семантическими противоречиями;
• исследование функционирования аллофронных языковых и речевых явлений;
• выявление, анализ и классификация аллофронных элементов в немецкой художественной литературе, а также в ее малых жанрах и публицистике.
Научная новизна работы обусловлена ее целями и задачами. Впервые проводится комплексное изучение аллофронных элементов в языке и речи на материале немецкой литературы.
Теоретическая значимость исследования заключается в необходимости теоретического осмысления аллофронии как языковой универсалии, явления, характерного как для языка, так и речи, а также выявление особенностей функционирования аллофронных элементов в
текстах немецкой литературы.
Практическая значимость данного исследования состоит в том, что полученные результаты применимы в курсах теории языка, общего языкознания, введения в языкознание, практике преподавания немецкого языка, а также на занятиях по стилистике и лексикологии немецкого языка.
Теоретико-методологической базой настоящего исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов: Ю.Д. Апресян 1990, 1995, Н.Д Арутюнова 1976, 1990, Ш. Балли 2009, Б.Т. Танеев 2001, 2003, 2004, В. Гумбольдт 1984, 2000, Ф. де Соссюр 1999, 2006, Г. Пауль 1960, Т.Б. Радбиль 2005, Б.А. Серебренников 1970,1988.
Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы:
• контекстуальный анализ;
• метод словарных дефиниций (для анализа семантической структуры аллофронных элементов);
• метод структурного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Аллофрония, как широко распространенное явление языка и речи, может рассматриваться как языковая универсалия, о чем свидетельствует функционирование аллофронии в немецкой литературе и прессе.
2. К наиболее распространенным стилистическим средствам, в которых проявляется аллофрония, относятся метафора, парадокс, оксюморон.
3. В структурно-семантическом аспекте противопоставление аллофронных элементов в прозе и поэзии проходит преимущественно между такими частями речи как существительное и прилагательное. В малых жанрах (афористике, паремиологии) аллофрония выступает чаще всего в рамках имени существительного.
4. Аллофрония, представленная в поэзии, афористике и паремиологии, характеризуется антропоцентричностью.
5. Наибольшая частотность употребления аллофронных элементов характерна для малых жанров.
Апробация работы. Основное содержание диссертационной работы отражено в 8 публикациях, три из которых представлены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Вестник Восточной экономико-юридической гуманитарной академии, 2011; журнал «Теория и практика общественного развития», 2011; журнал «Научное обозрение: гуманитарные исследования», 2011). Теоретические аспекты работы и практические результаты были представлены на научных конференциях (г. Казань, 2009; г. Комсомольск-на-Амуре, 2010). Диссертация была обсуждена на расширенном заседании кафедры иностранных языков и кафедры романо-германского языкознания и
зарубежной литературы Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Первая глава - «Противоречие как логико-семантическое и философское явлеиие» - посвящена рассмотрению и анализу термина и понятия «противоречие», в ней рассматривается происхождение этого термина, а также прослеживается его историческое развитие, как в философском, так и в лингвистическом аспекте. Исследуются такие проявления противоречия как алогизмы, софизмы, парадоксы и т.д.
Во второй главе — «Аллофрония и ортофроиия» — рассматриваются понятия «аллофрония» и «ортофрония», проявления аллофронии в лексике, грамматике и стилистике. Исследуются наиболее распространенные аллофронные стилистические средства.
В третьей главе - «Аллофрония в немецкой прозе и поэзии» -представлены результаты исследования аллофронии на материале немецкого языка. В данной главе исследуются проявления аллофронии в основных жанрах немецкой литературы, а именно - прозе и поэзии. Рассматриваются возможные классификации аллофронных явлений в области грамматики, лексики, стилистики.
В четвертой главе - «Аллофроиия в малых жанрах немецкого языка» - анализируются примеры, представляющие такие малые жанры немецкой литературы как афористика, паремиология и заголовки газетных статей, представленных в периодической прессе.
В заключении представлены основные выводы исследования.
Основные положения диссертации изложены в следующих статьях:
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК:
1. Массальская Ю.В. Аллофрония в немецкой прозе // Вестник ВЭГУ. -Уфа, 2011.-№1(51).-С. 162-166.
2. Массальская Ю.В. Аллофрония в немецкой прессе (на примере заголовков) // Теория и практика общественного развития. - Краснодар, 2011.
- №6. - С. 303-305.
3. Массальская Ю.В. Немецкие аллофронные пословицы в логико-тематическом аспекте // Научное обозрение: гуманитарные исследования. -Москва. - №4. - С. 27-31.
Статьи и материалы докладов в сборниках научны* трудов:
4. Массальская Ю.В. Аллофрония в произведении Ф.Ницше «Так говорил Заратустра» //Языкознание-2010: Язык. Культура. Современность. -Челябинск, 2010.-С. 161-165.
5. Массальская Ю.В. Аллофрония в немецкой поэзии // Актуальные проблемы современной лингвистики и методы обучения иностранным языкам. - Комсомольск-на-Амуре, 2010. - С. 103-109.
6. Массальская Ю.В. Аллофрония в немецкой разговорной речи // Сопоставительная филология и межкультурная коммуникация. Сборник трудов международной научно-практической конференции I, посвященной памяти профессора Гатиатуллиной 3.3. - Казань, 2009. - С. 197-203.
7. Массальская Ю.В. Аллофрония в немецкой паремиологии // Вестник БГПУ. - Уфа, 2008. - № 2. - С. 151-156.
8. Массальская Ю.В. Основные противоречия языка как объекта исследования // Актуальные проблемы общего и регионального языкознания. -Уфа, 2011.-С. 58-62.
ГЛАВА I.
ПРОТИВОРЕЧИЕ КАК ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ И ФИЛОСОФСКОЕ ЯВЛЕНИЕ
§ 1.1. Противоречие как термин
Поскольку предметом исследования в данной работе является аллофрония и ее проявления в немецкой литературе, необходимо, прежде всего, пояснить суть этого сравнительно малоизвестного термина, тем более, в немецком языке явление аллофронии практически еще не лсследовано как целостное.
В естественном человеческом языке выявляются два противостоящих друг другу вида языковых единиц - логичных и алогичных, что следует из фактов сосуществования в естественных языках как непротиворечивых с логической точки зрения, так и противоречивых языковых и речевых явлений. Первый вид языковых единиц обозначается термином «ортофрония», второй вид - термином «аллофрония». Подробнее эти термины будут рассмотрены в главе И.
Критерием для выделения этих двух групп языковых единиц является наличие логического противоречия в самой языковой единице или между двумя и более единицами. Это противоречие может быть очевидным (например, парадоксальные высказывания), или выявляется только при исследовании данной языковой единицы (например, при обнаружении несоответствия формы множественного числа и единичности денотата данного знака). Отсюда следует необходимость, прежде всего, исследовать суть противоречия в его логических, философских и семантических аспектах как основы аллофронии.
Для понимания термина «противоречие» следует сначала раскрыть содержание многозначного слова «противоречие».
Слово «противоречие» определяется в толковых словарях русского языка следующим образом:
В Толковом словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова противоречие рассматривается как: 1. Мысль или положение, несовместимое с другим, опровергающее другое. Несогласованность в мыслях, высказываниях и поступках, нарушение логики или правды. 2. Мысль, высказывание или поступок, направленные против кого/чего-нибудь. Не терпеть противоречий. Дух противоречий. 3. Противоположность интересов, наличие в чем-нибудь условий, противоположных, противоречащих друг другу...
Диалектический метод считает, что процесс развития от низшего к высшему протекает не в порядке гармонического развертывания явлений, а в порядке раскрытия противоречий, свойственных предметам, явлениям, в порядке «борьбы» противоположных тенденций, действующих на основе этих противоречий.
