Языковая архитектоника текстинга тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Володина, Ксения Александровна

  • Володина, Ксения Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 171
Володина, Ксения Александровна. Языковая архитектоника текстинга: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2013. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Володина, Ксения Александровна

Оглавление

Стр.

Введение

Глава I. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТИНГА И ПОДХОДЫ К ЕГО ИЗУЧЕНИЮ

1.1. Понятие текстинга как явления современного мира

1.2. История развития текстинга

1.3. Разноаспектный характер подходов к исследованию текстинга

1.3.1. Антропоцентричный подход к исследованию текстинга

1.3.2. Психолингвистический подход к исследованию текстинга

1.3.3. Социолингвистический подход к исследованию текстинга

1.3.4. Прагмалингвистический подход к исследованию текстинга

1.3.5. Метапрагматический подход к исследованию текстинга

Выводы по первой главе

Глава II. ЯЗЫКОВАЯ АРХИТЕКТОНИКА ТЕКСТИНГА НА ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ УРОВНЕ

2.1. Особенности языка текстинга на графическом уровне

2.1.1. Графико-орфографические особенности применения прописных и строчных букв в текстинге

2.1.2. Языковые средства, выражающие некоторые паралингвистические особенности общения

2.1.3. Пунктуационные особенности оформления сообщений в текстинге

2.2. Особенности языка текстинга на лексическом уровне

2.2.1. Словообразование

2.2.1.1. Сокращения

2.2.1.1.1. Логограммы

2.2.1.1.2. Аббревиатуры

2.2.1.1.3. Стяжения и усечения

2.2.1.2. Фонетический принцип написания слов (сближение с разговорной речью)

2.2.2. Заимствования

2.2.3. Разговорно-маркированная лексика

Выводы по второй главе

Глава III. ЯЗЫКОВАЯ АРХИТЕКТОНИКА ТЕКСТИНГА НА

СИНТАКСИЧЕСКОМ УРОВНЕ

3.1. Нарушение грамматического порядка слов в SMS-текстах

3.2. Явления парцелляции, присоединения и контаминации

3.3. Явления инверсии и повторов в текстинге

3.4. Использование безглагольных конструкций в текстинге

3.5. Явления репрезентации главных и второстепенных членов предложения в SMS-коммуникации

3.6. Метаязыковая функция текстинга

3.7. Явления беспредложного оформления локальности и темпоральности в текстинге

3.8. Явления отклонения от грамматических норм в текстинге

3.9. Структурная характеристика неполных предложений в текстинге

3.9.1. Субстантивные неполные предложения

3.9.2. Адъективные неполные предложения

3.9.3. Адвербиальные неполные предложения

3.9.4. Глагольные неполные предложения

3.9.5. Партиципные неполные предложения

3.9.6. Инфинитивные неполные предложения

Выводы по третьей главе

Заключение

Список научной литературы

Список словарей

Список источников фактического материала

Приложение А. Реализация принципа языковой краткости в текстинге

Приложение Б. Реализация принципа экспрессивности в текстинге

Приложение В. Реализация принципа разговорности в текстинге

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая архитектоника текстинга»

Введение

Настоящая работа посвящена лингвистическому изучению языковой архитектоники текстинга как формы передачи коротких письменных SMS-сообщений на иностранном языке в рамках лингвистики текста.

Мобильные технологии играют все возрастающую роль в жизни современного общества. Объединяя в себе функции передачи текста, звука, изображения и даже видео, мобильные телефоны становятся мощным инструментом в руках любого пользователя, существенно расширяя возможности осуществления коммуникации. На сегодняшний день становится очевидным, что все большую популярность приобретает услуга отправки и получения коротких текстовых сообщений, в процессе которой реализуется текстовая мобильная коммуникация или коротко - текстинг.

Текстинг распространяется по всему миру. Сегодня SMS-технология способствует персонализации коммуникации, а также порождает новый канал распространения информации, который не привязан к определенному месту и не зависит от временных факторов, то есть это возможность межличностного общения в любом месте и в любое время.

Для анализа выбран именно текстинг, как один из наименее исследованных видов электронной коммуникации.

Тот факт, что данная область недостаточно изучена с лингвистической точки зрения, обусловливает актуальность настоящего исследования, которая заключается:

во-первых, в том, что текстинг, рожденный в результате совершенствования современных технологий, уверенно вошел в нашу жизнь и как стремительно развивающееся явление требует всестороннего изучения;

во-вторых, в том, что исследование специфики текстинга, а также языковых особенностей, присущих данному виду электронной коммуникации, дает представление о состоянии современного языка мобильной коммуникации, что способствуют более эффективному текстовому общению;

в-третьих, исследование особенностей текстинга способствует дальнейшему изучению языка текстовой мобильной коммуникации, определению места данного явления в современной действительности и тех последствий, которые он несет в себе;

и, наконец, в-четвертых, в достаточно перспективном на сегодняшний день в лингвистике направлении изучения языковой архитектоники электронной коммуникации вообще и относительно нового ее вида - текстинга в частности, в непосредственной связи с прагмалингвистическим компонентом общения.

Будучи глобальным феноменом, получившим такое распространение и признание во всем мире, а также перспективным направлением в лингвистике, текстинг, тем не менее, не получил широкого освещения в исследовательских научных кругах. Из большого числа исследователей, занимающихся изучением мобильной коммуникации, к проблематике непосредственно текстинга, то есть SMS-коммуникации, обращались немногие. Среди наиболее масштабных исследований англоязычного текстинга можно выделить работы Р. Линга [Ling, 2005]; Д. Кристала [Crystal, 2008]; М.С. Рафи [Rafï, 2008, Электронный ресурс]; Н.С. Барон [Baron, 2008]; а также одну из самых ранних публикаций К. Терлоу [Thurlow, 2003, Электронный ресурс]. Изучением немецкоязычной SMS-коммуникации занимались такие лингвисты как Н. Деринг [Döring [2], 2002, Электронный ресурс]; К. Фрехнер [Frehner, 2008]. Среди трудов, посвященных лингвистическому анализу русскоязычной текстовой мобильной коммуникации, особый интерес представляют работы Ю.Е. Бенедиктовой [Бенедиктова, 2011]; В.И. Земзеревой [Земзерева, 2008]; A.B. Леонтьевой [Леонтьева, 2009]; М.Ю. Сидоровой [Сидорова, 2006]; С.А. Никитина, М.Ю. Авдониной [Никитин, Авдонина, 2006]; А.Ю. Дреминой [Дремина, 2006]. Данные научно-исследовательские труды и составили теоретическую базу настоящей работы.

