Лингвистические особенности электронного общения: На материале французского, английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Аврамова, Анастасия Георгиевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 227
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Аврамова, Анастасия Георгиевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ОБЩЕНИЕ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ.
§1. ВСЕМИРНАЯ СЕТЬ ИНТЕРНЕТ: ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ.—
§2. ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ В ИНТЕРНЕТЕ.
§ 3. ТИПОЛОГИЯ РЕЧЕВЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ: ПОДХОДЫ, МЕТОДЫ, КРИТЕРИИ.
3.1. Общегносеологический подход.—
3.1.1. Электронный дискурс и соотношение продукт / процесс.
3.1.2. Электронный дискурс и оппозиция диалог/монолог.
3.2. Социолингвистический подход.
3.3. Психолингвистический подход.
§4. ТЕОРИЯ ПИСЬМА И ЭЛЕКТРОННЫЙ ДИСКУРС.
§5. ЯЗЫКОВАЯ НОРМА. УЗУС И ПРЕСКРИПТИВНАЯ НОРМА.
ИННОВАЦИИ В ЯЗЫКЕ.
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭЛЕКТРОННОГО
ДИСКУРСА.
§ 1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ КОРПУС И МЕТОДИКА ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ.—
1.1. Материал, вошедший в корпус исследования.—
1.2. Объем экспериментального корпуса.—
1.3. Критерии отбора языкового материала.
1.4. Тематика корпуса исследования.
1.5. Документные характеристики иллюстративного языкового материала.
§ 2. РЕАКТУАЛИЗАЦИЯ ВЕРБАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА, ПРИСУЩЕГО УСТНО-ПОРОЖДАЕМОЙ РЕЧИ.
2.1. Варьирование языкового графического ресурса, связанное со слабой мотивированностью на синхронном уровне целого ряда принципов орфографии.
2.2. Графические сокращения слов.
2.2.1. Инициальные графические сокращения.
2.2.2. Консонантное письмо.
2.2.3. Усечение слогов.
2.2.4. Использование алфавитных названий букв и названий цифр при фикскации слов в их разговорно-фонетической форме.
§3. РЕАКТУАЛИЗАЦИЯ ГРАФИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ УСТНО
РЕЧЕВОЙ СПЕЦИФИКИ, НАБЛЮДАЕМОЙ В УСТНОЙ РЕЧИ.
3.1. Графическая фиксация фонетических процессов, происходящих в пределах фонетического слова.
3.1.1. Разрушение графических границ слов.—
3.1.2. Выпадение буквы (букв) в безударном сегменте фонетического слова.
3.1.2.1. Нулевая редукция звука [э].
3.1.2.2. Полная или частичная редукция звука [i].—
3.1.2.3. Редукция звука [и:].
3.1.2.4. Ассимиляция согласных в консонантных группах.—
3.1.2.5. Ассимиляция согласных и упрощение коносонантной группы.
3.1.2.6. Выпадение согласных в сложном вокалическом контексте
3.1.2.7.Редукция безударных слогов.—
3.1.3. Выпадение безударных грамматических слов в пределах фонетического слова.—
3.1.4. Графическая фиксация фонетических клише, образовавшихся в результате фонетических процессов в высокочастотных грамматических комплексах.
3.1.5. Графическая фиксация фонетических процессов, приводящая в к искажению грамматической формы.
3.1.6. Графическая реализация связывания (liaison).
3.2. Графическая фиксация устно-речевых вариантов слов, выражающих согласие / несогласие и приветствие.
3.2.1. Слова-фразы со значением согласия / несогласия.—
3.2.2. Графическая фиксация фатических элементов.
3.3. «Устный» синтаксис и пунктуация в электронном дискурсе.
3.3.1. Синтаксис.—
3.3.2. Употребление пунктуационных знаков.
3.4. Графические способы выражения экспрессивности и самоидентификации.
3.4.1. Многократный повтор знаков препинания.—
3.4.2. Употребление смайликов.
3.4.3. Графическая фиксация экспрессивности, выраженной на фонетическом уровне.
3.4.4. Графическая реализация самоидентификации.
§4. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭД НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ.
4.1. Анализ конвергенции способов написания звуков.
4.2. Графические сокращения.
4.3. Графическая фиксация акцентного членения речевого потока.
4.4. Графическая реализация фонетических процессов, происходящих в словах -фразах.
4.5. Синтаксические особенности электронного дискурса.—
4.6. Пунктуация в электронном дискурсе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Жанровая квалификация дискурса телеконференций Фидонет2001 год, кандидат филологических наук Вавилова, Елена Николаевна
Компьютерные чаты в Интернет-коммуникации: содержание и особенности функционирования2008 год, кандидат филологических наук Овчарова, Ксения Владимировна
Особенности пунктуации в сетевых текстах форумов и блогов: на материале английского языка2012 год, кандидат филологических наук Нашхоева, Марьям Разамбековна
Влияние Интернет-коммуникации на формирование образов языкового сознания подростка: по данным психолингвистического эксперимента2010 год, кандидат филологических наук Подгорная, Екатерина Артуровна
Социальная сеть "в контакте": лингвопрагматический аспект2013 год, кандидат филологических наук Марченко, Наталья Геннадьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистические особенности электронного общения: На материале французского, английского и русского языков»
Настоящая диссертация посвящена изучению недавно появившейся формы речевого общения - электронного дискурса на материале французского, английского и русского языков.
Электронный дискурс (далее - ЭД) это речевое общение на Интернет-сайтах, оно имеет интерактивный характер, протекает в режиме реального времени и реализуется в письменном виде. Однако, письмо, наблюдаемое в чатах, отличается от традиционно принятого настолько, что необходимость его лингвистического изучения представляется очевидной [J1.A. Капанадзе, D. Crystal, Р.Т. O'Conner, S. Miller, D. Angell, A. Dejond, I. Pierozak, P. Lapointe]. На сегодняшний день в науке ведется поиск адекватных методов анализа этого нового эмпирического объекта. Разработке одного из аспектов этой проблематики и посвящена настоящая диссертация.
Теоретические предпосылки данного исследования выражаются в следующих положениях:
• Интралингвистическая специфика речевого произведения определяется комплексом факторов, в котором основная роль принадлежит способу осуществления речи. Ситуативные, психолингвистические, социолингвистические, а также многие другие характеристики, сопровождающие протекание речи, рассматриваются в качестве дополнительных распределителей [O.A. Лаптева, Б.М. Гаспаров, Г.И. Бубнова, J. Peytard].
• Механизм порождения устного высказывания существенным образом отличается от механизма порождения письменного высказывания. Категориальными чертами устнопорождаемой речи являются: 1) необратимость, поступательность и однонаправленность процесса порождения; 2) синхронность мысли и ее вербализации; 3) преобладание процессуального аспекта над продуктивным; 4) использование звуковой субстанции; 5) использование паралингвистических средств (мимика, жесты, проксемика). Категориальными чертами писъменнопорождаемой речи признаются 1) обратимость процесса речевого порождения; 2) несинхронность мысли и ее вербального означивания; 3) рефлексивный тип процессуальное™, заключающийся в возможности работы над стилем с целью улучшения языковой формы и внесения исправлений в написанное; 4) преобладание продуктивного аспекта над процессуальным; 5) использование письменной субстанции [Л.П. Якубинский, A.A. Леонтьев, Н.И. Жинкин, Г.И. Бубнова, J. Peytard].
• Буквенно-звуковым графическим системам языков свойственна асимметрия [Л.В. Щерба, Л.Р. Зиндер, В.Г. Гак, Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, М.В. Гордина, Т. А. Амирова, И.Е. Гельб, Н.Д. Голев].