Толковый словарь русского языка под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой дает следующие значения:
ПРОТИВОРЕЧИЕ. 1. Взаимодействие противопоставленных и взаимосвязанных сущностей как источников самодвижения и развития (спец.) Диалектическое противоречие 2. Положение, при котором одно (высказывание, мысль, поступок) исключает другое, несовместимое с ним: Противоречие во взглядах. 3. Высказывание или поступок, направленные против кого/чего-нибудь. 4. Противоположность интересов. Внутренние противоречия.
Российский энциклопедический словарь характеризует «Противоречие» следующим образом:
Противоречие - в формальной логике - наличие (в рассуждении, тексте, теории) двух высказываний, из которых одно: доказуемость конъюнкции этих высказываний или эквивалентности; в более широком смысле - утверждение о тождестве заведомо различных объектов.
Противоречие указывает либо на логическую прочность приводящего к нему рассуждения, либо на несовместимость посылок, положенных в основу этого рассуждения - этим обстоятельством часто пользуются в опровержениях посредством приведения к противоречию и в косвенных доказательствах.
Противоречие (диалектическое) - постулат мышления, исходящий из признания взаимодействия противоположных взаимоисключающих сторон реальности, которые вместе с тем находятся во внутреннем единстве.
Таким образом, все определения слова «противоречие» сводятся к четырем основным дефинициям:
1) Семантическая дефиниция взимоисключения мыслей и высказываний: Мысль или положение, несовместимое с другим, опровергающее другое. Несогласованность в мыслях, высказываниях и поступках, нарушение логики или правды (1 значение по Ушакову). Утверждение о тождестве заведомо различных объектов (Современный толковый словарь).
2) Формально-логическая дефиниция: Пара противоречащих друг другу суждений, каждое из которых является отрицанием другого (БСЭ); в формальной логике - наличие (в рассуждении, тексте, теории) двух высказываний, из которых одно: доказуемость конъюнкции этих высказываний или эквивалентности (Современный толковый словарь).
3) Философско-диалектическая дефиниция: Взаимодействие противопоставленных и взаимосвязанных сущностей как источников самодвижения и развития; (спец.) диалектическое противоречие.
4) Дефиниция возражения: Мысль, высказывание или поступок, направленные против кого/чего-нибудь (2 значение по Ушакову).
В данной работе за основу определения термина «противоречие» берутся две первые дефиниции - семантическая и формально-логическая, что дает возможность остановиться на следующем рабочем определении:
Противоречие - это пара взаимоисключающих мыслей, суждений или высказываний.
Само слово «противоречие» в основных европейских языках вытекает или прямо, или через калькирование латинского contradictio. В латинском языке существительное contradictio (противоречие, возражение, выражение несогласия с собеседником) происходит от глагола contradico (говорю против, возражаю). Это латинское слово находит свое прямое отражение в contradiction (английский, французский), contraddizione (итальянский) и т.д. В немецком языке Kontradiktion используется в качестве синонима к логическому термину. Русскому термину «противоречие» соответствует немецкое Widerspruch, а также его синоним Gegensatz (противоположность, противоречие).
Слово «противоречие» в русском языке входит в богатый синонимический ряд, который включает такие синонимы, как: противоречивость, конфликт, столкновение, опровержение, возражение; несоответствие, расхождение, парадокс; несогласие, разладица, разногласие, разноречие, контрадикторность, нестыковка, апория, софизм, алогизм, антиномия, антагонизм.
Из этих синонимов наиболее актуальными для данной работы являются следующие: противоречивость, разноречие, контрадикторность, парадокс, софизм, апория, алогизм, антиномия, антагонизм.
§ 1.2. Противоречие как логико-философское явление
В данном разделе противоречие будет рассмотрено в достаточно широком плане как философское, логическое, социологическое и лингвистическое понятие. Восприятие и категоризация действительности человеком посредством полюсных элементов в их взаимодействии является свойством человеческого мышления, поэтому противоречие - это базовая категория философии, являющаяся неотъемлемой частью человеческого сознания. Философский словарь определяет противоречие как «процесс взаимодействия противоположностей» [СФС 2004: 864]. Но противоречие -
это еще и базовая категория логики, а также одна из важнейших категорий социологии, культурологии и лингвистики.
В истории диалектики первая значительная концепция противоречия принадлежит Гераклиту: «вечное становление», возможюе только как единство противоположностей, мыслится им в виде непрерывного перехода из одной противоположности в другую. Гераклит полагает, что «противоречивость сближает» и показывает это на примере: врачи лечат боль болью. Тождество противоположностей у Гераклита означает вместе с тем не их взаимоотношения, а их борьбу. Эта борьба (распря) - и есть по Гераклиту главный закон мироздания. Она - причина всякого возникновения [Богомолов 1982: 122].
Платон в дальнейшем развивает учение о противоречии в своей диалектике понятий [Платон 1970: 544]. Важной особенностью его учения является то, что противоположные определения сущего, развитые им, не означают отказа от принципа не противоречия. Хотя Платон доказывает, что одно и то же бытие едино и множественно в одно и то же время, он полагает при этом, что «единым» и «множественным» оно оказывается в различных отношениях: бытие «едино», поскольку оно рассматривается в отношении к самому себе, в своей тождественной основе. И то же самое бытие «множественно», поскольку оно рассматривается в другом отношении, в отношении к своему «иному». И все другие определения бытия у Платона, мыслятся как противоположные друг другу, но не как противоречащие в одном и том же отношении. Истина достижима посредством сведения противоречащих сторон в единое и целое.
Классическая логика опирается на два основополагающих логических закона, сформулированных Аристотелем, - закон противоречия (иногда его справедливо называют законом непротиворечия) и закон исключенного третьего. Закон противоречия, сформулированный Аристотелем, гласит: «Относительно чего бы то ни было необходимо или утверждение, или отрицание и что невозможно в одно и то же время быть и не быть», т.е.
высказывания не могут быть вместе истинными. А закон исключенного третьего звучит следующим образом: «Равным образом не может быть ничего промежуточного между двумя членами противоречия, а относительно чего-то одного необходимо что бы то ни было одно либо утверждать, либо отрицать» [Аристотель 1975: 103,141].
В Индии великий буддийский философ Нагарджуна (II в.) полагал, что существуют две истины - общепринятая и окончательная, при этом общепринятая истина - тройственная. Во-первых, она - повседневная, бытовая, это истина здравого смысла. Во-вторых, это истина по соглашению, относительная истина, правила которой устанавливаются обществом. В-третьих, это номинальная истина, зависящая от языковых обозначений. Это -самвути-сатья, которую часто называют также скрывающей, одетой истиной, так как она закрывает собой подлинную истину. Но закон противоречия действует только в обычном, общепринятом мире. Нагарджуна проповедовал слияние противоречий в Будде [Андросов 2000: 170]. Для буддийских сутр, в общем, характерна своя, необычная для обыденного сознанго логика.
Н. Кузанский высказал идею о совпадении противоположностей. Наиболее ярким синтезом противоположностей выступает Бог, так как, с одной стороны, он находится повсюду, поэтому есть все, а с другой - он нигде не находится определенно, то есть Он - ничто. Н. Кузанский считает, что человек есть тоже синтез противоречий: он и конечен как телесное существо, и бесконечен в своих духовных проявлениях. С проблемой противоположностей связана у Н. Кузанского и проблема истины, которую он понимал в тесной связи с заблуждениями, полагая, что для истины заблуждение требуется как тень для света [Кузанский 1979: 353].
В труде «О причине, начале, едином» (1584) Джордано Бруно, великий итальянский пантеист, под влиянием Н.Кузанского писал, что «противоположности совпадают в едином; отсюда нетрудно вывести в конечном итоге, что все вещи суть единое, как всякое число, в равной мере четное и нечетное, конечное и бесконечное, сводится к единице.