Представленные выше лингвисты внесли бесспорный вклад в науку, и, тем не менее, сравнительно небольшое число публикаций, затрагивающих

непосредственно текстинг, присущие ему черты, структуру, разноуровневую характеристику языковых особенностей и роль прагмалингвистического компонента, значимого для порождаемого в ЗМБ-коммуникации текста позволяет говорить о научной новизне настоящей диссертационной работы, в которой представлено комплексное исследование такого явления современного языкового мира, как текстинг, и отражены все вышеназванные аспекты. Кроме того, научная новизна исследования определяется впервые представленным анализом лингвистических особенностей языка текстинга на материале двух языков (английском, немецком) в соотнесении с прагматическими намерениями пользователей и установлении причин выбора ими тех или иных языковых средств.

Целью исследования является установление универсальных типологических закономерностей функционирования языка текстинга на разных уровнях языковой системы с учетом прагмалингвистического фактора.

Для достижения поставленной цели необходимо было выполнить ряд

задач:

1) изучить и проанализировать научные работы и сделанные лингвистами выводы в рамках исследований, посвященных текстингу;

2) выявить и систематизировать лингвистические особенности трансформации языка в рамках текстинга; дать их разноуровневую характеристику;

3) выделить базовые принципы, которыми руководствуются пользователи при наборе 8М8-текста;

4) рассмотреть взаимосвязь языкового воплощения некого мыслительного содержания в БМЗ-текстах с коммуникативными намерениями коммуникантов.

Цель и задачи работы определили выбор методов исследования. В настоящей работе применялась комплексная методика исследования. На этапе изучения и анализа литературы, посвященной исследуемой проблеме, использовались общенаучные методы сопоставления, описания, обобщения.

Фактический аутентичный языковой материал на английском и немецком языках был составлен благодаря применению метода сплошной выборки из доступных в Интернете корпусов ЗМБ-текстов на данных языках. На этапе исследования ЗМБ-сообщений применялись описательно-аналитический метод, а также метод семантической и контекстуальной интерпретации.

Объектом исследования в данной диссертационной работе выступает язык текстинга на материале английских и немецких 8М8-сообщений.

В качестве предмета исследования рассматриваются характерные особенности языка текстинга на разных уровнях, а также описываются прагматические факторы, обусловливающие выбор пользователями тех или иных языковых средств. Специфика мобильной коммуникации рассматривается в работе преимущественно с позиций языкознания; на первый план исследования выходят вопросы, связанные с реализацией прагматического намерения текстеров решить свои коммуникативные задачи наилучшим образом.

Материалом для исследования послужил корпус англоязычных БМБ-сообщений, включающий 1853 коротких текстовых сообщения, и корпус немецкоязычных БМЗ-сообщений, состоящий из 1500 единиц. В качестве дополнительного материала для исследования к практическому языковому анализу привлечен корпус ЗМБ-текстов на русском и испанском языках, составленный на основе данных онлайн коллекций, состоящих из 1421 и 1563 единиц соответственно.

Теоретическая значимость работы заключается в установлении универсальных типологических закономерностей языкового оформления БМБ-сообщений в текстинге; в выявлении основных факторов, определяющих выбор лингвистических средств при наборе текста; в том, что полученные результаты могут поспособствовать дальнейшему изучению такого языкового феномена, как текстинг, а также совершенствованию подходов не только к его лингвистическому исследованию, но и к социальному; в возможности использования основных выводов работы в исследовании языковой

архитектоники текстинга на разных языках в силу универсальности изучаемых явлений. Действительно, описание языковой архитектоники текстинга на английском и немецком языках может быть экстраполировано на другой языковой материал. В частности, в работе приводятся примеры из испанского и русского языков, обнаруживающие ряд общих характерных языковых особенностей, свойственных текстингу как явлению современной языковой картины мира.

Таким образом, рабочей гипотезой исследования является предположение, что вне зависимости от используемой языковой системы, текстингу разных языков присущи сходные типологические черты реализуемых в процессе 8М8-общения языковых средств.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты были использованы в курсах преподавания культуры речевого общения, при разработке курсов межкультурной коммуникации, лингвистики и стилистики текста, при переводе и интерпретации художественных текстов, а также в дальнейшем при написании курсовых работ и подготовке докладов по данной тематике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Жанровая специфика текстинга как относительно нового вида электронной коммуникации, опосредованного техническим средством (мобильным телефоном) и обусловленного определенными коммуникативными задачами, оказывает существенное влияние на языковое оформление 8М8-сообщений.

2. БМБ-сообщения, являясь письменными по форме, несомненно обладают чертами разговорности, экспрессивности и краткости, что носит универсальный характер и находит выражение на разных уровнях языковой системы.

3. Лексический состав, характерный для текстинга, представлен как единицами общеупотребительной, нейтральной лексики, так и разговорно-маркированными, экспрессивно-окрашенными лексемами, среди которых

присутствуют разнообразные компрессивные структуры, а также распространены заимствования.

4. Для грамматического строя текстинга характерны явления эллиптизации, а одной из продуктивных моделей синтаксического оформления предложений в текстинге выступает такая модель, как неполные предложения разных типов: субстантивные, адъективные, адвербиальные, глагольные, партиципные и инфинитивные.

5. К базовым прагматическим коммуникативным намерениям пользователей текстинга следует отнести стремление к языковой краткости в оформлении текста 8М8-сообщения, а также желание придать посланию черты разговорности и экспрессивности, которые находят реализацию как на лексикографическом, так и на грамматическом уровнях.

Материал исследования прошел апробацию на ежегодных научно-практических конференциях МГОУ в 2011-2013 годах. Содержание диссертационной работы, основные положения исследования и выводы обсуждались на заседаниях научно-методического семинара кафедры германской филологии ИЛиМК МГОУ в 2012-2013 годах; апробировались на занятиях по лингвистике текста со студентами факультета романо-германских языков ИЛиМК МГОУ. По теме диссертационного исследования имеется четыре научные статьи, три из которых опубликованы в сборниках, рекомендованных ВАК РФ, общим объемом 1,4 п.л.

Основная цель и поставленные задачи обусловили структуру диссертации. Настоящее исследование состоит из введения, трех глав, завершающихся выводами, заключения, списков использованной научной литературы, словарей и источников фактического материала, а также трех приложений с иллюстрациями.

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность и новизна работы; определяются объект и предмет, цель и задачи исследования; раскрывается теоретическая значимость и практическая ценность диссертации; характеризуется материал и методы его исследования; формулируются

положения, выносимые на защиту; даются формы апробации результатов исследования; кратко описывается структура диссертации.

Первая глава посвящена изучению теоретического аспекта текстинга: рассматривается его история, изучается отношение лингвистов к данной проблеме, выделяются основные подходы его исследования.

Вторая глава представляет собой практическое рассмотрение характерных особенностей, присущих текстовому общению на лексикографическом уровне, где выделенные и систематизированные черты иллюстрируются на примерах из английского и немецкого языков.

В третьей главе дано детальное описание языкового оформления 8М8-сообщений в текстинге на синтаксическом уровне, изучены структурные типы неполных предложений как одной из самых продуктивных моделей синтаксического оформления текстов коротких письменных сообщений.