• Любые изменения в языке потенциально заложены в систему этого языка, т.е., они могут произойти, только если такая возможность предполагается языковой системой [Э. Косериу].
• Понятие «норма» рассматривается в лингвистике в двух аспектах: речевая норма, или узус, т.е. наиболее употребимые способы выражения, реализуемые в ходе общения, и прескриптивная, кодифицированная норма, закрепленная в словарях и справочниках [К.С. Горбачевич, A.A. Холодович, Ю.С. Степанов].
• Изменение прескриптивной нормы является длительным процессом и происходит по следующей модели: наиболее успешные в коммуникативном плане реализации накапливаются в устноречевой практике, впоследствии в виде окказионализмов проникают в письменную речь, и только после этого закрепляются в словарях и справочниках, становясь, таким образом, кодифицированной прескриптивной нормой [В.Г. Костомаров, A.A. Леонтьев].
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что речевое общение в Интернете вообще, и в чатах в частности, становится все более и более массовым, в нем принимает участие все большее количество возрастных и социальных групп. В настоящее время между электронным общением и традиционными формами вербальной коммуникации все чаще наблюдается взаимопроникновение и взаимодействие. Таким образом, электронный дискурс представляет собой такую эмпирическую реалию, которая привлекает внимание как российских, так и зарубежных лингвистов. В частности, перспективе развития электронных жанров посвящена и последняя статья Л.А. Капанадзе. Изучению дискурса в сети Интернет посвящены монографии британских и американских авторов Д. Кристала, П.Т. О'Коннер, С. Миллер, Д. Энджелла, работы французских исследователей А. Дежон, И. Пьерозак, П. Лапуанта.
Изучение электронного дискурса потребовало выработки комплексной процедуры анализа, которая, с одной стороны, базируется на существующих в лингвистике моделях описания, а с другой, модифицирует их в соответствии со спецификой этого нового эмпирического материала. Методы исследования, как справедливо указывал В.Г. Гак [1991], никогда не бывают полностью свободны от эмпирических свойств объекта.
Предложенная методика использует модели анализа, выработанные в рамках таких направлений лингвистики, как:
- теория языковой нормы (классификация типов преобразований в речевой практике, приводящих к изменению языковой нормы);
- теория письма (изучение соотношения графики и орфографии);
- психолингвистический подход к механизмам порождения речи (роль канала и других ситуативных, социокультурных и частноязыковых факторов при порождении речи);
- оппозиция устный / письменный (первичный способ осуществления речи как основной параметр, обеспечивающий дифференциацию этих форм речи);
- стратегический подход к анализу дискурса;
- теория текстуальности (изучение дискурсивного и документного форматов).
Объектом исследования является электронный дискурс, новая форма речевого общения посредством компьютеров, связанных сетью Интернет.
Предмет исследования - интралингвистическая специфика электронного дискурса, детерминированная 1) спецификой процесса порождения, и 2) системными особенностями английского, французского и русского языков.
Цель диссертации описать интралингвистическую специфику электронного дискурса на английском, французском и русском языках, выявив общеязыковые манифестации, детерминируемые способом осуществления речи, и частноязыковые особенности, детерминируемые системой используемого языка.
Поставленная цель определила следующие задачи исследования:
1. Подбор экспериментального корпуса, удовлетворяющего требованиям надежности, репрезентативности и непротиворечивости.
2. Выработка методологии изучения электронного дискурса как нового эмпирического объекта.
3. Выявление интралингвистической специфики, присущей электронному дискурсу на трех анализируемых языках. Эта процедура включает:
- анализ материальных условий порождения электронного дискурса;
- сопоставление этих условий с материальными условиями порождения письменной и устной форм речи;
- выделение, на основании сопоставления, категориальных черт электронного порождения.речи;
- выявление детерминируемых этими категориальными чертами общих для всех ЭД языковых манифестаций;
- выявление частноязыковых особенностей, свойственных каждому
ЭД.
4. Систематизация полученных результатов и их сопоставительный анализ.
5. Выявление, на основе данных сопоставительного анализа, типологических черт электронного дискурса.
Материалом исследования послужили фрагменты чатов, скопированные с франкоязычных, англоязычных и русскоязычных Интернетсайтов. Объем проанализированных чатов составил в общей сложности 12180 реплик, что составляет около 600 печатных страниц. Необходимо, однако, отметить, что в связи с вариативностью шрифтов и интервалов, наблюдающейся от чата к чату, использование страницы в качестве единицы измерения объема весьма условно.
Для последующего лингвистического анализа были отобраны только те реплики, в написании которых наблюдается следующие отклонения от письменно-речевой нормы:
1) разрушение графических границ слов;
2) несоответствие написаний орфографической норме;
3) отсутствие деления длинных реплик на предложения;
4) несоответствие расстановки знаков препинания существующим правилам.
В результате было отобрано 98% реплик корпуса, большинство из них содержит более, чем одно отклонение.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении учебных пособий по английскому, французскому и русскому языкам как иностранным. В связи с возрастающей ролью Интернета в жизни общества, овладение этим новым типом общения не менее важно, чем овладение другими дискурсивными компетенциями. Знакомство учащихся с приемами, используемыми коммуникантами в ходе общения в чатах, должно помочь им не только успешно общаться в чатах на иностранном языке, но и использовать приемы Интернет-общения в ICQ, программе, которая также обеспечивает коммуникацию в Интернете в режиме реального времени, однако, в отличие от чата, доступна не всем желающим, а избранному кругу пользователей.
В диссертации подробно описаны и склассифицированы реализуемые пользователями приемы «оптимизации» графического кода. Это может послужить материалом для разработчиков орфографических реформ на английском, французском и русском языках.
Материалы исследования могут быть использованы при подготовке спецкурсов и лекций по теории письма, теории речевого общения, типологии речевых произведений.
Теоретическая ценность исследования заключается в следующем:
1. Вкладом в теоретическое осмысление процесса речевого порождения является вывод о том, что используемый в чатах способ осуществления речи обеспечивается ранее не существовавшей комбинаторикой устноформатирующих свойств канала и графической субстанции.
2. Полученные результаты убедительно подтверждают существующее теоретическое положение о детерминирующем влиянии способа осуществления речи на реализуемые языковым субъектом стратегии порождения.
3. В ходе исследования была разработана методика лингвистического анализа нового эмпирического объекта, позволившая:
1) выделить общую для всех ЭД интралингвистическую специфику;
2) провести их сопоставительный анализ;
3) выявить частноязыковые черты, присущие электронному дискурсу на французском, английском и русском языках.
4) показать, что наблюдаемые в чатах языковые манифестации следует рассматривать не через деформирующую призму кодифицированного письма, а как новый его вид, вызванный к жизни появлением электронного канала порождения;
На защиту выносятся следующие положения:
1. Речевое общение в Интернете обладает статусом дискурса.
2. Интралингвистическая специфика, наблюдаемая в электронном дискурсе, детерминируется каналом порождения.
3. В канале речевого порождения необходимо разграничивать две составляющие: 1) форматирующие свойства (возможность или невозможность выхода из временного течения речи, синхронность или отсутствие синхронности мысли и ее вербального означивания, одно- или двунаправленность течения речи), 2) субстанция, используемая при общении (звук или письменный знак).
4. В чатах наблюдается взаимодействие устноформатирующих свойств канала с графической субстанцией, что позволяет рассматривать электронного общение как новый способ осуществления речи.