Повторенная конечное число раз, она полагает число; повторенная бесконечное число раз - отрицает». Бруно приходит к выводу, что «одна противоположность является началом другой», последняя степень уничтожения - это начало возникновения, и, в конечном итоге, «уничтожение есть не что иное, как возникновение, и возникновение есть не что иное, как уничтожение; любовь есть ненависть; ненависть есть любовь; в конце концов, ненависть к противоположному - есть любовь к подходящему, любовь к первому - есть ненависть ко второму [Бруно 1949: 286, 290-292].
П. Абеляр в одной из своих работ указывал на явление противоречивости на уровне текста, столкнув противоречивые высказывания церковных авторитетов [Абеляр 1959: 213].
В схоластической философии были популярны логические парадоксы и софизмы. Логический парадокс - это некая (необычная) ситуация, в которой два противоречащих суждения не только являются одновременно истинными (что является невозможным в силу логических законов противоречия и исключенного третьего), но еще и вытекают друг из друга, друг друга обуславливают. Софизмы строятся на том, что в рассуждении незаметно подменяются понятия, отождествляются разные вещи или же, наоборот, - различаются тождественные объекты. Если софизм - это, в большинстве случаев, некая уловка, преднамеренная логическая ошибка, которую можно обнаружить, то логический парадокс - это скорее неразрешимая ситуация, тупик. Наиболее известные логические парадоксы -это парадокс «лжеца» и парадокс «деревенского парикмахера», сформулированные в начале XX века английским логиком и философом Б. Расселом. Оба эти парадокса, а вместе с ними - и другие подобные, называют также антиномиями, то есть рассуждениями, в которых доказывается, что два высказывания, отрицающие друг друга, вытекают одно из другого. Довольно часто эти два термина рассматриваются как синонимы. Наиболее известные логики и философы данного периода - это Ж. Буридан и Р. Софист.
И.Г. Фихте в своем учение выделял ведущую роль развивающей деятельности «Я». Эту деятельность он понимает как движение от первоначального положения или утверждения мысли к противоположному положению, а от этого последнего - к третьему положению, которое есть единство (или синтез) их обоих. Кроме исходного «Я», согласно Фихте, должно быть и какое-то «НЕ-Я», иначе говоря, кроме «сознания» должна быть природа, кроме «субъекта» - «объект» [Ойзерман 1962: 48].
И. Кант в своей работе «Критика чистого разума» указал на наличие фундаментальных противоречий, имеющих одинаковую истинность. Это четыре антиномии чистого разума:
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Динамический аспект языка в реализации транспозиционных потенций полистатусных глаголов2012 год, кандидат наук Аухадиева, Фания Сабировна
Семантика и функции отрицания в англоязычном публицистическом дискурсе2012 год, кандидат наук Мусаева, Айна Абдулхамидовна
Фразеологизмы, паремии и афоризмы как средство объективации концепта "Leben" в немецкой языковой картине мира2007 год, кандидат филологических наук Демидкина, Екатерина Александровна
Пословицы русского, немецкого и кабардино-черкесского языков как источник изучения культурно-языкового сознания: Структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты2004 год, доктор филологических наук Кашароков, Борис Тагирович
Дихотомия конфронтирующих категорий во фразеологических картинах мира немецкого и русского языков2011 год, доктор филологических наук Попова, Наталья Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Массальская, Юлия Владимировна, 2012 год
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Абеляр, П. Теологические трактаты [Текст] / П. Абеляр. - М.: Прогресс, 1995. - 256 с.
2. Андросов, В.П. Нагарджуна и его учение [Текст] / В.П. Андросов. - М.: Гл. ред. вост. Литературы, 2000. - 270 с.
3. Аникин, В.П. Русские народные пословицы. Поговорки, загадки и детский фольклор [Текст] / В.П. Аникин. - М.: Литература, 1957. - 240 с.
4. Апресян, Ю.Д. Языковая аномалия и логическое противоречие. Избранные труды: В двух томах. Т.2 [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры» , 1995. - 767 с.
5. Апресян, Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // Res Philologica: Филологические исследования памяти академика Г.В. Степанова / Под ред. Д.С. Лихачева. - М.: Литература, 1990. - С. 50-57.
6. Аристотель. Сочинения в четырех томах. Т.1 [Текст] / Аристотель. -М.: Мысль, 1975.-552 с.
7. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд. - Л.: Просвещение, 1987. - 2-изд-е перераб. - 295 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс [Текст] / H.H. Арутюнова. // Теория метафоры: сборник. -М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.
9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1976. -383 с.
10. Базаров, БД. Парадоксы как выражение противоречий в познании [Текст] Автореф. дис.канд. философ.наук - М.: 1979. - 22 с.
11. Байер, X., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки: Сборник [Текст] / X. Байер. - М.: Высшая школа, 1989. - 392 с.
12. Бакрадзе, К.С. Проблема диалектики в немецком идеализме. Избранные философские труды [Текст] / К.С. Бакрадзе - Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-ва, 1981. - С. 27-241.
13. Балли, Ш. Французская стилистика Избранные философские труды. Избранные философские труды [Текст] / Ш. Балии. - M.: URSS, 2009. - 392 с.
14. Батищев, Г.С. Противоречие как категория диалектической логики [Текст] / Г.С. Батищев. - М.: Высшая школа, 1963. - 119 с.
15. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.
16. Березин, Ф.М. История лингвистических учений [Текст] / Ф.М. Березин. - М.: Высшая школа, 1984. - С. 54-56.
17. Блэк, М. Теория метафоры [Текст] / М. Блэк. - М.: Прогресс, 1990. - 327 с.
18. Богданов, A.A. Тайна смеха [Текст] / A.A. Богданов // Молодая гвардия. - 1923. - №2.
19. Богомолов, A.C. Диалектический логос: становление античной диалектики [Текст] / A.C. Богомолов. -М.: Мысль, 1982. - 263 с.
20. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика [Текст] / A.B. Бондарко. - Л.: Наука, 1984. - 133 с.
21. Бруно, Дж. Диалоги. [Текст]. / Дж. Бруно. - М.: Гос. Изд-во политической литературы, 1949. - 552 с.
22. Будагов, P.A. Человек и его язык [Текст] / P.A. Будагов. - М.: МГУ, 1976.-429 с.
23. Булыгина, Т. Шмелев, А. Языковая концептуал изация мира (на материале русской грамматики) [Текст] / Т. Булыгина, А.Шмелев. - М.: Мысль, 1997.-576 с.
24. Бунчич, Д. Энантиосемия внутриязыковая и межъязыковая как проблема коммуникации [Текст] Д. Бунчич // Slowa, slowa, slowa w kommunikacji igzykowej // Gdansk. - 2004. - C. 207-212.
25. Бюллер, К. Теория языка: репрезентативная функция языка [Текст] / К. Бюллер. - М. : Прогресс, 1993. - 504 с.
26. Вайнрих, X. Лингвистика лжи [Текст] / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - 64 с.
27. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа [Текст] / Л. Вайсгербер. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 323 с.
28. Васильев, Л.М. Теория семантических полей [Текст] / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания. - М. - 1971. - №5. - С. 105-113.
29. Васильев, H.A. Воображаемая логика [Текст] / H.A. Васильев. -М.: Наука, 1989.-264 с.
30. Ведин, Ю.П. О предмете диалектической логики [Текст] / Ю.П. Ведин // Филологические науки. - 1977. - №3. - С. 137-140.
31. Волошинов, В.Н. Философия и социология гуманитарных наук [Текст] / В.Н. Волошинов. - СПб.: Аста-пресс, 1995. - 388 с.
32. Танеев, Б.Т. Парадокс. Парадоксальные высказывания [Текст] / Б.Т. Танеев. - Уфа: Изд-во Баш.гос.пед.ун-та, 2001. - 400 с.