В заключении подводятся итоги исследования.

ГЛАВА I. Лингвистическая интерпретация текстинга и подходы к его

изучению

В настоящей главе диссертации дается лингвистическая интерпретация текстинга как формы передачи коротких письменных сообщений; рассматривается история развития SMS-коммуникации, анализируются подходы к ее изучению; исследуются точки зрения научного мира относительно роли текстинга в формировании современной языковой картины мира; затрагиваются вопросы связи языковой реализации с личностными особенностями пользователей; суммируются результаты исследования тематического репертуара, коммуникативной цели и функциональной направленности SMS-сообщений.

1.1. Понятие текстинга как явления современного мира

На протяжении всей своей долгой истории становления и совершенствования язык, в своей основной функции как средство общения, представляет собой непрерывный поиск, непрерывные порождения оптимальной передачи информации. Являясь своеобразным барометром общественного развития и социальных взаимодействий, язык чутко реагирует на малейшие изменения во всех сферах жизни общества. Средства массовой информации, реклама, деловое общение, электроника, наука и техника являются основными источниками для обновления языка. В связи с тем, что жизнь современного общества тесно связана с развитием и массовым распространением информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), у пользователей появляется возможность дистанционной коммуникации, что позволяет говорить о мобильности общества. Согласно статистическим данным, за последние сто лет скорость передвижения на транспорте увеличилась в 102 раз, темпы обработки информации - в 106 раз, а скорость работы систем связи - в 107 раз [Еляков, 2005, с. 115]. Таким образом, наиболее динамично развивающимся технологическим направлением XX века были системы связи. Спектр доступных широким массам каналов дистанционной

коммуникации за последние десятилетия существенно расширился. К уже ставшим привычными телеграфу, телефону и почте добавились факс и мобильный телефон с множеством приложений и услуг (в числе которых технология, позволяющая отправлять и принимать короткие текстовые сообщения - SMS - short message service), не говоря уже об электронной почте, ICQ и прочих системах коммуникации в режиме реального времени. Подобное расширение коммуникативных возможностей внесло инновации в жизненный уклад подавляющего числа пользователей новых ИКТ.

В настоящее время сотовый телефон является незаменимым атрибутом современного мобильного стиля жизни. Во-первых, это удобное средство быстрого обмена информацией. Во-вторых, он включает в себя телефонную книгу, записную книгу (органайзер), игры, Интернет, фотокамеру, видеокамеру и др. В английском языке для обозначения мобильного телефона используются лексемы cellphone, cell, cellular (США) и mobilephone, mobile (Англия). Если говорить о немецкоязычном мире, то для обозначения мобильного телефона в немецком языке функционируют лексемы "das Mobiltelefon, das Funktelefon, der Funker". Самое распространенное обозначение -"das Handy" - представляет собой псевдоанглицизм (pseudoenglische Bezeichnung, Scheinanglizismus). Предположительно, это наименование связано с английским прилагательным handy (удобный, практичный) и немецким существительным Hand (рука) [Schlobinski, 2009, р. 50-51].

В наши дни функция передачи коротких текстовых сообщений очень популярна в мире мобильных взаимодействий. Постоянно ускоряющийся темп жизни диктует свои условия, в том числе и к письменному электронному сообщению: скорость, краткость, сжатость. Основной отличительной чертой SMS-сообщения является ограниченность текстового пространства и трудность набора сообщения. Техника оказывает влияние на языковое оформление. Википедия, электронная энциклопедия, определяет создание коротких сообщений термином «текстинг» (text messaging или texting) [Wikipedia, Электронный ресурс]. Из перевода английского названия SMS-услуги

становится ясно, что речь идет о коротком сообщении. Примечательно, что термин «письмо>> все чаще заменяется термином «сообщение» или «текстовое сообщение», что подчеркивает его краткий характер. Отличительным признаком SMS-сообщений является ограниченное число знаков, ведь клавиатура большинства телефонов отличается от клавиатуры компьютеров. Каждая клавиша (от 2 до 9) содержит значения нескольких букв алфавита. Автор сообщения ограничен 160 знаками (стандартный размер SMS-поля) и техническими возможностями телефона, что обусловливает графические, лексические, синтаксические особенности данного типа сообщений. В англоязычном мире общение путем обмена короткими текстовыми сообщениями с помощью мобильного телефона носит название «текстинг» [Cambridge Dictionary ... , Электронный ресурс], а разговорное неофициальное название языка сокращений, использующегося при SMS-переписке, звучит как "txtese" или "textspeak", а также txtslang / txtspk (textspeaking) / txttlk (texttalking) / txtmsg (textmessaging) / txtwrit (textwriting) / txtin (texting) [Wikipedia, Электронный ресурс]. Пользователей этого языка называют «поколение txt», где явно прослеживается аллюзия со словом «текст» и файловым расширением .txt. Этот термин изначально появился в Японии и, ведя речь о новом поколении, журналисты подразумевали молодых людей моложе 25 лет, называвших себя "оуа уиЫ sedaf\ то есть поколением, чей «большой палец участвует в гонках». Отдельных индивидов, использующих услугу передачи SMS-сообщений, называют «текстерами» ("texters"). В немецком языке феномен письменного общения посредством мобильного телефона обозначается глаголами "simsen, smsen / SMSen, handyfonieren" (глагол, предложенный австрийским оператором связи "Yesss!" в слогане "Mit Yesss! Diskont-handyfonieren!"). Человека, отправляющего SMS,

называют "Simser, Smser". Стоит отметить тот факт, что аббревиатура SMS, изначально обозначающая службу отправки мобильных сообщений, сегодня используется для обозначения самого сообщения наряду с композитами ",SMS-Nachricht, SMS-Botschaft, Simschen". Для обозначения короткого текстового

сообщения в русском языке активно используются термины sms и транслитерированная форма смс, варианты sms-ка, смс-ка, SMS-ка и др. [Лейчик, 2007; Хейлик, 2009, Электронный ресурс].

Что касается терминологии и проблематики наименования самого рассматриваемого явления - общения посредством обмена SMS-сообщениями, то в отличие от зарубежных исследователей, которые сходятся в выделении единого термина, называя данный феномен не иначе как текстинг, в работах отечественных лингвистов встречаются такие аббревиатуры, как «SMS-коммуникацияу> или ее кириллический вариант «CMC-коммун икация» [Бенедиктова, 2011; Земзерева, 2008; Дремина, 2006; Сидорова, 2006; Палкова, 2011, Электронный ресурс и др.]. Аналогом текстинга в русском языке может служить понятие «текстовая мобильная коммуникация», введенное С.В. Бондаренко [Бондаренко, 2006, с. 7-9], но в связи с тем, что явление, рассматриваемое в данной работе, освещается в первую очередь с позиции некоторых европейских языков (английского, немецкого), представляется допустимым сохранить оригинальное название понятия «текстинг», тем более что «инговое» окончание (в английском языке окончание -ing добавляется к начальной форме глагола и позволяет передать длительность действия, происходящего в настоящий момент) убедительно подчеркивает процесс сиюминутного написания текста с помощью средств электронной связи. В настоящей работе данное понятие является основным рабочим термином.