5. Работая с графической субстанцией в устно-форматирующем режиме, языковой субъект теоретически поставлен перед необходимостью реализовать три основные стратегии:
1) максимально свободно использовать графический ресурс языка;
2) актуализировать вербальный компонент, присущий устнопорождаемой речи;
3) компенсировать отсутствующие фонетические и паралингвистические средства, что найдет свое выражение в креативном использовании графического кода, в приспособлении его к требованиям, предъявляемым устно-форматирующими свойствами канала.
6. Языковые манифестации, отражающие общие для всех ЭД процессы, детерминируются каналом порождения. Это общетипологические черты электронного дискурса.
7. В рамках каждого ЭД языковой субъект реализует указанные выше стратегии в строгом соответствии с требованиями используемого языка. Это частноязыковые черты электронного дискурса.
Основные результаты исследования.
1. Специфичная для канала порождения комбинаторика его устноформатирующих свойств и графической субстанции обусловливает интралингвистическую специфику электронного дискурса, общую для трех исследованных языков:
1) конвергенция способов написания звуков;
2) графические сокращения слов;
3) графическая фиксация акцентного членения речи, проявлением которой являются: а) разрушение графических границ слова, и б) графическая фиксация фонетических процессов, происходящих внутри фонетического слова;
4) графическая фиксация фонетических процессов ассимиляции, редукции и стяжения, происходящих в словах-фразах со значением согласия / несогласия и приветствия;
5) применение правил «устного» синтаксиса;
6) утрата пунктуационными знаками их функции маркеров межфразовых границ, коммуникативного типа высказывания и внутрифразовой сегментации;
7) использование таких экспрессивных средств как а) многократный повтор знаков препинания; б) смайлики; в) графическая фиксация экспрессивных средств фонетического уровня;
8) заимствование слов и выражений из разнообразных социолектов как прием самоидентификации.
2. Система используемого языка предопределяет качественные и количественные различия, наблюдаемые в ходе реализации отмеченных выше общих тенденций.
Поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К ней прилагается список использованной литературы, включающий 249 единиц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Графические особенности английской и русской чат-коммуникации: сопоставительный анализ2010 год, кандидат филологических наук Стаценко, Евгения Сергеевна
Фатические средства в речи пользователей компьютерной сетью: на материале жанра чата2010 год, кандидат филологических наук Самойленко, Лариса Викторовна
Самопрезентация языковой личности в немецком молодежном чат-дискурсе: собственно молодежное и национально-специфическое2009 год, кандидат филологических наук Цибизов, Константин Сергеевич
Речевые стратегии участников синхронного интернет-дискурса: на материале русско- и англоязычных чатов2010 год, кандидат филологических наук Рыжков, Михаил Сергеевич
Лингводидактические аспекты изучения звуковой интерференции: на материале русско-португальского двуязычия2009 год, кандидат педагогических наук Будник, Екатерина Александровна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Аврамова, Анастасия Георгиевна
ВЫВОДЫ.
1. Проведенное исследование позволило выделить общие для трех ЭД тенденции, которые детерминированы материальными условиями порождения речи. Их реализация строго определена особенностями системы используемого языка. Далее в систематизированном виде излагаются результаты проведенного анализа.
2. При анализе ЭД были выделены явления, наблюдаемые (естественно, с количественными расхождениями) во всех трех анализируемых языках. Эти явления детерминированы каналом порождения речи. К ним относятся:
1) Конвергенция способов написания звуков.
2) Графические сокращения.
3) Разрушение графических границ слова в пределах акцентной единицы.
4) Графическая реализация фонетических процессов, происходящих в словах - фразах.
5) Когнитивные стратегии пользователей чата детерминированы процессуальностью. Не имея возможности «выпасть» из процесса без ущерба для коммуникации, пользователи подчинены этому процессу. В результате при реализации механизма реплицирования коммуниканты графически фиксируют краткие речевые шаблоны. Внутрифразовая сегментация в таких репликах, в связи с их краткостью, как правило, отсутствует. Если в интенциях пользователя присутствует рефлексивность, реплика создается путем нанизывания сегментов, формальные связи между которыми ослаблены или оборваны, и имеют проспективно-открывающий характер.
6) Утрата пунктуационными знаками их функций маркировки межфразовых границ, коммуникативного типа высказывания и внутрифразовой сегментации высказываний. В чатах пунктуационные знаки употребляются преимущественно в экспрессивной функции.
7) Выражение экспрессивности посредством а) многократного повтора знаков препинания, б) употребления смайликов, в) графической фиксации экспрессивных средств фонетического уровня.
8) Выражение самоидентификации коммуникантов посредством введения в реплики социолектных элементов.
3. В ходе анализа были также выявлены следующие особенности, детерминируемые системой исследуемых языков.
1) Принимая во внимание, что конвергенция способов передачи звуков имеет два вида - а) простая (обусловленная собственно графической асимметрией) и б) комплексная (обусловленная взаимодействием графической асимметрии и позиционных и комбинаторных факторов), необходимо отметить, что:
• простая конвергенция способов графической репрезентации звуков, характерна для ФЭД и АЭД, в то время, как в РЭД зафиксирована не была;
• комплексная конвергенция была отмечена в ФЭД и РЭД, однако не была зафиксирована в АЭД.
2) использование инициальных графических сокращений было отмечено только в ФЭД и АЭД, в то время как для русских чатов употребление этого приема не характерно;
5) консонантное письмо наблюдается в ФЭД и АЭД, русскоязычным чатам этот вид сокращений не свойствен;
6) использование алфавитных названий букв, а также цифр при фиксации слов широко используется в ФЭД и АЭД, в РЭД этот прием отмечен не был.
174
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Электронный дискурс обязан своим появлением возникновению Интернета. Возможность связать в одну сеть неограниченное количество компьютеров, находящихся на разных концах земного шара, обеспечило развитие таких форм электронного общения, как электронная почта, форум, чат и ICQ.
Выбирая для изучения речевое общение в чатах, мы исходили из следующих соображений:
1) растущая популярность чатов (особенно среди молодежи);
2) новизна создаваемых пользователями форм;
3) необходимость изучения этого нового эмпирического объекта, сформулированная в целом ряде публикаций (Л.А. Капанадзе, D. Crystal, Р.Т. O'Conner, S. Miller, D. Angell, A. Dejond, I. Pierozak, P. Lapointe).
Основной гипотезой исследования является положение о том, что наблюдаемая в чатах интралингвистическая специфика детерминируется способом осуществления речи или каналом порождения (O.A. Лаптева, Б.М. Гаспаров, Г.И. Бубнова, J. Peytard). Электронный канал ставит говорящего перед необходимостью работать с графической субстанцией в устно-форматирующем режиме. Иначе говоря, осуществление речи происходит в условиях приближенных к тем, которые характерны для устно-речевого порождения. Прежде всего, это необратимость поступательного развертывания речи-мысли и, как следствие, синхронность мысли и ее вербального означивания. Эти свойства канала, как известно, нормативно предполагают свободное взаимодействие лексико-синтаксического и фонетического компонентов на вербальном уровне, а этого последнего с такими паралингвистическими средствами, как мимика, жест, проксемика. Однако графическая субстанция, используемая в чатах, не допускает такого взаимодействия.