33. Танеев, Б.Т. Парадокс. Противоречия в языке и речи. Монография [Текст] / Б.Т. Танеев - Уфа: Изд-во Баш.гос.пед.ун-та, 2004. -472 с.
34. Ганеез, Б.Т. Противоречия в языке [Текст] / Б.Т. Танеев - Уфа: Изд-во Баш.гос.пед.ун-та, 2003. -160 с.
35. Гатауллин, Р.Г. К вопросу об окказионализме и его идентифицирующих признаках [Текст] / Р.Г. Гатауллин // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя: сборник научных статей к 65-летию проф. Р.З. Мурясова. - Уфа: РИО БашГУ, 2005. - С. 81- 96.
36. Гатауллин, Р.Г. Некоторые составляющие поля усиления (на примере немецкого языка) [Текст] / Р.Г. Гатауллин // Вопросы полевого описания языка: сборник научных трудов. - Уфа: РИО БашГУ, 2003. - С.ЗЗ -43.
37. Гегель, Г. Наука логики. Т.1 [Текст] / Г.Гегель. - М.: Мысль, 1970. - 453 с.
38. Гегель, Г. Наука логики. Т.2 [Текст] / Г.Гегель. - М.: Мысль, 1970. - 501 с.
39. Горохов, В.М. Основы журналистского мастерства [Текст] / В.М. Горохов. - М.: Высшая школа, 1984. - 119 с.
40. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] / В. фон Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. - 490 с.
41. Гуревич, С.М. Газета вчера, сегодня, завтра. Учебное пособие для вузов [Текст] / С.М. Гуревич. - М.: Аспект Пресс, 2004. - 325 с.
42. Даль, В.И. Пословицы русского народа [Текст] / В.И. Даль. - М.:
Астрель, 2001.-750 с.
43. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика [Текст] / В.Д. Девкин. - М.: Международные отношения, 1979. - 256 с.
44. Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи [Текст] / В.Д. Девкин. - М.: Международные отношения, 1965. - 317 с.
45. Девкин, В.Д. Парадоксы в немецком языке [Текст] / В.Д. Девкин // Иностранные языки в школе. - 1988. - №2. - С. 15-21.
46. Делез, Ж. Логика смысла [Текст] / Ж. Делез. - М.: Издат. Центр «Академия», 1995. - 299 с.
47. Демьянков, В.З. Англо - русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста [Текст] / В.З. Демьянков // Методы анализа текста. - М.: ВЦП, 1982. - 288с.
48. Доброхотов, А.Л. Гераклит: фрагмент [Текст] / А.Л. Доброхотов // Из истории античной культуры. - М.: Мысль, 1976. - 52 с.
49. Елина, Н.Г. Лексические опоры в структуре парадокса [Текст] / Н.Г. Елина // Психологические исследования: Лексика. Фонетика. - Калинин: КГУ, 1985.-С. 70-77.
50. Жоль, К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском освещении [Текст] / К.К. Жоль. - Киев: Наукова думка, 1984. -300 с.
51. Журавлев, А.П. Звук и смысл [Текст] / А.П. Журавлев. - М.: Просвещение. 1991. - 173 с.
52. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения [Текст] /Е.А. Земская-М.: Наука, 1979. -240 с.
53. Звегинцев, В.А. Семасиология [Текст] / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во МГУ, 1957. - 323 с.
54. Ильенков, Э.В. Проблема противоречия в логике [Текст] / Э.В. Ильенков //Диалектическое противоречие. - М.: Просвещение, 1979. -С. 122-143.
55. Кант, И. Критика чистого разума. Соч. в 6 томах. Т.З [Текст] / И. Кант. - М.: Мысль, 1964. - 800 с.
56. Карасик, В.И. О категориях дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: социальные и эмотивные аспекты. - Волгоград; Саратов, 1998.-С. 185-197.
57. Кварцевский, С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знак [Текст] / С. Кварцевский. - М.: Просвещение, 1965. - С. 85-90.
58. Квятковский, А.П. Поэтический словарь [Текст] / А.П. Квятковский. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с.
59. Кезина, C.B. Семантическое поле как система [Текст] / C.B. Кезина // Филологические науки. - 2004. - №4. - С. 79-86.
60. Кобозева, И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц [Текст] / И.М. Кобозева // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста: сб.науч.трудов института языкознания АН СССР. - М., 1990. - С. 194-203.
61. Колшанский, Г.В. Объективная картина в познании и языке [Текст] / Г.В. Колшанский - M.: URSS, 2005. - 229 с.
62. Колшанский, Г.В. Проблема противоречий в структуре языка [Текст] / Г.В. Колшанский // Энгельс и языкознание. М., 1972. - С. 36.
63. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история [Текст] / Э. Косериу // Новое в лингвистике. Вып.З. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963. - С. 143346.
64. Кубрякова, Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике [Текст] / Е.С. Кубрякова // Филология и культура. Часть I. -Томбов, 2001.-С. 8-11.
65. Кузанский, Н. Сочинение в двух томах. Т.1 [Текст] / Н. Кузанский. -М.: Мысль, 1979. - 448 с.
66. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - М.: Едиториа УРСС, 2004. - 256 с.
67. Логический анализ языка: противоречивость и аномальность / АН СССР. Ин-т языкознания. Редкол.: Н.Д. Арутюнова и др. - М.: Наука, 1990. -279 с.
68. Ломтев, Т.П. Внутренние противоречия как источник исторического развития структуры языка [Текст] / Т.П. Ломтев. - М.: Наука, 1976. - С. 12-30.
69. Ломтев, Т.П. О соответствии грамматических средств языка потребностям взаимопонимания [Текст] / Т.П. Ломтев // Вопросы филологии. -М.: Наука, 1953.-С. 79.
70. Лосев, А.Ф. Эстетика Возрождения [Текст] / А.Ф. Лосев. - М.: Мысль, 1978.-623 с.
71. Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста [Текст] / Ю.М. Лотман. - Л.: Просвещение, 1972. - 272 с.
72. Луман, Н. Тавтология и парадокс в самоописаниях современного общества [Текст] /Н. Луман. -М.: Прогресс, 1991. - С. 194-216.
73. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры [Текст] / Э. Маккормак // ^еория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - 501 с.
74. Малаховский, JI.В. Теория лексической и грамматической омонимии [Текст] / Л.В. Малаховский. - Л.: Художественная литература, 1990.-235 с.
75. Маслова, В.A. Homo lingialis в культуре: монография [Текст] / В.А. Маслова.- М,: Гнозис, 2007. - 318 с.
76. Миллер, E.H. Отображение в антонимии неязыковых явлений [Текст] / E.H. Миллер // Вопросы языкознания. - 1979. - №1. - С. 36-39.
77. Москальская, О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка [Текст] / О.И. Москальская. - М.: Academa. - 2004. - 350 с.
78. Мурясов, Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию [Текст] / Р.З. Мурясов. - Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 1998. - 312 с.
79. Мурясов, Р.З., Самигуллина, A.C. От вещи к символу: категории, которыми мы мыслим [Текст] / Р.З. Мурясов, A.C. Самигуллина // Вестник Башкирского университета, Т.16. - Уфа, 2011. - №1. - С. 53-62.
80. Наличникова, H.A. Особенности лексико-семантического уровня языковой личности афориста (на примере Г.Х. Лихтенберга) [Текст] / H.A. Наличникова // Известия Самарского центра Российской академии наук, Т.П. - Самара, 2009. - №4(5). - С. 1283-1286.
81. Нарский, И.С. Проблема противоречия в диалектической логике [Текст] / И.С. Нарский. - М.: Изд-во МГУ, 1969. -181 с.
82. Никитина, Т.Г. Так говорит молодежь. Слог.арю сленга по материалам 70-50-х годов [Текст] / Т.Г. Никитина. - СПб.: 2-е издание, 1998. - 353 с.
83. Новиков, Л. А. Антонимия в русском языке [Текст] / Л.А. Новиков. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 290 с.