1.2. История развития текстинга

Появление мобильной связи является, пожалуй, одним из наиболее значимых открытий XX века, оказавших огромное влияние на деловую и социальную сферы жизни общества. В 1991 году Европейский институт стандартов в области телекоммуникаций (ETSI "European Telecommunications Standards Institute") предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. В декабре 1992 года инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорт (Neil Papworth)

отправил коллегам со своего телефона первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством ("Меггу Christmas - 92"). Первое коммерческое сообщение было послано из Лос-Анджелеса в июне 1993 года [Цит. по: Harkaway, 2009, Электронный ресурс]. Так, благодаря разработке GSM-технологий (Global System for Mobile communications «глобальная система мобильной связи» - стандарт сотовой связи в Европе), текстовые сообщения как вид мобильной коммуникации пришли на смену телеграфу и пейджинговой связи, значительно повлияв впоследствии на мобильную жизнь миллионов людей по всему миру.

На раннем этапе, когда рынок мобильной телефонии находился на начальной стадии своего становления и развития, система отправки коротких текстовых сообщений, выступая в качестве дополнительной функции сотовой связи, оставалась невостребованной. Разработчикам необходимо было выработать стратегии использования нового сервиса, а также определить целевые группы пользователей.

На рубеже XX и XXI веков возможность покупки мобильного телефона стала доступной для широкого круга потребителей. Операторы организовали активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволили своим клиентам общаться с пользователями других сетей. Все это резко увеличило привлекательность SMS-технологии, и сервис получил признание рынка, а текстинг, соответственно, стал уверенно проникать в массы, завоевывая все больше и больше поклонников, в первую очередь среди молодых людей. В ее популярности и темпах распространения среди молодого поколения немалую роль сыграла стоимость данной услуги, которая была значительно ниже сервиса голосовой связи. Таким образом, именно молодежь увидела в новом средстве электронной связи возможность сэкономить, а также новое средство самовыражения. Со временем несомненную пользу коротких текстовых сообщений оценили и более консервативные пользователи мобильной связи - старшее поколение.

С этого началось распространение в мире услуги, давшей толчок для

формирования и развития текстинга, как одного из самых популярных средств электронной коммуникации и дистанционной передачи информации.

Однако было бы ошибкой думать, что язык, на котором общаются в чатах и мобильной переписке, родился совсем недавно. Его идея возникла гораздо раньше.

Начало истории SMS языка следует отнести к моменту появления телеграфа.

Телеграфисты первыми стали опускать гласные буквы в словах при передаче сообщений. Правда, они ограничились лишь служебными словами, введя в письменную речь сокращения «тчк», «зпт», «скб», «кеч», «двтч», «вскл» [Метрин, 2004, Электронный ресурс]. В настоящее время данный способ сокращений, называемый в словообразовании «беглость гласных» [Ярцева, 1998, с. 46], получил свое развитие в специальной терминологии, соответствующей их сфере употребления: (msg — message, pis = please, adds = address, gds = goods, acct = account, exx = examples, exps = expenses, rwy = railway, mdnt = midnight, bldg = building, bkg = banking, blvd = boulevard, scrpt = scripture).

Далее идея нашла свое продолжение в азбуке Морзе, где радисты вместо целого слова использовали его начальные слоги, при этом и сами слова, и вся фраза в целом оставались вполне понятными. Позже, во времена второй мировой войны, в телеграммах, которые американские и британские солдаты отправляли домой, можно встретить аббревиатуры SWALK (Sealed With А Loving Kiss «запечатано с любовью») и TTFN {Та Та For Now «пока прощаюсь») [Crystal, 2008, р. 45].

Как известно, в конце прошлого столетия мобильная связь получила широкое распространение, и телефон постепенно стал превращаться в устройство, применяемое массово. В этот момент и началось второе рождение текстинга, развивающегося и распространяющегося в мире стремительными темпами.

Что касается статистики, то интерес вызывает тот факт, что хотя в

США SMS-сообщения пришли значительно позднее Европы, американцы ежемесячно отправляют в два раза больше текстовых сообщений, чем европейцы, и объем отправляемых сообщений растет лавинообразно. По информации организации CTIA ("Cellular Telecommunications Industry Association" - Ассоциация изготовителей сотовых телекоммуникационных систем) в июне 2005 года было отправлено 7,2 миллиардов сообщений, а в июне 2007 года - уже 75 миллиардов. В четвертом квартале того же года количество текстовых сообщений, отправленных американцами, впервые превысило количество совершенных ими звонков. С тех пор популярность текстовых сообщений продолжает неуклонно расти. По данным компании Nielsen Mobile американцы, (в основном молодое поколение) в среднем совершают в месяц 204 звонка, отправляя за тот же период 357 сообщений. Подростки в возрасте от 13 до 17 лет отправляют в среднем 1742 сообщения в месяц, в то время как люди в возрасте от 18 до 24 лет отправляют «всего» 790 сообщений в месяц [Алексеевских, 2012, Электронный ресурс]. Согласно статистическим данным в Великобритании только в 2001 году было отправлено более 12 миллиардов текстовых сообщений. В 2004 году эта цифра удвоилась, а к концу 2007 года достигла уже 50 миллиардов. В один только день Рождества в 2006 году жители обменялись более чем 205 миллионами сообщений. Жители Филиппин в среднем отправляют по 75 SMS-сообщений в месяц, а на каждого китайца приходится по 100 SMS. В статье под названием "Deutschland simst wie nieV сообщается, что в 2009 году в Германии было отправлено и получено 34,4 миллиарда SMS-сообщений, что является для Германии «SMS-рекордом» (на 24% больше чем в 2008 году). Это означает, что в среднем каждый житель страны отправляет примерно 420 SMS-сообщений в год, то есть более одного сообщения в день, и каждую секунду в ФРГ отправляется около 1100 SMS-сообщений [Heinrich, 2010, Электронный ресурс]. И это данные всего лишь нескольких стран. Проанализировав статистику мирового масштаба, с уверенностью можно констатировать, что данная услуга развивалась стремительными темпами. Цифры являются наглядным подтверждением

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Володина, Ксения Александровна, 2013 год

Список научной литературы

1. Алексеевских А.А. Объем использования SMS растет // Advertology. 2012 [Электронный ресурс]. URL: http://www.advertology.ru/articlel05329.htm (дата обращения: 16.08.2012).

2. Алемайкина Н., Леонова В., Седых Е. Язык CMC - язык будущего? 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://portfolio.lseptember.ru/work.php?id=556214 (дата обращения: 10.08.2012).