Материальная специфика, как отмечает Г.И. Бубнова, является одним из важнейших компонентов мотивационного поля субъекта, который в соответствии с реализуемой формой речи вырабатывает адекватные ей стратегии порождения» [1992, 4]. Очевидно в этой связи, что, работая в устно-речевом режиме порождения, пользователь вынужден приспосабливать графическую субстанцию для реализации процессуальности. Поэтому письмо в чатах трактуется в данном исследовании не через «деформирующую» призму письменноречевой нормы, а как самостоятельный вид письма, который можно квалифицировать, в отличие от письма, наблюдаемого в эпистолярном и литературном жанрах, как «спонтанное» или «обыкновенное» письмо. Таким образом, признак «несоответствие письменно-речевой норме» был основным при подборе экспериментального корпуса: в него вошли реплики из англо-, франко- и русскоязычных чатов, отобранные в соответствии со следующими критериями:
• разрушение графических границ слов;
• несоответствие написаний орфографической норме;
• отсутствие деления длинных реплик на предложения;
• несоответствие расстановки знаков препинания существующим правилам.
В результате были выявлены три основные стратегии пользователей, наблюдаемые в трех исследуемых ЭД:
1. максимально свободно использовать графический ресурс языка;
2. реактуализировать графическими средствами вербальный компонент, присущий устно-порождаемой речи;
3. компенсировать отсутствующие фонетические и паралингвистические средства.
Использование.графическогодесурсаязыка. Основным фактором, обеспечивающим графическое варьирование, наблюдаемое в чатах, является графическая асимметрия, характерная для всех трех изучаемых языков.
Вторым по важности фактором следует признать процессуальный режим порождения. Работая в условиях невозможности выхода из временного течения речи, пользователи приобретают автоматизированный навык набора текста: рука сама выбирает наиболее эффективное движение по клавиатуре.
Третьим фактором, играющим важную роль при реализации любой стратегии, выступает интерактивный характер порождения. В чатах участник общения с необходимостью является и отправителем (модель порождения), и получателем как чужого (модель восприятия), так и своего собственного (механизм обратной связи) сообщения. В результате этого двойного контроля графическая вариативность не приводит к потере понимания.
Четвертый фактор носит экстралингвистический характер: это раскрепощенность общения, креативное отношение к языку, участие в поиске новых форм речевого общения.
Взаимодействие этих факторов создает условия для спонтанного письма.
Как показывает анализ, основными источниками наблюдаемого варьирования являются: графическая асимметрия, свойственная изучаемым языкам, и графические сокращения слов.
Во всех трех исследуемых языках морфологический, традиционно-исторический и этимологический принципы орфографии являются слабо мотивированными. На синхронном уровне применение этих принципов обусловливает существование в языке графической асимметрии. Вследствие этого в языке чатов наблюдается конвергенция способов графической фиксации звуков, которая выражается в свободном варьировании допустимых системой языка графических вариантов.
Можно выделить два вида конвергенции способов написания звуков.
1) Простая конвергенция, основанная только на существующей в системе языка графической асимметрии.
2) Комплексная конвергенция, в основе которой, лежат такие факторы, как а) графическая асимметрия, и Ь) структура слога, положение графемы по отношению к ударному слогу, принадлежность обозначаемой фонемы к той или иной грамматической парадигме, окружение графемы и т.п.
Использование графических сокращений основывается на двух факторах: 1) стремление к краткости; 2) создание графического символа, «отсылающего» к денотату.
Многие графические сокращения, используемые в ЭД, были заимствованы из языка рекламы и СМИ, другие были созданы в Интернете. Говоря об инициальных графических сокращениях, нельзя не упомянуть о наиболее популярных в АЭД и ФЭД способах графической передачи смеха LOL (англ. laughing out loud), MDR (фр. mort de rire). Эти сокращения приобрели в чатах характер идеограмм, и давно уже утратили (а может быть, и никогда не имели) свое буквальное значение - громко смеюсь и умираю со смеху. Как показывает анализ, РЭД не воспринял эти сокращения. По всей видимости, их закрепленность за латинским алфавитом создает дополнительные трудности при наборе текста на кириллице.
Другим видом графических сокращений является консонантное письмо, т.е. использование при написании слов его ключевых (как правило, согласных) букв. Этот прием широко распространен в АЭД и ФЭД, однако практически не используется в РЭД. Это объяснимо тем, что в русском языке твердость / мягкость согласного определяется следующим за ним гласным. Поэтому последовательность ключевых согласных русского слова может отсылать к нескольким денотатам, создавая диффузность.
Третьим видом графических сокращений, выявленных в ЭД, является графическое усечение слогов. Оно выражается в том, что в написании слова используются его первые буквы, обладающие, как известно, большой информативностью при зрительном декодировании.
К графическим сокращениям следует отнести замену слогов и целых слов омофонами, совпадающими с алфавитными названиями букв и с количественными числительными. Например: тегб (фр. merci), с и (англ. see you). Данный способ сокращения начал использоваться языком рекламы и
СМИ в середине XX века в США, и впоследствии был заимствован электронным дискурсом. Высокая употребимость этого приема в Интернете в настоящее время поддерживает и увеличивает его популярность в языке средств массовой информации, а также способствует его проникновению в традиционную письменную речь при межличностном общении.
Реактуал изация грАф^ческими средствами, вэдбального .кошхонента, иркОУШ-ОШ У сжо^поро^даемой, речи. Порождение ЭД происходит в устноформатирующем режиме, который характеризуется поступательностью развертывания речи-мысли, и, как следствие, синхронностью мысли и ее вербального означивания. Не имея возможности выхода из временного течения речи, и испытывая ассоциативное влияние устно-речевых механизмов порождения, пользователи приспосабливают для их реализации графическую субстанцию.
Влияние устноформатирующих свойств канала на речевое порождение в чатах проявляется следующим образом:
1) разрушение графических границ между словами, письменная фиксация акцентного членения реплик и отражение на письме фонетических процессов редукции, ассимиляции и стяжения, происходящих в пределах фонетического слова;
2) графическая фиксация устноречевых вариантов слов, служащих для выражения согласия / несогласия, приветствия / прощания;
3) структурация реплик по правилам «устного» синтаксиса.
Традиционные формы осуществления речи имеют собственные минимальные единицы. Для письменной речи такой единицей является графическое слово, для устной - фонетическое слово, представляющее собой несколько графических слов, объединенных одним ударением. В связи с тем, что материальные условия порождения ЭД сочетают устноформатирующие свойства с использованием графической субстанции, пользователи имеют возможность выбора между этими двумя единицами. Таким образом, электронный дискурс представляет собой линейную последовательность, в которой сосуществуют и взаимодействуют две единицы: графическое слово и фонетическое слово.
Реализуя графическое слово, пользователь находится под влиянием его традиционного зрительного образа. Другими словами, именно вычленяемость и узнаваемость этого образа является фактором, сдерживающим письменно-речевое варьирование. При графической фиксации фонетического слова пользователь меньше связан зрительной узнаваемостью слова, результатом чего являются более значительные, чем в первом случае, искажения графического образа.
Материализуя ассоциативную связь устноформатирующих свойств канала с устным порождением, пользователи графически фиксируют устно-речевые варианты слов-фраз со значением согласия / несогласия и фатических элементов.
Заслуживают внимания графические варианты слова oui, наблюдаемые в ФЭД. Варианты ui, vi, являются результатом реализации стратегии свободного использования графического ресурса языка (основанной на графической асимметрии), в то время, варианты ouai, oué, voué иллюстрируют стратегию реактуализации графическими средствами устно-речевой специфики. Таким образом, графические варианты слова oui являются иллюстрацией того, что пользователи при порождении ЭД реализуют то одну, то другую стратегию.
Устноформатирующий режим порождения ЭД оказывает влияние на синтаксическую организацию речи. Дискурс в чатах является диалогическим текстом, вследствие чего его коммуникативной единицей является реплика. Механизм реплицирования в чатах обеспечивается следующими документными параметрами: 1) появление каждой реплики с новой строки; 2) введение псевдонима автора перед текстом реплики; 3) использование каждым коммуникантом индивидуальной комбинации цвета и шрифта. Синтаксическая структурация выполняет при этом вспомогательную роль.