84. Одинцов, В.В. Лингвистические парадоксы [Текст] / В.В. Одинцов. - М.: Просвещение, 1982. - 175 с.
85. Ойзерман, Т.И. Философия Фихте [Текст] / Т.И. Ойзерман. - М.: Знание, 1962.-48 с.
86. Оруджев, З.М. Формально-логическое и диалектическое противоречия. Различие структур [Текст] / З.М. Оруджев. - М.: Политиздат, 1979. - С. 78-95.
87. Пауль, Г. Принципы истории языка [Текст] / Г. Пауль. - М.: Изд-во ин. лит., 1960. - 500 с.
88. Пермяков, T.JI. Основы структурной паремиологии [Текст] / Г.Л. Пермяков. - М.: Наука, 1988. - 236 с.
89. Платон. Софист. Сочинение в трех томах. Т.2 [Текст] / Платон. -М.: Мысль, 1970.-612 с.
90. Плеханов, Г.В. Избранные философские произведения. Т.1 [Текст] / Г.В. Плеханов. - М.: Гос изд-е полит, лит-ры, 1957. - 784 с.
91. Попов, А.Н.. Шендяпин, П.М. Латинский язык [Текст] / А.Н. Попов, П.М. Шендяпин. - М.: Высшая школа, 1970. - 272 с.
92. Поппер К. Что такое диалектика? [Текст] / К. Поппер // Вопросы философии. - 1995. - №1. - С. 118-138.
93. Прибыток, И.И. Теоретическая грамматика английского языка [Текст] / И.И. Прибыток. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. -384 с.
94. Радбиль, Т.Б. Аномалии в художественном тексте [Текст] / Т.Б. Радбиль. - М.: МПГУ, 2006. - 320 с.
95. Радбиль, Т.Б. Языковая аномальность в русской речи к проблеме типологии [Текст] / Т.Б. Радбиль // Русский язык в научном освещении. - М., 2006.-№1(11).-С. 77-100.
96. Рубен, А., Будагов, В. Сравнительно-семасеологическое исследование (романские языки) [Текст] / А. Рубен, Будагов В. - М.: Наука, 1963. - 243 с.
97. Семен, Г.Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса: на материале английского языка: дисс.канд.фил.наук [Текст] / Семен Г.Я. - Одесса, 1985.
98. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление [Текст] / Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1988. - 242 с.
99. Серебренников, Б.А. Язык как общественное явление. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка [Текст] / Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1970. - 450 с.
100. Сиротина, О.Б. Русская разговорная речь [Текст] / О.Б. Сиротина. - М.: Просвещение, 1970. - 215 с.
101. Скребнев, Ю.М. Введение в коллоквиалистику [Текст] / Ю.М. Скребнев. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1985. - 210 с.
102. Соколова, H.JI. К проблеме определения и классификации антонимов и их стилистического использования [Текст] / H.JI. Соколова // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - М.,1977. - №6. -С. 60-69.
103. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики [Текст] / Ф. де Соссюр. -M.:USSR, 2006.-271 с.
104. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики [Текст] / Ф. де Соссюр. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - 432 с.
105. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности [Текст] / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. Сб. статей. - М.: РГГУ, 1995. - С. 37-73.
106. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства [Текст] / Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 1985. - 335 с.
107. Стивенсон, Ч. Некоторые прагматические аспекты значения [Текст] / Ч. Стивенсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985.-500 с.
108. Таюпова, О.И. К вопросу вариативности в современном немецком языке [Текст] / О.И. Таюпова // Теория поля в современном языкознании. 4.VI: Материалы заочного научно-теоретического семинара. -Уфа: Изд-е Башкирского университета, 2000. - С. 163-171.
109. Таюпова, О.И. Многомерность лингвистической нормы [Текст] / О.И. Таюпова // Homo loquens в языке, культуре, познании: сборник научных статей к 70-летию проф. Р.З. Мурясова. 4.1. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 305-311.
110. Телия, В.Н. Метафора в языке и тексте [Текст] / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1988.-С. 48.
111. Уфимцева, A.A. Опыт изучения лексики как системы [Текст] /
A.A. Уфимцева. - М.: Высшая школа, 1962. - С. 27.
112. Филин, Ф.Г. О словарном составе языка великорусского народа [Текст] / Ф.Г. Филин // Вопросы языкознания. - М., 1982. - №5. - 288 с.
113. Флоренский, П.А. Столп и утверждение истины [Текст] / П.А. Флоренский. - М.: Правда, 1990. - 840 с.
114. Хатмуллина, P.C. Аллофрония в русском и английском дискурсе отраслевого журнала (периодика нефтегазовой сферы): автореф.дис.. ..канд.фил.наук: защищена 11.03.2011 [Текст] / P.C. Хатмуллина. - Уфа, 2011. - 27 с.
115. Цоллер, В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке [Текст] / В.Н. Цоллер // Филологические науки.: М., 1998. - №4. -С. 70-80.
116. Шалагина, В.К. Немецкие пословицы и поговорки [Текст] /
B.К. Шалагина. М.: Изд-во института международных отношений, 1962. -88 с.
117. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка [Текст] / Н.М. Шанский. - М., 1964. - С. 43.
118. Шафиков, С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц [Текст] / С.Г. Шафиков - Уфа, 1999. - 88 с.
119. Шведова, Н.Ю. Семантический словарь русского языка [Текст] / Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 1998. - 743 с.
120. Шеллинг, Ф.В. Сочинение в 2-х томах. Т.1 [Текст] / Ф.В. Шеллинг. - М.: Мысль, 1987. - 673 с.
121. Шерцль, В.И. О словах с противоположным значением [Текст] / В.И. Шерцль // Филологические записки. - Воронеж. - Вып. V-VI, 1983. -83 с.
122. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике [Текст] / Г.С. Щур. - М.:
Наука, 1974. - 255 с.
123. Энгельс, Ф. Анти-Дюринг // Избранные сочинения в 9 томах. Т.5 [Текст] / Ф. Энгельс - М.: Изд-во полит, лит., 1986. - 302 с.
124. Barel, Y. Le paradoxee et le systeme. Essai sur le fantastique social. -Press universitaires de Grenoble, 1979. - 276 p.
125. Bradly, F.H. The principles of Logic. In 2 volumes. - London: Oxford University Press, 1950. - 739 p.
126. Brodeur, A.G. The Art of "Beowulf' [Текст] / Berkley Los Angeles: Uni. Of California Press, 1950.-379 p.
127. Hartmann, E. Über die dialektische Methode. - Li ipzig, 1910. - S.
84.
128. Humboldt, W.von. Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluß auf die geistige Entwicklung des menschlichen Geschlechts // Gesamte Werke, 7. - Berlin: Verlag von G. Reimer, 1848.
129. Ipsen, G. Der alte Orient und die Indogermanen .// Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft // Festschrift für W. Streiberg. - Heidelberg,
1924. - S. 200-237.
130. Iskos, A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. Leningrad: Staatsverlag für Lehrbücher und Pädagogik des Ministeriums für Bildungswesen der RSFSR. Leningrader Abteilung., 1960. - 270 S.
131. Jahr, S. Semantische Felder versus Wissenstrukturen // Folia linquistica. - 1994. - №28, 3/4. -S. 399-412.
132. Jolles, A. Antike Bedeutungsfelder // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. - Halle, 1934. - № 58. - S. 97-109.
133. Mann, T. Es geht um den Menschen. Prosa aus fünf Jahrzehnten. -Moskau: Verlag Progress, 1976. - 350 s.
134. Meyer, R.M. Bedeutungssysteme // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiet der indogermanen Sprache. - Göttingen, 1910. -434 S.
135. Mieder, W. Populär views of the proverb. - P. 109-143.
136. Pauhlan, F. La double function du langage - Paris: Alcan, 1929. -
174 p.