3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. М.: Наука, 1981. № 4. Т. 40. С. 356-367.

4. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. М.: Наука, 1981. № 4. Т. 40. С. 333-342.

5. Бондаренко C.B. Особенности культуры текстовой мобильной коммуникации // Известия высших учеб. заведений. Северо-Кавказский регион. Ростов н/Д.: Южный федеральный ун-т, 2006. № 15. С. 7-9.

6. Бенедиктова Ю.Е. CMC-сообщения: опыт типологического исследования (на материале английского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 217 с.

7. Вершинская О.Н., Осипова A.A. Социальные аспекты мобильной телефонии // Информ. об-во. М.: Ин-т развития информационного общества ИРИО, 2003. Вып. 2. С. 50-53.

8. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения. М.: СТЭНСИ, 2003. 236 с.

9. Гладарев Б.С. Социальное измерение мобильной телефонии // Человек. Сообщество. Управление. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2007. № 3. С. 45-69.

10. Горошко Е.И. Изучение электронного дискурса в судебном речеведении. 2004 [Электронный ресурс]. URL: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=44 (дата обращения: 16.08.2012).

11. Горошко Е.И. Электронная коммуникация (тендерный анализ) // Общение, языковое сознание и межкультурная коммуникация. М.: Ин-т языкознания,

2005 [Электронный ресурс]. URL: http://www.textology.ru/article.aspx7aIcN42 (дата обращения: 10.08.2012).

12. Гриценко JIM. Особенности виртуального дискурса // Молодой ученый. Чита: Молодой ученый, 2011. № 6. Т. 2. С. 17-20.

13. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Междунар. отношения, 1979. 256 с.

14. Дембинская Н. Текст Библии перевели на SMS-язык // Компьюлента. 2005 [Электронный ресурс]. URL: http://net.compulenta.ru/231984/ (дата обращения: 25.03.2012).

15. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. М.: Наука, 1981. № 4. Т. 40. С. 368377.

16. Дремина А.Ю. Свойства SMS как письменного текста // Rossica Olomucensia. Olomouc, The Czech Republic: Univ. Palackeho, 2006. P. 127-131.

17. Дуплякин А. Список текстовых смайлов и акронимов. 2010 [Электронный ресурс]. URL: http://www.gmanii.ru/readarticle.php?article_id=124 (дата обращения: 28.08.2012).

18. Еляков А.Д. Информационная перегрузка людей // Социологические исследования. М.: Ин-т социологии РАН, 2005. № 5. С. 114-121.

19. Земзерева В.И. Содержание и приемы работы с SMS-сообщениями на уроках русского языка: дис. ... канд. пед. наук. М., 2008. 153 с.

20. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография: учебник. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1976.288 с.

21. Искина Т.В. Реализация прагматического потенциала англоязычных сокращений в учебном деловом дискурсе // Вестник СамГУ. Самара: Самар. унт, 2006. № 10. С. 133-139.

22. Карасик В.И. Язык социального статуса. Социолингвистический аспект. Прагмалингвистический аспект. Лингвосемантический аспект. М.: Гнозис, 2002. 333 с.

23. Кирилина A.B. Возможности тендерного подхода в

антропоориентированном изучении языка и коммуникации // Кавказоведение. Caucasiology. М.: Ин-т языкознания РАН, 2002. № 2. С. 134-141.

24. Кирилина A.B., Томская М.В. Лингвистические тендерные исследования // Отечественные записки. М.: Высшая школа экономики, 2005. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://www.strana-oz.ru/2005/2/lingvisticheskie-gendernye-issledovaniya (дата обращения: 10.08.2012).

25. Конецкая В.П. Социология коммуникации: учебник. М.: Междунар. ун-т бизнеса и управления, 1997. 304 с.

26. Коротких Е.Г. Электронная коммуникация как фактор динамического развития инновационных процессов в языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. М., 2010. № 9 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://ffl.nspu.ru/upload/konf-2009-03.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

27. Лейчик В.М. Преподавание основ культуры речи в свете новейших тенденций в развитии русского языка // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Сер.: Русский и иностр. яз. и методика их преподавания. М.: РУДН, 2007. № 2. С. 7-12.

28. Лейчик В.М. Противоположные тенденции как импульс развития языка в современную эпоху. Язык и общество // Вестник МАПРЯЛ. М.: МИРС, 2006. № 52. С. 23-29.

29. Леонтьева A.B. Особенности компрессии средств выражения информации в современном языке (на материале электронного дискурса): дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 173 с.

30. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с.

31. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1998. 261 с.

32. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика: учебник. 3-е изд., испр. М.: Просвещение, 1976. 288 с.

33. Метрин С.А. История телеграфа. 2004 [Электронный ресурс]. URL:

http://www.telegraph.kz/main/history.html (дата обращения: 18.11.2011).

34. Никитин С.А., Авдонина М.Ю. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка // Индоевропейское языкознание и классическая филология: материалы чтений, поев, памяти проф. И.М. Тройского. СПб.: Наука, 2006. № 10. С. 209-214.

35. Ощепкова Е.С. Идентификация пола автора по письменному тексту (лексико-грамматический аспект): дис. ... канд. филол. наук. М., 2003. 140 с.

36. Палкова A.B. Лингвистические особенности SMS-коммуникации (на материале немецкого языка) // Диалог яз. и культур: лингвистические и лингводидактические аспекты: Междунар. Интернет-конф., 2011 [Электронный ресурс]. URL: http://rgf.tversu.ru/node/446 (дата обращения: 16.08.2012).

37. Сергеева М.Э. Принцип языковой экономии и его отражение на уровне орфографии (на материале английского языка). 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://www.bigpi.biysk.ru/inyaz/readarticle.php?article_id=7 (дата обращения: 16.08.2012).

38. Сидорова М.Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение: монография. М.: 1989.ру, 2006. 191 с.

39. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985. С. 3-12.

40. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: дис. ... докт. филол. наук. Краснодар, 1998. 276 с.

41. Торчилин В.П. Гибель письменной речи // Лебедь. 2000 [Электронный ресурс]. URL: http://www.lebed.com/1998/art418.htm (дата обращения: 25.03.2012).

42. Филиппов К.А. Лингвистика текста: курс лекций. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: С.-Петерб. ун-т, 2007. 331 с.

43. Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов. М.: Вече, 1997. 509 с.

44. Харченко В.К. Современная речь: монография. М.: Лит-ный ин-т им. A.M. Горького, 2006. 158 с.

45. Хейлик Т.A. CMC как новая форма речевой коммуникации // Вюник Дншропетровського ушверситету. Сер.: Мовознавство. Дншропетровськ, Украша: Дншропетровський нац. ун-т iM. О. Гончара, 2009. №11. Вип. 15. Т. 2 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/vdpu/Movozn/2009_l 5_2/article/25.ppd (дата обращения: 16.08.2012).