Под влиянием процессуального режима порождения построение реплик в ЭД подчиняется правилам устного синтаксиса:
- в интерактивных репликах синтаксис обслуживает механизм вопросно-ответного хода;
- в рефлексивных репликах наблюдается нанизывание информативных битов, на стыке которых преобладают связи типа примыкания.
Пунктуационные знаки утрачивают присущие им в письменной речи синтаксические функции, заключающиеся в маркировке: межфразовых границ (маркировка реализуется при помощи документных параметров чата); коммуникативного типа высказывания (маркировка осуществляется при помощи лексико-синтаксических средств и диалогического контекста).
Знаки препинания, традиционно сопровождающие внутрифразовую сегментацию, не употребляются в ЭД по двум причинам: синтаксис вопросов и ответов, наблюдаемых в интерактивных репликах, так прост, что не требует их употребления;
- рефлексивные реплики, построенные в виде нанизывания информативных битов, не являются фразовым образованием.
Средствами выражения экспрессивности в ЭД наряду с многократным повтором знаков препинания, являются многочисленные смайлики (графические изображения, передающие эмоциональное состояние коммуниканта), и графические средства выражения экспрессивности фонетического уровня.
В связи с тем, что в чатах отсутствует контакт «лицом к лицу», у пользователей возникает необходимость в дополнительной самоидентификации. Она реализуется путем использования заимствований из разнообразных социолектов, что обеспечивает создание эффекта «речевой маски»
Итак, результаты проведенного анализа позволили: 1) выявить общие для сравниваемых языков характеристики ЭД, и 2) определить ряд специфичных черт, наблюдаемых в каждом из анализируемых дискурсов. Общие стратегические предпочтения, реализуемые пользователями при выборе языковых средств, подтверждают гипотезу о детерминирующем влиянии канала порождения. Выявленные в ходе исследования различия между ЭД на французском, русском и английском языках следует рассматривать как результат проявления системно присущих каждому языку особенностей.
Автору данной работы неоднократно приходилось слышать и читать нелестные отзывы о степени грамотности пользователей Интернета и о его губительном воздействии на язык [Палажченко 2004, 280]. Приведем некоторые статистические данные о русскоязычных пользователях Интернета. По информации радио «Свобода», пользователи чатов в подавляющем большинстве являются представителями городского населения. Около 60% аудитории Интернета составляют люди в возрасте от 18 до 35 лет. Необходимо также добавить, что, согласно тому же источнику, 50% пользователей посещают Интернет, находясь на работе. Тот факт, что рабочее место человека снабжено компьютером с выходом в Интернет, подразумевает наличие у него как минимум среднего образования. Таким образом, вряд ли можно говорить о том, что большинство пользователей всемирной сети не владеют нормами письменной речи.
К этому надо прибавить тот факт, что в настоящее время уже подрастает целое поколение «Интернет-зависимых» подростков, которые сначала учатся печатать, а потом писать от руки. Дети, которым сейчас 13 -15 лет, через десять лет пройдут обучение и войдут во «взрослую» жизнь. Естественно, они будут писать и издавать документы в соответствии с кодифицированной нормой языка. Однако особенности «языка» Интернета, в котором многие из сегодняшних подростков, по их собственному мнению, «живут», несомненно отразятся на том, как они будут говорить и писать.
Изучая электронный дискурс в его сегодняшнем состоянии мы, возможно, обнаружим ростки тех изменений, которые будут происходить в языке завтра.
Необходимо отметить, что из трех проанализированных языков английский характеризуется наиболее частой повторяемостью отдельных вариантов написания, в то время, как французскому и русскому языкам в г этом отношении свойственна большая вариативность. По-видимому, это можно объяснить тем, что английский язык был первым рабочим языком Интернета, а следовательно, англоязычный электронный дискурс имеет более длительную историю развития, в ходе которого было больше возможностей для выработки и закрепления наиболее удобных и успешных средств выражения, т.е., формирования стереотипов общения.
Можно предположить, что после стадии свободного варьирования, которая в большей или меньшей степени наблюдается во всех проанализированных ЭД, наступает другая стадия - стадия выработки наиболее удобного, «оптимального» способа написания. Судя по результатам исследования, англоязычный электронный дискурс в своем развитии ближе всего находится к этой стадии вследствие того, что определенный отбор наиболее удобных средств фиксации в нем уже прошел. Однако для того, чтобы проверить верность этой гипотезы, необходимы лонгитудинальные исследования электронного дискурса.
Отбор языковых фактов по принципу определения их соответствия / несоответствия языковой норме, произведенный в рамках данного исследования, неизбежно заставляет задуматься о проблеме реформирования орфографии. Дискуссия о ее необходимости время от времени возобновляется в лингвистике, и результаты проведенного исследования могли бы оказаться полезными при обсуждении этой проблемы. Полученные данные позволяют наметить те тенденции, по которым идет стихийное, интернетовское изменение орфографии, наблюдаемое в чатах.
В настоящее время высказываются противоречивые мнения по поводу использования языка в чатах. Часто люди выражают свое недовольство тем, что в них не соблюдаются нормы письменного языка. Однако при анализе орфографии в ее синхронном состоянии нельзя не заметить, что, например, в настоящее время никого не удивляет то, что при одинаковом произношении, французская орфография предписывает использование è в слове sèchement, но é в слове sécheresse. Никого также не удивляет тот факт, что от существительного рыбак с к на конце образовано прилагательное рыбацкий, пишущееся через ц. Эти, и многие другие факты, возможно, в свое время вызывали такое же неудовольствие общественности, как многие графические варианты, наблюдаемые в чатах, однако впоследствии к ним привыкли и стали воспринимать как должное. Только время позволит определить жизнеспособность тенденций, наблюдаемых сегодня в чатах.
В качестве материала анализа были использованы чаты, однако нельзя забывать о том, что существует еще одна форма электронного общения, материальные условия порождения которой практически не отличаются от условий порождения дискурса в чатах. Это ICQ - Интернет-программа, дающая возможность пользователю формировать свой собственный чат, контролируя доступ в него других посетителей.
Следовательно, общение в ICQ имеет, по сравнению с чатом, закрытый характер, что, с одной стороны, усложняет процедуру подбора экспериментального корпуса, а с другой, открывает новые социолингвистические перспективы для изучения электронного дискурса.
Задача данного исследования - изучить стратегии «оптимизации» графического кода, которые вырабатываются языковым субъектом в условиях устно-форматирующего режима порождения. Не менее перспективен и другой подход: каким трансформациям подвергается устно-форматирующий режим под влиянием используемой графической субстанции.
Коммуникация в чатах обогащает «языковое существование», вводя в практику новый способ общения, который находится на стадии своего формирования. Изучение эмпирического объекта в процессе становления, предпринятое в настоящей диссертации, позволило показать, что наблюдаемые языковые «новшества» носят объективный характер и поэтому будут, в той или иной степени, определять тенденции языкового развития.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Аврамова, Анастасия Георгиевна, 2005 год
1. Аванесов Р.И. Русская литературная фонетика. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература». М., «Просвещение», 1974. — 287 с.
2. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М.: изд-во моек. гос. ун-та, 1956. 240.
3. Аплен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. {VI.-М., 1985. С. 322-362.
4. Амирова Т.А. К истории и теории графемики. М.: «Наука», 1977. 191 с.
5. Антонова Д.Н. Фонетика и интонация: корректировочный курс для зарубежных преподавателей. М.: Русский язык., 1988. - 176 с.