137. Porzig, W. Das Wunder der Sprache. Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft. - Bern-München, .967. - S. 136.
138. Priest, G. Paraconsistent Logic: Essays on the Inconsistent. -München: Philosophie Verlag, 1989. - 716 p.
139. Riesel, E., Schendels E. Deutsche Stilistik. - Moskau: Verlag Hochschule, 1975. - 255S .
140. Schmidt, W. Philosophie der Lebenskunst. Eine Grundlegung / W. Schmidt. - Germany: Suhrkampf, 1999. - 565 S.
141. Trier, J. Sprachliche Felder // Zeitschrift für deutsche Bildung, 1932,
8/9, 150 S.
142. Weisigerber, L. Grundzüge der inhaltsbezogene ! Grammatik. -Düsseldorf: Schwann. - 3., neu bearb. Auflage. - 431 S.
143. Wilden, A. System and Structure. Essays on communication and exchange. - London: tavistock, 1977. - 540 p.
144. Wolf, M. Der Begriff der Widerspruch. Eine Studie zur Dialektik kants und Hegels. - Königstain: hain, 1981. - 178 S.
Литературные источники
145. Гессе, Г. Собрание сочинений в 4 томах. Т.З. Нарцисс и Гольдмундт: Паломничество в страну Востока [Текст] / Г. Гессе. - СПб.: Северо-запад, 1994.-543 с.
146. Грасс, Г. Жестяной барабан, //www.lib.ru
147. Лессинг, Г.Э. Драмы. Басни в прозе [Текст] / Г.Э. Лессинг. - М.: Художественная литература, 1972. - 510 с.
148. Лихтенберг, Г. Афоризмы [Текст] / Г. Лихтенберг. - М.: Наука, 1965.-344 с.
149. Манн, Т. Будденброки. История гибели одного семейства [Текст] / Т. Манн. - М.: Международные отношения, 1982. - 503 с.
150. Манн, Т. Новеллы [Текст] / Т. Манн. - Л.: Художественная литература, 1984. - 256 с.
151. Ремарк, Э.М. Время жить и время умирать [Текст] / Э.М. Ремарк.
- М.: Вагриус, 2002. - 384 с.
152. Ремарк Э.М. Ночь в Лиссабоне. Тени в раю [Текст] / Э.М. Ремарк.
- М.: Правда, 1990. - 619 с.
153. Рильке, P.M. Лирика: Сборник [Текст] / P.M. Рильке. - М.: Прогресс, 1981.-517 с.
154. Bachmann, I. Werke. Erster Band: Gedichte, Hörspiele, Lesetexte, Übersetzungen-Münster: Neuausgabe, 1993. - 682 S.
155. Goethe. Sämtliche Gedichte in zeitlicher Folge. - Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1982. - 1260 S.
156. Grass, G. Die Bleichtrommel. Roman.- Göttingen: Steidl Verlag. -1993. - 783 S.
157. Heine, H. Sämtliche Werke. Gedichte. Bandl. Arfemis&Winkler Verlag, 1997. -1013 S.
158. Hesse, H. Ausgewählte Werke. Dritter Band. - Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1994. - 533S.
159. Lessing, G.E. Ausgewählte Werke. Verlag für Fremdsprachige Literatur. Moskau. 1954. - 325c.
160. Mann, H. Der Untertan. Verlag für fremdsprachige Literatur. Moskau, 1950. - 495S.
161. Mann, T. Buddenbrooks. Verfall einer Familie. - M.: Verlag für fremdsprachliche Literatur, 1956. - 736 S.
162. Remarque, E.M. Die Nacht von Lissabon. Roman-Zeitung.- Berlin: Verlag Volk und Welt, 1978. - Heft 345. - №12. - 143S.
163. Remarque, E.M. Schatten im Paradies. Roman. Köln: Kiepenheuer& Witsch Verlag, 1998. - 514 S.
164. Remarque, E.M. Zeit zu leben und Zeit zu sterben. Roman. - Köln: Kiepenheuer& Witsch Verlag, 2006. - 420 S.
165. Schiller, F. Sämtliche Werke. Erster Band. Gedichte / Dramen I . -München: Carl Hanser Verlag, 1987. - 1003 S.
166. www.aphorismen.de [G. Lichtenberg].
167. www.aphorismen.de [F. Nietzsche].
168. www.allgemeine-zeitung.de [vom 28.10.09, 07.03.10].
169. www.bild.de [vom 22.10.10, 31.10.10, 28.10.09].
170. www.derwesten.de [vom 04.11.10, 05.10.09].
171. www.fr-online.de [vom 215.06.09].
172. www.handelsblatt.de [vom 17.10.11, 23.11.10].
173. www nd-online.de [vom 11.11.10, 05.03.11, 01.11.11].
174. www.merkur.de [vom 07.11.10].
175. www.sueddeutsche.de [vom 17.10.11,16.03.11, 06.03.10].
176. www.welt.de [vom 31.10.10, 06.11.10, 07.02.10, 07.11.10, 16.03.10, 21.06.10].
177. www.zeit.de [vom 03.04.10,16.03.11].
Лексикографические источники
178. Ахманова, O.C. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
179. Блинников, Л.В. Краткий словарь философский персоналий [Текст] / Л.В. Блинников. - М.: Логос, 2002. - 232 с.
180. БЭС: Большой Энциклопедический словарь: в 2 т. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - Т. 1. - 863 е.; Т.2. - 768 с.
181. Девкин, В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. W.D. Dewkin. Deutsch-russisches Wörterbuch der Umgangsprache. - Moskau: ETS Verlag, Hamburg: Jourist Verlag, 1999. - 417 S.
182. Краткая литературная энциклопедия: в 9т. Т.5. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - 976с.
183. Кругосвет // www.krugosvet.ru
184. Караулов, Ю.Н., Молчанов В.И., Афанасьев В.А. Русский семантический словарь: Опыт авт. построения тезауруса: от понятия к слову / Отв. ред. С.Г. Бархударов. - М.: Наука, 1983. - 566 с.
185. Мурясов, Р.З., Зуев, A.C. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. - М.: Русский язык. - 536 с.
186. Немецко-русский словарь. Лейн К., Мальцева Д.Г. Зуев А.Н. -М.: Дрофа, 1997.-1040 с.
187. Немецко-русский фразеологический словарь / сост. Л.Э. Бинович и H.H. Гришин / под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К. Агрикола. - М.: Русский язык, 1975. - 656 с.
188. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд-е, дополненное. -М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
189. Российский энциклопедический словарь: В 2 кн. / Гл. ред. А.М. Прохоров. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2001. - 2015 с.
190. Русско-немецкий словарь / Под ред. Е.И. Лепинг, Н.П. Страховой, К. Лейна и Р. Эккерта. - М.: Русский язык, 1976. - 847 с.
191. Русский семантический словарь. Толковый словарь систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Азбуковник, 1988. - 924с.
192. СФС: Современный философский словарь. - М.: Академический
проект, 2004. - 864 с.
193. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. Т.1. М., 1935; Т.2. М., 1938; Т.З. М., 1939; Т.4. М., 1940; Репринтное изд-е: М., 1995.
194. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. - Stuttgart -München - Düsseldorf - Leipzig: Klett, 1997. - 960 S.
195. Wörterbuch der Synonyme und Antonyme.Erich und Hildegardt Bulitta.- Frankfurt am Main: veröffentlicht im Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, 200. - 800 S.
ПРИЛОЖЕНИЕ №1 Немецкие пословицы с аллофронными элементами
1. Advokaten, Schadvokaten.
2. Alle Flüsse laufen ins Meer.
3. Alle Glieder am Menschen sind Zungen.
4. Alle Sünde geschehen freiwillig.
5. Allzu gerecht tut unrecht.
6. Allzu keck liegt bald im Dreck.
7. Allzu weise ist töricht.
8. Allzugut ist liederlich.
9. Allzuklug ist dumm.
10.Allzuklug macht närrisch.