46. Чепель Ю.В. Специфика синонимии в Интернет-коммуникации: дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2009. 209 с.

47. Androutsopoulos J. К. Non-standard spellings in media texts: the case of German fanzines // Journal of Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, 2000. Vol. 4. № 4. P. 514-533.

48. Androutsopoulos J., Schmidt G. SMS-Kommunikation: Ethnografische Gattungsanalyse am Beispiel einer Kleingruppe // Zeitschrift fur Angewandte Linguistik (ZfAL). Basel: Birkhauser, 2001 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.mediensprache.net/ archiv/pubs/1341.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

49. Anis J. Neography: Unconventional Spelling in French SMS Text Messages // The multilingual internet: Language, culture, and communication online. New York: Oxford Univ. Press, 2007. P. 87-115.

50. Bamba F., Barnes S.J. SMS advertising, permission and the consumer: a study // Business Process Management Journal. Oxford: Harrison, 2007. Vol. 13. № 6. P. 815.

51. Baron N.S. Always on: Language in an Online and Mobile World. Oxford, New York: Oxford Univ. Press, 2008. 289 p.

52. Bernstein B. Social Class, Language and Socialization // Language and Social Context: Selected Readings / ed. P.P. Giglioni. Harmondsworth: Penguin, 1979. P. 157-178.

53. Bush C. Language Beyond the Text: txt msgs 4 a new gnr8n // Journal of New Media & Culture. 2005. Vol. 3. Iss. 2 [Электронный ресурс]. URL:

http ://www. ibiblio.org/nmediac/summer2005/text.html (дата обращения: 25.03.2012).

54. Card Protection Plan Annual Report: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://news.bbc.co.Uk/l/hi/business/2985072.stm (дата обращения: 25.03.2012).

55. Cheung S.L. Using Mobile Phone Messaging as a Response Medium in Classroom Experiments // Journal of Economic Education. Lincoln: Univ. of Nebraska, 2008. Vol. 39. № 1. P. 51.

56. Chiluwa I. Assessing the Nigerianness of SMS textmessages in English // English Today. Cambridge, New York: Cambrigre Univ. Press, 2008. Vol. 24. Iss. 1. P. 5156.

57. Configurations of Relationships in Different Media: FtF, Email, Instant Messenger, Mobile Phone, and SMS / H. Kim, G.J. Kim, H.W. Park, R.E. Rice // Online Journal of Computer-Mediated Communication. 2007. № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://jcmc.indiana.edu/voll2/issue4/kim.html (дата обращения: 25.03.2012).

58. Crystal D. Txtng: the gr8 db8. New York: Oxford Univ. Press, 2008. 241 p.

59. Döring N. "Kurzm. wird gesender" - Abkürzungen und Akronyme in der SMSKommunikation // Muttersprache: Vierteljahresschrift für deutsche Sprache. Wiesbaden: GfdS, 2002[1]. Heft 2. S. 97-114.

60. Döring N. Ix Brot, Wurst, 5sack Apfel I L D - Kommunikative Funktionen Von Kurzmitteilungen (SMS) // Zeitschrift für Medienpsychologie. Göttingen: Hogrefe, 2002[2]. Heft 3 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.nicola-doering.de/publications/sms-funktionen-doering-2002.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

61. Dürscheid С. E-Mail und SMS: Ein Vergleich. // Kommunikationsform E-Mail. Tübingen: Stauffenburg, 2002[2]. S. 93-114.

62. Dürscheid C. SMS-Schreiben als Gegenstand der Sprachreflexion // Zürich: Networx. 2002[1]. Heft 28 [Электронный ресурс]. URL: http://www.mediensprache.net/de/networx/docs/networx-28.aspx (дата обращения: 16.08.2012).

63. Enli G.S. Gate-keeping in the new media age // Javnost - The Public. Ljubljana: EURICOM, 2007. Vol. 14. № 2. P. 47-62 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://javnost-thepublic.Org/article/pdf72007/2/3/ (дата обращения: 16.08.2012).

64. Frehner С. Email - SMS - MMS: the linguistic creativity of asynchronous discourse in the new media age // Linguistic Insights. Studies in Language and Communication / ed. by M. Gotti. Bern; Berlin; Bruxelles; Frankfurt a/M.; New York; Oxford; Wien, 2008. Vol. 58. 294 p.

65. Geser H. Towards a Sociological Theory of the Mobile Phone // Sociology in Switzerland: Sociology of the Mobile Phone. Online publications. Switzerland, 2004 [Электронный ресурс]. URL: http://socio.ch/mobile/t_geserl (дата обращения: 25.03.2012).

66. Glotz P., Bertsch S., Locke C. Thumb Culture: The Meaning of Mobile Phones for Society. New Brunswick: Transaction, 2005. 296 p.

67. GSM press release: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.gsma.com/news/press_2001 /press_releases_4.shtml (дата обращения: 18.11.2011).

68. Haddon L.G. Youth and mobiles: The British case and further questions // Estudios de Juventud. Madrid: In-t de la Juventud, 2002. № 57. P. 115-124 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.itu.int/osg/spu/ni/ubiquitous/Papers/Youth_and_mobile_2002.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

69. Hard af Segerstad Y. Language in SMS - a socio-linguistic view. The inside text: Social, cultual and design perspectives on SMS. Dordrecht, The Netherlands: Springer, 2005[2]. Vol. 4. P. 33-52.

70. Hard af Segerstad Y. Language Use in Swedish Mobile Text Messaging. Mobile Communications: Re-negotiation of the social sphere. London: Springer, 2005 [1]. P. 313-334.

71. Hard af Segerstad Y. Use and adaptation of written language to the conditions of computer-mediated communication: doct. dis. Goteborg: Goteborg Univ., 2002.

279 p.

72. Harkin J. Mobilisation: the growing public interest in mobile technology. London: Demos, 2003. 73 p.

73. Harper R. The mobile interface: Old technologies and new arguments. Wireless world: Social and interatcional aspects of the mobile age. London: Springer, 2002. P. 207-226.

74. Health and the mobile phone / Patrick K., Griswold W.G., Raab F. [et al.] // American Journal of Preventative Medicine. San Diego: Elsevier, 2008. Vol. 35. № 2. P. 177-181.

75. Heinrich J. Deutschland simst wie nie! // B. Z. Online. Berlin, 2010 [Электронный ресурс]. URL: http://www.bz-berlin.de/ratgeber/computer/ deutschland-simst-wie-nie-article863160.html (дата обращения: 16.08.2012).

76. Herman S. SMS reference: keeping up with your clients // The Electronic Library. Vancouver: Emerald, 2007. Vol. 25. № 4. P. 401.

77. Herring S.C., Zelenkauskaite A. Symbolic capital in a virtual heterosexual market: Abbreviation and insertion in Italian iTV SMS // Written Communication. Beverly Hills: Sage, 2009. Vol. 26. № 1. P. 5-31.