6. Анусас П.К. К проблеме определения границ спонтанной речи // Mokslo kalbos problemos. Vilnus, 1983. С. 5-11.
7. Арама Б.Е., Шахнарович A.M. Интонация и модальность. М., 1997. -124 с.
8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: 1961.-394 с.
9. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. -М.: Эдиторал УРСС, 2001. 360 с.
10. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. В кн.: Собрание сочинений в 7 томах. Т. 5-й. Работы 1940-х начала 1960-х годов. М.: «Русские словари», 1996, стр. 159-207.
11. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.
12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
13. Бернштейн Н.А. Физиология движений и активность. М.: «Наука», 1990.-495 с.
14. Бодуэн-де-Куртене И.А. Об отношении русского языка к русскому языку. СПб., «Обновление школы», 1912. 132 с.
15. Больчева Е.М. Структурная характеристика русских гласных фонем и закономерности их позиционного варьирования. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992. - 17 с.
16. Брандт Р.Ф. О лженаучности нашего правописания (Публичная лекция). Воронеж, 1901. 58 с.
17. Бубнова Г. И. Влияние канала порождения на реализацию дискурсивных стратегий // Новые технологии в филологическом образовании. Якутск, 2002, стр.
18. Бубнова Г.И. Деструктурирующий механизм устной речи (на материале французского языка) // Науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М. Тореза. 1986. Вып. 265. С. 33-42.
19. Бубнова Г. И. Канал порождения речи как компонент когнитивной стратегии. В сб.: Экспериментальные исследования устной речи и овладения языком. М., 2000, стр. 3-32
20. Бубнова Г.И. Лингвистические проблемы экспериментального изучения звучащей речи: просодический аспект (на материале звучащего французского языка). Дис. . доктора филол. наук. М., 1992. - 367 с.
21. Бубнова Г.И. Стратегический подход к обучению технике устного выражения / Учебник Учитель - Ученик. Сборник научных трудов. М., изд. моек. гос. ун-та, 2003, стр. 23 - 28.
22. Бубнова Г.И. Текстовые категории устного спонтанного диалога / Вопросы системной организации речи. М.: МГУ, 1987. с. 47 - 68.
23. Бубнова Г.И. Устнопорождаемая в зеркале письменной. В кн.: Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент. Сборник научных трудов. М., 2001, стр. 105 118.
24. Бубнова Г.И., Гарбовский Н.К. Письменная и устная коммуникация: синтаксис и просодия. М.: МГУ, 1991.
25. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учеб. Пособие. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1991. -152 с.
26. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В., Зиндер Л.Р., Касевич В.Б. Стили произношения и типы произнесения //Вопросы языкознания, 1974 г., №2, М., «Наука», 1974., стр. 64 70.
27. Бютор М. Роман как исследование. М., изд-во Московского ун-та, 2000. -192 с.
28. Ванников. Синтаксис и синтаксические особенности русской речи. М., «Русский язык», 1978. 296 с.
29. Ван Дейк Т.А. и Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1983. С. 153-211.
30. Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия (к проблеме эксперим.-фонет. исследования особенностей соврем, произн. нормы). Л., 1976. 124 с.
31. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Науч.-попул. М.: Высш. шк., 1993.- 144 с.
32. Вербицкая Л.А., Игнаткина Л.В. Практическая фонетика русского языка для иностранных учащихся: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.Петербург. ун-та, 1993. 152 с.
33. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М.: АПН РСФСР, 1956.-519 с.
34. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. Издательство «Лабиринт», М., 1999. - 352 с.
35. Гак В.Г. Орфография в свете структурного анализа. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М.,1962.
36. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Учеб. пособие для студентов фак. и ин-тов ин. яз. Л., «Просвещение», 1976. -300 с.
37. Гак В.Г. Структура языка и лингвистическая теория // Современные проблемы романистики: прагматика, семантика, синтаксис: Тезисы докладов
38. VI всесоюзной конференции по романскому языкознанию. Том I. Москва -Воронеж, 1991. С. 41 -42.
39. Гак В.Г. Французская орфография: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1985. - 240 с.
40. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение», 1996. -352 с.
41. Гвоздев А.Н. Избранные работы по орфографии и фонетике. М.: Издательство Академии педагогических наук РСФСР, 1963. 284 с.
42. Гельб И.Е. Опыт изучения письма: (Основы грамматологии) / Пер. с англ. Горбовицкой JI.C., Дунаевской И.М. /Под ред. и с предисл. Дьяконова И.М. М.: Радуга, 1982. - 366 с.
43. Голев Н.Д. Антиномии русской орфографии. М., 1976. 227 с.
44. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. /Пособие для учителя/. Л., «Просвещение», Ленингр. отд-ние, 1971. 270 с.
45. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. С. 276 - 302.
46. Горшкова К.В. Основные тенденции развития фонетической системы русского литературного языка и орфоэпические нормы. Лекция. М., 1964. -18 с.
47. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. -М., 1985. С. 217 237.
48. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность речи: опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., «Наука», 1976.-452 с.
49. Григорьева Т.М. Орфографическая реформа 1917 1918: от замыслов к воплощению / Краснояр. гос. ун-т - Красноярск, 1992. - 20 с. Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 46437 от 10.04.92.
50. Григорьева Т.М. Орфографическая реформа: до или после октября? / Краснояр. гос. ун-т Красноярск, 1990. - 10 с. Рукопись деп. в ИНИОН РАН №42916 от 26.09.90.
51. Григорьева Т.М. Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии: Науч. попул. очерк / Краснояр. гос. ун-т - Красноярск, 1996. -160 с.
52. Губанов А.В. Виды преобразовательной интеллектуальной деятельности в условиях диалога с компьютером. Автореф. дис. .канд. психол. наук. — М., 1990. 20 с.
53. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. В кн.: Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. М.: «Просвещение», 1964., стр. 85 - 104.
54. Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. М., 1988. С. 135-149.
55. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? В кн.: Новое в Лингвистике, вып. II, Изд-во Иностранной литературы, М., 1962, стр. 117-136.
56. Ефимов В.Т. Сокращенные слова в художественном тексте / Некоторые проблемы германской филологии. Межвузовский сборник научных трудов. Издательство ПГЛУ. Пятигорск, 2000. 250 с.
57. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., изд-во АПН РСФСР, 1958. - 370 с.
58. Жинкин Н.И. Общие контуры механизма речи. М., 1958.
59. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания, 1964, № 6, с. 26-38.
60. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., «Наука», 1982. -160 с.
61. Жинкин Н.И. Язык. Речь Творчество. В кн.: Избранные труды. М., 1998.61. Журавлев В.К. Графема / Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - с. 117.
62. Зарва M.B. Современный русский язык. Орфоэпия. Пособие для студентов заочников фак. и отделений журналистики гос. ун-тов. М., Изд. моек. гос. ун-та, 1977. — 64 с.
63. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., изд-во Моск. ун-та, 1973.-248 с.
64. Земская Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного аката // Славянское языкознание: Материалы к VIII международному съезду славистов. -М., 1978. С. 196-220.
65. Земская Е.А. Морфология // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. -М., 1983. С. 80-141.
66. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. -276 с.
67. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопр. языкознания. 1980. - №2. - С. 61-75.
68. Зимняя И.А. К вопросу о восприятии речи. Автореф. дис. .канд. педаг. наук (по психологии). М., 1961. -22 с.
69. Зимняя И.А. Психология слушания и говорения. Автореф. дис. . .доктора психол. наук. М., 1973 .-32 с.