11. Allzuscharf macht schartig.
12. Allzuschöne Worte haben keinen Glauben.
13.Allzuspitzig sticht nicht.
14.Allzuviel ist nicht genug.
15.Alte Freundschaft wird leicht neu. lö.Alte Leute sind zweimal Kinder.
17.Alter ist ein schweres Malter. Alter ist kein werter Gast.
18.Arm ist, wer den Tod wünscht, ärmer, wer ihn fürchtet.
19.Ausnahmen bestätigen die Regel.
20.Bar Geld lacht.
21.Begierde ist Kaiser.
22. Behüte mich Gott vor meinen Freunden, mit den Feinden will ich schon fertig werden.
23.Bei Weisheit muß eine Torheit sein.
24.Besser durch Schaden klug als durch Vorteil unklug.
25.Besser gut gelaufen als schlecht gefahren.
26.Besser heimlicher Schade als offene Schande;
27.Besser offener Krieg als vermummten Friede.
28.Besser schlecht gefahren als gut gelaufen.
29.Besser spät als nie.
30.Bettler sind Freiherrn.
31.Billig Gut ist nie gut.
32.Blinder Eifer schadet nur.
33.Böses muss man mit Bösem arzneien.
34.Daheim ist ein Mann zwei.
35.Das Alter ist eine Krankheit, daran man sterben muß.
36.Das Amt macht wohl satt, aber nicht klug.
37.Das Billigste ist immer das Teuerste.
38.Das geschah in dem Jahr, da Karfreitag auf einen Mittwoch fiel.
39.Das Glück gibt vielen zu viel, aber keinem genug.
40.Das Glück hat Flügel.
41. Das Glück ist ein Nehmer und ein Geber.
42.Das Haupt regiert, nicht die Füße.
43.Das Herz lügt nicht.
44.Das Kleine wird gestohlen, das Große genommen.
45.Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
46.Dem Vielen fehlt das Viel.
47.Der beste Arzt ist meist der schlechteste Patient.
48.Der Feind stimmt zu, der Freund widerspricht.
49.Der Geize ist ein reicher Bettler.
50. Der Geizige ist ein reicher Bettler.
51.Der Mann ist ein Fluß, die Frau ist ein See.
52.Der Wald hat Ohren, das Feld Augen;
53.Die dümmsten Bauer haben die dicksten Kartoffeln.
54.Die Uhr ist für Dummen, die Klugen wissen ihre Zeit.
55.Doppelt gibt wer bald gibt.
56.Eile macht Weile.
57.Ein jeder ist sich selbst der größte Feind.
58.Ein Keil treibt den anderen.
59.Ein Mann ist kein Mann.
60.Ein schlechter Frieden ist besser als ein gerechter Krieg.
61. Ein Unglück ist kein Unglück.
62.Einem Armen mangelt viel, einem Geizigen alles.
63.Einer ist keiner.
64.Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede.
65.Einmal ist keinmal.
66.Es ist nichts so böse, es findet sich etwas Gutes dabei.
67.Frisch gewagt ist halb gewonnen.
68.Geiz ist die größte Armut
69. Gemach geht man auch weit.
70.Geschwind sein heißt nicht eilen.
71.Glück im Spiel, Unglück in der Liebe, Glück in der Liebe, Unglück im Spiel.
72.Glück und Unglück wandern auf einem Steg.
73.Heute Kaufmann, morgen Betlimann.
74.Je gelehrter, desto verkehrter
75.Je lieber Kind, je schärfer die Rute.
76 Je mehr Gesetz, je mehr Betrug.
77 Je mehr man hat, je mehr man will.
78 Jedes Ding hat zwei Seiten.
79.Kein Glück ist so groß, es ist ein Glück dabei.
80.Kein Vorteil ohne Nachteile.
81.Keine Antwort ist auch eine Antwort.
82.Keine Nachricht, gute Nachricht.
83.Keine Regel ohne Ausnahmen;
84.Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende
85. Man kann auch Glück im Unglück haben.
86.Mäßigkeit ist gut und fein, nur darf sie nicht unmäßig sein.
87.Nichtssagende Frauen reden am meisten.
88.Prügel erhalten die Liebe.
89.Schwarzbrot macht Wangen rot, Weißbrot macht Leute tot. 90.Stille Wasser sind tief.
91.Viele Köche verderben den Brei.
92. Vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
93. Was sich liebt, das neckt sich.
94.Wenig Gesetz, gutes Recht
95.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
96.Wer befehlen will, muss (erst) gehorchen lernen.
97. Wer Eile hat, der gehe langsam.
98.Wer schweigt, bejaht
99.Wer zuviel sagt, sagt nichts.
100. Zeit ist Geld.
ПРИЛОЖЕНИЕ №2 Немецкая афористика с аллофронными элементами
1. Alle Wahrheit ist einfach - ist das nicht zweifach eine Lügt ? (Ф.Ницше)
2. Arm ist, wer den Tod wünscht, ärmer, wer ihn fürchtet (Г.Х. Лихтенберг).
3. Armut heißt sorgen für Geld. Reichtum heißt sorgen ums Geld (Э.Кох)
4. Arzneimittel sind das Teufelszeug, mit dem so mancher von uns schneller in den Himmel kommt (Э. Kox).
5. Auf dem Meer des Wissens ist Google das größte aller Containerschiffe (Э. Kox).
6. Bist du ein Sklave? So kannst du kein Freund sein. Bist du ein Tyran? So kannst du nicht Freunde haben (Ф.Ницше).
7. Bitte kein Wort über die Vergangenheit einer Frau in Gegenwart ihres Zukünftigem (Э.Кох).
8. Bitter ist auch noch das süßeste Weib (Ф. Ницше).
9. Dann gnade Gott denen von Gottes Gnaden ( Г.Х. Лихтенберг).
10.Das Gefühl für Gesundheit erwirbt man sich nur durch Krankheit (Г.Х. Лихтенберг).
11.Demokratie geht nach Mehrheit - nicht nach Wahrheit (Э.Кох).
12.Der Autor hat den Mund zu halten, wenn sein Werk den Mund auftut (Ф .Ницше).
13.Der beste Autor wird der sein, welcher sich schämt, Schrif tsteller zu werden (Ф.Ницше/.
14.Der eine hat eine falsche Rechtschreibung und der andere eine rechte Falschreibung (Г.Х. Лихтенберг).
15.Der größte Narr kann mehr fragen, als der Weiseste beantworten kann (Э.Кох).
16.Der Mann hatte soviel Verstand, dass er fast zu nichts mehr in der Welt zu gebrauchen war ( Г.Х. Лихтенберг).
17.Der Mann macht sich das Bild des Weibes, und das Weib bildet sich nach diesem Bilde (Ф. Ницше).
18.Der Mensch hat mehr von einem Affen als so mancher Affe (Ф. Ницше).
19.Der Mensch ist das Tier, welches sich oft hat schämmen müssen (Ф.Ницше).
20.Der Mensch ist immer parteiisch und tut sehr recht daran. Selbst Unparteilichkeit ist parteiisch. Er war vor der Partei derUnparteiischen(r.X.JlHXTeH6epr).
21.Der Tod ist das Verfallsdatum des Lebens (Э. Kox).
22.Der Tod ist die Rechnung für die Zeche des Lebens (Э. Kox).
23.Der Tod zahlt alle Schulden (Г.Х. Лихтенберг).
24.Der Weg zu allem Großen geht durch die Stille (Ф. Ницше).
25.Der Witz ist das Epigramm auf dem Tod des Gefühls (Ф. Ницше).
26.Die Deutschen sind von vorgestern und übermorgen - sie haben noch kein Heute (Ф.Ницше).
27.Die ewig Gestrigen (Ф. Ницше).