78. Herring S. Gender Differences in CMC: Findings and Implications // Seattle: CPSR Newsletter, 2000. Vol. 18. № 1 [Электронный ресурс]. URL: http://cpsr.org/issues/womenintech/herring/ (дата обращения: 10.08.2012).

79. Hill J.B., Hill C.M., Sherman D. Text Messaging in an Academic Library: Integrating SMS into Digital Reference // Reference Librarian. Washington: Rutgers Univ., 2007. Vol. 47. № 97. P. 17-29.

80. Hsu Т., Wang Y., Wen S. Using the decomposed theory of planned behaviour to analyse consumer behavioural intention towards mobile text message coupons // Journal of Targeting, Measurement and Analysis for Marketing. London: Palgrave Macmillan, 2006. Vol. 14. № 4. P. 309.

81. Ishii K. Implications of Mobility: The Uses of Personal Communication Media in Everyday Life // Journal of Communication. New York: Oxford Univ. Press, 2006. Vol. 56. № 2. P. 346-361.

82. Jaffe A. Introduction: non-standard orthography and non-standard speech // Journal of Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, 2000. Vol. 4. № 4. P. 497513.

83. Jule G. Pragmatics. New York: Oxford Univ. Press, 1996. 250 p.

84. Kasesniemi E.-L. Mobile messages: Young people and a new communication culture. Tempere, Finland: Tampere Univ. Press, 2003. 286 p.

85. Kommunikation@gesellschaft: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.uni-frankfurt.de/fb03/K.(flaTa обращения: 16.08.2012).

86. Laursen D. Please reply! The replying norm in adolescent SMS communication // The inside text: Social, cultual and design perspectives on SMS. Dordrecht, The Netherlands: Springer, 2005. Vol. 4. P. 53-74.

87. Lengel L., Tomic A. Computer Mediated Communication. London: Sage, 2004. 272 p.

88. Ling R. New tech, new ties: How mobile communication is reshaping social cohesion. Cambridge: The MIT Press, 2008. 256 p.

89. Ling R. The sociolinguistics of SMS: An analysis of SMS use by a random sample of Norwegians // Mobile Communications: Re-negotiation of the social sphere. London: Springer, 2005. P. 335-350.

90. Ling R., Baron N.S. Text Messaging and IM: Linguistic Comparison of American College Data // Journal of Language and Social Psychology. Washington: Sage, 2007. Vol. 26. № 3. P. 291-307.

91. Ling R., Pederson P. The socio-linguistics of SMS: An analysis of SMS use by a random sample of Norwegians // Mobile Communication: Renegotiation of the Social Sphere. London: Springer, 2005. 412 p.

92. Ling R., Staid G. Mobile Communities: Are We Talking About a Village, a Clan, or a Small Group? // American Behavioral Scientist. New York: Sage, 2010. Vol. 53. №8. P. 1133-1147.

93. Lobet-Maris C., Henin L. Talking without communicating or communicating without talking: from the GSM to the SMS // Estudios de Juventud. Madrid: In-t de la Juventud, 2002. № 57. P. 101-114 [Электронный ресурс]. Систем, требования:

Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.itu.int/osg/spu/ni/ ubiquitous/Papers/Youth_and_mobile_2002.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

94. Mahatanankoon P. The Effects of Personality Traits and Optimum Stimulation Level on Text-Messaging Activities and M-commerce Intention // International Journal of Electronic Commerce. Vancouver: M.E. Sharpe, 2007. Vol. 12. № l.P. 7.

95. McGuigan J. Towards a sociology of the mobile phone // Human Technology: An interdisciplinary Journal on Humans in ICT Environments. Jyväskylä, Finland: Agora Center, Univ. of Jyväskylä, 2005. Vol. 1. № 1. P. 45-57.

96. Media International Group MIGnews: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.mignews.com/(дата обращения: 25.06.2011).

97. Meibauer J. Pragmatik: eine Einfuhrung. Tübingen: Stauffenburg, 1999. 208 S.

98. Naismith L. Using text messaging to support administrative communication in higher education // Active Learning in Higher Education. Birmingham, UK: Sage, 2007. Vol. 8. №2. P. 155-171.

99. Newsweek: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.newsweek.com/ 2009/09/07/in-thebeginning.html (дата обращения: 25.03.2012).

100. Oksman V., Rautiainen P. "I've got my whole life in my hand". Mobile communication in the everyday life of children and teenagers in Finland // Estudios de Juventud. Madrid: In-t de la Juventud, 2002. № 57. P. 25-32 [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http ://www.itu.int/osg/spu/ni/ubiquitous/Papers/Y outh_and_mobile_2002.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

101.Pfitzner J. Der Anglizismus im Deutschen: ein Beitrag zur Bestimmung seiner stilistischen Funktion in der heutigen Presse. Stuttgart: Metzler, 1978. Vol. 51. 250 s.

102. Plester В., Wood C., Bell V. Txt Msg n school literacy: Does texting and knowledge of text abbreviations adversely affect children's literacy attainment? // Literacy. Leicester, Leicestershire: The United Kingdom Literacy Association, 2008. Vol. 42. №3. P. 137-144.

103. Plester В., Wood С., JoshiP. Exploring the relationship between children's

knowledge of text message abbreviations and school literacy outcomes // British Journal of Developmental Psychology. Leicester: Leicestershire British Psychological Soc-ty, 2009. Vol. 27. № 1. P. 145-161.

104. Portio Research: сайт. 2012 [Электронный ресурс]. URL: http://www.portioresearch.com/en/home.aspx (дата обращения: 16.08.2012).

105. Prenotification in Web-Based Access Panel Surveys: The Influence of Mobile Text Messaging Versus E-Mail on Response Rates and Sample Composition / Bosnjak M., Neubarth W., Couper M.P. [et al.] // Social Science Computer Review. London: Sage, 2008. Vol. 26. № 2. P. 213.

106. Prete M.I. M-politics: Credibility and effectiveness of mobile political communications // Journal of Targeting, Measurement and Analysis for Marketing. London: Palgrave Macmillan, 2007. Vol. 16. № 1. P. 48.

107. Rafi M.S. SMS Text Analysis: Language, Gender and Current Practices // Line Journal of TESOL. France: TESOL Press, 2008 [Электронный ресурс]. URL: http://www.tesol-france.org/ (дата обращения: 16.08.2011).

108. Raskauskas J., Stoltz A.D. Involvement in Traditional and Electronic Bullying Among Adolescents // Developmental Psychology. Washington: American Psychological Association, 2007. Vol. 43. № 3. P. 564.

109. Rivière С.A., Licoppe C. From voice to text: Continuity and change in the use of mobile phones in France and Japan // The inside text: Social, cultural and design perspectives on SMS. Dordrecht, The Netherlands: Springer, 2005. Vol. 4. P. 103126.