70. Зимняя И.А. Функциональная и психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка // Исследование речевого мышления в психолингвистике. -М., 1985. С. 85-98.
71. Зиндер JI.P. Очерк общей теории письма. Л.: Изд-во «Наука», ленинградское отделение. 1987. 111с.
72. Зиндер Л.Р. К итогам дискуссии о русской орфографии. // Вопросы языкознания, 1969, №6, стр. 56-63.
73. Иванова В.Ф. Графика / Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - стр. 118.
74. Иванова В.Ф. Орфография / Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - стр. 350.
75. Капанадзе JI.А. Современное городское просторечие и литературный язык. // Городское просторечие. Проблемы изучения. Сб. ст./ АПН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М., «Наука», 1984. - 189 с.
76. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров, в кн.: Жизнь языка. Сб. статей, к 80-летию М.В. Панова. М.: Языки славянской культуры, 2001. С.246-255.
77. Катагощина H.A. О современном французском произношении. М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.
78. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
79. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопр. языкознания. -1984.-№4. с. 105-117.
80. Кияновская А.Н. Лингвистика Online // Hard'n'Soft. Научно-попул. Компьютерный журнал. №5,2001. с. 96 - 100.
81. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи (психология чтения). Автореф. дис. . доктора психол. наук. -М., 1975. 50 с.
82. Кодзасов С. В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика: Учебник. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 592 с.
83. Кожевникова К. О смысловом строении спонтанной устной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. М., 1985. С. 512-523.
84. Козлова H.H., Сандомирская И.И. «Я так хочу назвать кино». «Наивное письмо»: Опыт лингво-социологического чтения. М.: Гнозис, Руссое феноменологическое общество, 1996. 256 с.
85. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М: «Наука», 1975. 232 с.
86. Конрад Н.И. О «языковом существовании»; «Японский лингвистический сборник», М., 1959, стр. 5-16.
87. Корнилов Ю.К. Психологические проблемы понимания. Учебное пособие. Ярославль, 1979. 80 с.
88. Корнияка О.Н. Психологические особенности понимания сообщения в зависимости от характера сочетания слова и наглядности. Автореф. дис. .канд. психол. наук. Киев, 1988. - 16 с.
89. Костомаров В.Г. , Леонтьев A.A. некоторые теоретические вопросы культуры речи // Вопросы языкознания, 1966 г., № 5, стр. 3-15.
90. Косэриу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. -М., 1963., вып. 3, стр. 173 239.
91. Котюрова М.П. О единстве расчленеия и связи в научном тексте // Научная литература: язык, стиль, жанры. -М., 1985. С. 280-289.
92. Красных В.В. Основы психолингвистика и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.
93. Кузьмина С.М. Теоретические проблемы русской орфографии: Автореф. дис. .доктора филол. наук. -М., 1985. -38 с.
94. Кузьмина С.М. Теория русской орфографии. М.: «Наука», 1981. 264 с.
95. Лазаренко К.А. Психолингвистическая природа письменной коммуникации и функциональная нагрузка некоторых ее моделей. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975. - 28 с.
96. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты / Новое в зарубежной лингвистике, вып. 10. Лингвистическая семантика. М: «Прогресс», 1981, стр. 350-368.
97. Лаптева O.A. Дискретность в устном монологическом тексте И Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М., 1982. С. 77-105.
98. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана: (разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте) / O.A. Лаптева, Joset Attilatud/ -egy. Bolsceszettud. kar. Сегед: Jäte, 1990. - 517 с.
99. Лаптева O.A. О грамматике устного высказывания // Вопр. языкознания. 1980. - № 2. - С. 45-69.
100. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. Отв. ред. член-корр. АН СССР Ф.П. Филин. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. -400 с.
101. Лаптева O.A. Синтаксическая дискретность устного монологического текста // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. С. 186-204.
102. Леонтьев A.A. Некоторые вопросы лингвистической теории письма / Вопросы общего языкознания. Сборник. Отв. ред. чл.-кор. АН СССР В.М. Жирмунский. М.: Изд-во «Наука», 1964. 123 с.
103. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., изд-во «Наука», 1969 г., 305 с.
104. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту: Изд-во ТГУ, 1974. - 220 с.
105. Леонтьев A.A. Функции и формы речи. Основы теории речевой деятельности / под ред. A.A. Леонтьева. М., 1974.
106. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., Изд-во «Просвещение», 1969.— 215 с.
107. Ломтев Т.П. Язык и речь // Межвузовская конференция на тему «язык и речь»: Тезисы докладов. М., 1962. С. 48-50.
108. Лопатин В.В. Аббревиатура/ Лингвистический энциклопедический словарь. Стр.9
109. Львов М.Р. Основы теории речи: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 248 с.
110. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (проблемы диахронической фонологии). М., «Иностр. лит.», 1969. — 262 с.
111. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике, вып.3.-М., 1963. С. 532-533.
112. Месхишвили Н.В. Актуальные проблемы письменной коммуникации. В кн.: Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. С. 83-87
113. Методическая разработка по современному русскому языку: Спонтанные тексты разговорной речи в транскрипции. Л., 1983. Ч. 1; 1984.4. 2-3.
114. Мобру И.Е. Соотношение союзных выражений и союзных сочетаний в системе сложноподчиненного предложения (на материале французского языка)- дисс. . канд. филол. наук., М., 2004. -220 с.
115. Моисеев А.И. Основной принцип современной русской орфографии: морфологический или фонемный? // Русский язык в школе, 1995 г., № 1. — М., 1995.-С. 59-63.
116. Мыркин В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности // Вопр. языкознания. 1986. - № 3. - С. 54-61.
117. Николаева Т.М. Новое изучение спонтанной речи // Вопр. языкознания. 1970. -№ 3. - С. 117-123.
118. Николаева Т.М. Письменная речь и специфика ее изучения. // Вопросы языкознания, 1961 г., № 3. М., «Наука», 1961, стр. 78 86.
119. Николаева Т.М. Паралингвистика / Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990.-стр.367.
120. Николаева Т.М. Функции акцентного выделения и семантико-синтаксическая структура высказывания // Фонология. Фонетика. Интонология: Материалы к IX Международному конгрессу фонетических наук (август 1979. Копенгаген). М., 1979. С. 98-106.
121. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста.-М., 1982. С. 10-21.
122. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические нормы / под ред. Р.И. Аванесова, РАН. Ин-т рус. яз. — 6-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1997. - 688 с.
123. Осипов Б.И. К общей теории орфографических реформ. В кн.: Фонетика и письмо в диахронии: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Б.И. Осипов. Омск: Омск. гос. ун-т, 2001. - 152 с.
124. Основы теории речевой деятельности. М., «Наука», 1974/ отв. ред. A.A. Леонтьев.
125. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. С. 380-388.
126. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика) — 4-е изд., испр. М.: Р.Валент, 2004 - 304 с.
127. Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе // Вопросы языкознания, 1962 г., №3. М.: «Наука», стр. 3-16.
128. Панов В.М. Обсуждение вопросов русской орфографии // Вопросы языкознания, 1963 г., №2. М.: «Наука», стр. 81 -93.
129. Панов М.В. Фонетика. В кн.: Современный русский язык / под ред. В.А. Белошапковой. М.: Изд-во МГУ, 1981. С. 5 132.
130. Панов М.В. Фонетические «фантомы F» // Предварительные публикации. Институт русского языка АН СССР. — М., 1975. С. 56-70.
131. Панов В.М. Русская фонетика. М., «Просвещение», 1967. 438 с.
132. Патрушев В.А. Структурно- семантические различия-письменной и устной речи (психолингвистические анализ). Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1978. -25 с.