28.Die gefährlichsten Unwahrheiten sind Wahrheiten, mäßig entstellt (Ф. Ницше).
29.Die gefährlichsten Unwahrheiten sind Wahrheiten, mäßig entstellt (Г.Х. Лихтенберг)
30.Die gemeinsamen Meinungen und was jeder für ausgemacht hält, verdient oft am meisten untersucht zu werden ( Г.Х. Лихтенберг).
31.Die Guten, das war schon immer der Anfang vom Ende (Ф.Ницше)
32.Die Leidenschaften machen die besten Beobachtungen i.nd die elendsten Schlüsse ( i .X. Лихтенберг).
33.Die Menschen haben immer Witz genug, wenn sie nur keinen haben wollen. (Г.Х. Лихтенберг).
34.Die Menschen, die niemals Zeit haben, tun am wenigsten (Г.Х. Лихтенберг).
35.Die Reichen werden satt. Die satten werden faul. Die Faulen werden arm (Э. Kox).
36.Die schönste Seite der Freizeit ist der Müßiggang aller Gedanken (Э. Kox).
37.Die Superklugheit ist eine der verächtlichen Arten der Unklugheit (Г.Х. Лихтенберг).
38.Eifersucht ist die Schwester der Liebe, die man notgedrungene mitheiratet und von der man nie geschieden wird (Э.Кох).
39.Ein abschreckendes Beispiel ist weit überzeugender als ein gutes (Э.Кох).
40.Ein Fisch, der an der Luft ertrunken war ( Г.Х. Лихтенберг).
41.Ein Gramm Aufrichtigkeit wiegt mehr als ein Kilo Raffinesse (Э.Кох).
42.Ein Politik'!! teilt die Menschheit in zwei Klassen: Werkzeuge und Feinde. Das bedeutet, daß er nur eine Klasse kennt: Feinde (Ф. Ницше).
43.Eine sklavische Handlung ist nicht immer die Handlung eines Sklaven.
44.Einstmals war ich in der Herde versteckt, und jetzt ist im Ich noch die Herde versteckt (Ф.Ницше)
45.Er schliff immer an sich und wurde am Ende stumpf, ehe er scharf war
46. Es gibt Menschen, die nicht eher hören, bis man ihnen die Ohren abschneidet ( Г.Х. Лихтенберг).
47.Es gibt Menschen, die reden soviel, dass sie sich auch selbst noch ins Wort fallen ( Г.Х. Лихтенберг).
48.Es ist eine ganz bekannte Tatsache, dass die Viertelstündchen größer sind als die Viertelstunden( Г.Х. Лихтенберг).
49.Es regnete so stark, dass alle Schweine rein und alle Menschen dreckig wurden (Г.Х. Лихтенберг).
50.Fremdwörter, die man nicht versteht, sind bei weitem die eindrucksvollsten (Э. Kox).
51. Geduld ist das einzige, was man verlieren kann, ohne es zu besitzen (Г.Х. Лихтенберг).
52.Geiz ist die schönste aller Tugenden - sagte der lachende Erbe (Ф. Ницше).
53.Geld macht bekanntlich nicht glücklich, es ist aber auch keine Voraussetzung für Unglück ( Г.Х. Лихтенберг).
54.Gemeinsamer Markt - das ist, wenn ein Italiener in Frankreich von einem Deutschen getürkt wird (Э. Kox).
55.Gerade das Gegenteil tun ist auch eine Nachahmung. ( Г.Х. Лихтенберг).
56.Glück ist eigentlich nur der Wille zum Glücklichsein. ( Г.Х. Лихтенберг).
57.Gott ist tot (wir haben ihn getötet) (Ф. Ницше).
58.Gut deutsch sein heißt sich entdeutschen (Ф. Ницше).
59.Halbe Wahrheiten sind die schlimmsten Lügen (Г.Х. Лихтенберг).
60.Ich bin überzeugt, man liebt sich nicht bloß in anderen, sondern hasst sich auch in anderen ( Г.Х. Лихтенберг).
61. Ich habe Leute gekannt, die haben heimlich getrunken und sind öffentlich besoffen gewesen. ( Г.Х. Лихтенберг).
62.1ch kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber sowie ich kann sagen: es muss anders werden, wenn es gut werden soll (Г.Х. Лихтенберг).
63.Ich und mich sind immer zwei verschiedene Personen (Ф. Ницше).
64.In jeder Religion ist der religiöse Mensch eine Ausnahme (Ф. Ницше).
65.Ist es denn kein Unterschied zwischen Gerechtigkeit und Schinderei? (Ф. Ницше).
66.1st es nicht seltsam, dass die Menschen so gern für ihre Religion fechten und so ungern nach ihren Vorschriften leben? ( Г.Х. Лихтенберг).
67.Ist Gott eins Erfindung des Teufels? (Ф. Ницше).
68.Je höher das Ziel, umso tiefer muss geschürft werden (Э.Кох).
69.Jedes Glück stirbt an sich selbst (Ф. Ницше).
70.Journalisten schreiben in der Regel alles, was sie wissen, aber sie wissen längst nicht alles, was sie schreiben (Ф. Ницше).
71.Jugend heute? Natürlich gibt es die jungen Götter. Aber es gibt auch 40jährige Greise - und 70-jährige Jünglinge (Ф. Ницше).
72.Kapital ist das arrivierte Kind der Arbeit, das von seinen Erzeugern meist nicht mehr viel wissen will (Э. Kox).
73.Man klagt so sehr bei jedem Schmerz und freut sich so selten, wenn man keinen hat (Г.Х. Лихтенберг).
74.Man lügt wohl mit dem Munde, aber mit dem Maul, das man dabei macht, sagt man doch die Wahrheit (Ф. Ницше).
75.Man muss keinem Menschen vertrauen, der bei Versicherungen die Hand auf das Herz liegt ( Г.Х. Лихтенберг).
76.Man nimmt die unerklärte dunkle Sache richtiger als die erklärte helle.
77.Man wird grämlich, wenn man alt wird, oder wenn Liebe oder auch oft wenn Freundschaft alt wird (Г.Х. Лихтенберг).
78.Nachruhm ist eine mir zu Ehren gegebene Party, zu der ich als Einziger geladen bin (Э. Kox).
79.Öffentliche Meinungen - private Faulheiten (Ф. Ницше).
80.Protektion ist eine Leiter ohne Sprossen ( Г.Х. Лихтенберг).
81.Rohrkrepieren - das wären Waffen, die endlich Frieden schaffen (Э. Kox).
82.Scharfsinn ist ein Vergrößerungsglas, Witz - ein Verkleinerungsglas.
83.Schlimmer als humorlose Leute sind solche, die zu viel davon haben (Г.Х. Лихтенберг).
84.Schöne Frauen gegenwärtig zu den Talenten ihres Mannes gerechnet (Г.Х. Лихтенберг).
85.So sagt man, jemand bekleide ein Amt, wenn er von einem Amt bekleidet wird (Г.Х. Лихтенберг).
86.Streit: Ein Messer ohne Klinge, an welcher der Stiel fehlt (Г.Х. Лихтенберг).
87.Um sicher Recht zu tun, braucht man sich wenig vom Recht wissen. Allein Unrecht zu tun, muß man die Rechte studiert haben (Г.Х. Лихтенберг).
88.Unmöglich, etwas richtig zu machen, wenn es immer nur recht machen will (Э. Kox).
89. Viele Menschen sind Pausen in der Symphonie des Lebens (Ф. Ницше).
90.Während man über geheime Sünden öffentlich schreibt, habe ich mir vorgenommen, über öffentliche Sünden heimlich zu schreiben
91.Während man über geheime Sünden öffentlich schreibt, habe ich mir vorgenommen, über öffentliche Sünden heimlich zu schreiben (Г.Х. Лихтенберг).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.