110. Robinson S., Perkins S., Bauer S., Hammond N., Treasure J., Schmidt U. Aftercare intervention through text messaging in the treatment of bulimia nervosa-Feasibility pilot // International Journal of Eating Disorders. Oxford: Wiley-Blackwell, 2006. Vol. 39. № 8. P. 633.

lll.Savicki V., Lingenfelter D., KelleyM. Gender Language Style and Group Composition in Internet Discussion Groups // Journal of Computer Mediated Communication. Oxford: Wiley-Blackwell, 1996. Vol. 2. № 3 [Электронный

ресурс]. URL: http://www.ascusc.org/jcmc/vol2/issue3/savicki.html (дата обращения: 25.03.2012).

112. Schlobinski Р. Duden: von HDL bis DUBIDODO. (K)ein Wörterbuch zur SMS. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Duden, 2009.127 s.

113. Schlobinski P., Fortmann N., Groß O., Hogg F., Horstmann F., Theel R. Simsen. Eine Pilotstudie zu sprachlichen und kommunikativen Aspekten in der SMSKommunikation // NETWORX-Online-Publikationen zum Thema Sprache und Kommunikation im Internet, 2001 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.websprache.net/ networx/docs/networx-22.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

114. Schmidt G., Androutsopoulos J. löbbe doch. Beziehungskommunikation mit SMS // Gesprächsforschung: Online Zeitschrift zur verbalen Interaktion. Radolfzell, Germany: In-t für Gesprächsforschung, 2004. № 5. S. 51-71 [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.gespraechsforschung-ozs.de/heft2004/ga-schmidt.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

115. Sebba M. Spelling and Society. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2007. 210 P-

116. Siraj S.A., UllahF. Postmodernism and its insinuations on media and society // Journal of Development Communication. Kuala Lumpur, Malaysia: Asian In-te for Development Communication, 2007. Vol. 18. № 2. P. 62.

117. Smith P.K., Mahdavi J., Carvalho M. Cyberbullying: its nature and impact in secondary school pupils // Journal of Child Psychology and Psychiatry. Oxford: Wiley-Blackwell, 2008. Vol. 49. № 4. P. 376.

118. SMS text messaging improves outpatient attendance / Downer S.R., Meara J.G., Costa A.C. [et al.] // Australian Health Review. Causarina: SCIRO, 2006. Vol. 30. № 3. P. 389.

119. Spagnolli A., Gamberini L. Interacting via SMS: Practices of social closeness and reciprocation // British Journal of Social Psychology. Letchworth, England: British Sociological Society, 2007. Vol. 46. № 2. P. 343-364.

120. Steeh С., Buskirk T.D., Callegaro M. Using Text Messages in U.S. Mobile Phone Surveys // Field Methods. New York: Sage, 2007. Vol. 19. № 1. P. 59-75.

121. Sutherland J. Cn u txt? // Guardian Unlimited. 2002 [Электронный ресурс]. URL: http://www.guardian.co.Uk/rnobile/article/0,2763,837709,00.html (дата обращения: 25.03.2012).

122. Tagg С. A corpus linguistics study of SMS text messaging: PhD dis. at the Department of English, Univ. of Birmingham (unpublished). 2009 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://etheses.bham.ac.Uk/253/l/Tagg09PhD.pdf (дата обращения: 16.08.2012).

123. The use of text messaging to improve attendance in primary care: a randomized controlled trial / Leong K.C., Chen W.S., Leong K.W. [и др.] // Family Practice. New York: Oxford Univ. Press, 2006. Vol. 23. № 6. P. 699.

124. Thompson L., Cupples J. Seen and not heard? Text messaging and digital sociality // Social & Cultural Geography. New York: Routledge, 2008. Vol. 9. № 1. P. 95-108.

125. Thurlow C. Generation Txt? The sociolinguistics of young people's textmessaging: discourse analysis online. 2003 [Электронный ресурс]. URL: http://extra.shu.ac.uk/daol/articles/vl/nl/a3/thurlow2002003-paper.html (дата обращения: 25.03.2012).

126. Weilenmann A., Larsson C. Local Use and Sharing of Mobile Phones // Wireless World: Social and Interactional Aspects of the Mobile Age. London: Springer, 2001. P. 92-107.

127. Weitzel J.A., Bernhardt J.M., Usdan S., Mays D., Glanz K. Using Wireless Handheld Computers and Tailored Text Messaging to Reduce Negative Consequences of Drinking Alcohol // Journal of Studies on Alcohol and Drugs. New Jersey: Alcohol Research Documentation, 2007. Vol. 68. № 4. P. 534.

Список словарей

1. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. 2-е изд., стереотипное. М.: Рус. яз., 1999. 330 с.

2. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

3. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 320 с.

4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. 3-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1985. 399 с.

5. Энциклопедия Кругосвет: сайт. Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://www.krugosvet.ru/ (дата обращения: 25.03.2012).

6. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.

7. A Dictionary of Abbreviations: сайт [Электронный ресурс]. URL: http ://openlibrary .org/works/OL 1212609W/A_dictionary_of_abbreviations (дата обращения: 18.11.2011).

8. Cambridge Dictionary Online: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 16.08.2012).

9. Dictionary. net: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.dictionary.net/ your+obedient+servant (дата обращения: 10.07.2012).

10. Oxford English Dictionary online: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.oed.com/ (дата обращения: 16.08.2012).

11. Urban Dictionary: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.urbandictionary.com/ (дата обращения: 13.07.2012).

12. Wikipedia: сайт [Электронный ресурс]. URL: http://www.wikipedia.org/ (дата обращения: 16.08.2012).

Список источников фактического материала

1. SMS Corpus: корпус SMS-сообщений на английском языке (общим объемом в 1853 текста). Singapore: Nat. Univ. of Singapore, 2007 [Электронный ресурс]. URL: http://wing.comp.nus.edu.sg:8080/SMSCorpus/ (дата обращения: 03.05.2013).

2. SMS Korpus: корпус SMS-сообщений на немецком языке (общим объемом в 1500 текстов). Hannover: Mediensprache, 2008 [Электронный ресурс]. URL: http://www.mediensprache.net/ (дата обращения: 03.05.2013).

3. Коллекция SMS-сообщений на испанском языке (общим объемом в 1563 текста): сайт Oxford Univ. Press. 2005 [Электронный ресурс]. URL:http://www.oup.com/uk/booksites/content/0198604750/resources/spanish_sms (дата обращения: 15.08.2013).

4. Коллекция SMS-сообщений на русском языке (общим объемом в 1421 текст): сайт. Томск, 2009 [Электронный ресурс]. URL: http://www.smska.tomsk.ru/ smscat.shtml (дата обращения: 15.08.2013).

Приложение А Реализация принципа языковой экономии в текстинге

Приложение Б Реализация принципа экспрессивности в текстинге

£ 172 -У^"

Приложение В Реализация принципа разговорности в текстинге

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.