133. Пауль Г. Принципы истории языка. М., «Иностр. лит.», 1960. 499 с.
134. Поливанов Е.Д. О фонетических признаках социально-групповых диалектов и, в частности, русского стандартного языка // Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. / сост. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1998, стр. 218-219.
135. Поливанов Е.Д. Историческое языкознание и языковая политика. В сб.: «За марксистское языкознание». -М., «Федерация», 1921.
136. Почепцов Г.Г. (мл.) Семантический анализ этикетизации общения // Уч. зап. Тартусского гос. ун-та. Вып. 519. 1980. С. 98-108.
137. Проблемы структурной лингвистики. М., изд-во АН СССР, 1962. 223 с.
138. Реформатский A.A. Фонологические этюды. М.: Наука, 1975. - 133 с.
139. Розанова H.H. О динамической неустойчивости в разговорной речи // Синтаксис текста. М., 1979. С. 163-181.
140. Розанова H.H. Современное московское просторечие и литературный язык (на материале фонетики)/Городское просторечие: Пробл. изуч. Сб. ст. /Отв. ред. Земская Е.А., Шмелев Д.Н./АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1984.
141. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Отв. Ред. Земская Е.А.: АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1983. - 238 с.
142. Русский язык конца XX столетия (1985 1995) / Отв. ред. Е.А. Земская: 2-е изд. - М.: «Языки русской культуры», 2000. - 480 с.
143. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2003. - Репр. изд. - 704 с.
144. Санджи-Гаряева З.С. Просторечные элементы в устной речи жителей г. Элисты./Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984.
145. Сиротина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 212 с.
146. Системные характеристики устной и письменной речи / под ред Зубова A.B. Минск: Изд-во Минского ГПИИЯ, 1985. - 236 с.
147. Скребнев Ю.М. Исследование русской разговорной речи (обзор трудов Института русского языка АН СССР) // Вопр. языкознания. 1987. - № 1. -С. 144-155.
148. Скребнев Ю.М. К вопросу об «ортологии». Письмо в редакцию. // Вопросы языкознания, 1961 г., № 1, стр. 140- 142.
149. Славгородская JI.B. Взаимодействие устной и письменной речи в сфере научного знания (исторический очерк) // Научная литература: язык, стиль, жанры.-М., 1985. С. 16-32.
150. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., «Наука», 1976.-263 с.
151. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. языкознания. 1984. - № 2. - С. 31-42.
152. Сорокин Ю.С. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. -М., 1982. С. 61-74.
153. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. - 335 с.
154. Степанов Ю.С. Французская стилистика. Изд-во «Высшая школа», М., 1965.-355 с.
155. Тарасов Е.Ф. Социолингвистика и психолингвистика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. — М., 1981. С. 140-164.
156. Ушакова Т.Н. речь как когитивный процесс и как средство общения // Когнитивная психология. М., 1986. С. 30-41.
157. Фанян Н.Ю. Аргументирующий дискурс во французской диалогической речи. Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1989.-23 с.
158. Фонетика. Теория письма. Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1966 1969 гг. Москва, 1973. - 121 с.
159. Французский язык в свете теории речевого общения: Монография / Репина Т.А., Сабанеева М.К., Курьянова Л.А. и др.; Общ. ред. Репиной Т.А. -СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1992. 216 с.
160. Холодович A.A. О типологии речи. В кн.: Историко-филологические исследования. Сб. статей к семидесятилетию академика Н.И. Конрада. М.» «Наука», 1967, стр. 202 208.
161. Хрымова М.Б. Развитие орфографической нормы в связи с фонетическим изменением в русском языке XVII века. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1979. - 20 с.
162. Хрымова М.Б. Соотношение орфографической и орфоэпической нормы // Вестник Ленинградского ун-та, 1977, №2, В. 1, стр. 103 110.
163. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: наука, 1991.-214 с.
164. Чужакин А.П. Общая теория перевода и переводческой скорописи. Курс лекций М.: Р. Валент, 2002. - 160 с.
165. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопр. языкознания. 1986. - № 2. - С. 52-56.
166. Шахнарович A.M. Психолингвистика: когнитивные аспекты. В сб.: Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания (Материалы круглого стола, апрель 2000 г.), М., 2000. 124 с.
167. Шведова Н.Ю. Очерки по синтексису русской разговорной речи. М.: Наука, 1960.-377.
168. Шевчиньска К. Аббревиация в современной терминологии бизнеса и маркетинга // Семантика языковых единиц. Доклады V международной конференции. Т. 1., М., 1996. 267 с.
169. Щерба JI.B. Теория русского письма. В кн.: Языковая система и речевая деятельность. JL, «Наука», 1974. 427 с.
170. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., Учпедгиз, 1957. -188 с.
171. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. М., «Высшая школа», 1963.
172. Якубинский Л.П. О диалогической речи. В сб.: Русская речь / под ред. Л.В. Щербы, Пг., 1923, стр. 96 194.
173. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. Избранные работы / Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Наука, 1986. - 208 с.
174. Abeillé A. Corpus et syntaxe. L'apport de l'informatiaue linguistique // Revue française de linguistique appliquée. Volume 1-2/ décembre 1996. P. 726.
175. Angell D. Elements of E-Mail style: Communicate Effectively via Electronic Mail / Ed. Addison Wesley Professional, 2000, 176 p.
176. Anis J., dir. (1999) : Internet, communication et langue française. Paris, Hermès.
177. Anis J. (1998): Texte et ordinateur. L'écriture réinventée? Paris -Bruxelles, De Boeck.
178. Barré-De Miniac C. Savoir lire et écrire dans une société donnée // Revue française de linguistique appliquée. Volume VIII 1/juin 2003. - P. 107-120.
179. Besse J.-M., Gargiulo S., Ricci A. Phonologie, phonographie et morphographie à l'épreuve de la production écrite Revue française de linguistique appliquée. Volume VIII 1/juin 2003. - P. 15-34.
180. Bilger M., Blanche-Benveniste. Français parlé-oral spontané. Quelques réflexions // Revue française de linguistique appliquée. Volume IV 2/ décembre 1999.-P. 21-30.
181. Blanche-Benveniste C. (1997): Approches de la langue parlée en français. Paris-Gap, Ophrys.
182. Blanche-Benveniste C. De l'utilité du corpus linguistique // Revue française de linguistique appliquée. Volume 1-2/ décembre 1996. P. 25-42.
183. Blanche-Benveniste C. et al. (1990) : Le Français parlé : études grammaticales. Paris, CNRS.
184. Blasco-Dulbecco, Cappeau P., Savelli M. Preuves à l'appui : les relations entre les données et l'analyse // Revue française de linguistique appliquée. Volume IV 2/ décembre 1999. - P. 31-40
185. Brissaud C., Jaffré J.-P. Présentation : Regards nouveaux sur la lécture et écriture // Revue française de linguistique appliquée. Volume VIII 1/juin 2003. -P. 5-14.
186. Catach N. (éd.) (1990) : Pour une théorie de la langue écrite. Paris, CNRS.
187. Chevrot J.-P. L'orthographe et ses scripteurs. // Langue française, décembre, 1999.-P., 1999.- 127 p.
188. Cogis D. Difficultés en orthographe: un indispensable reéxamen // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI 1/juin 2001. - P. 47-62.
189. Cohen A.D. The Use of Translation Strategies in Coping with Language Learning Difficulties // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI 1/ juin2001.-P. 99-106.
190. Corblin C. L'usage des formes verbales dans les écrits scolaires : le cas du plus-aue-parfait // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI 1/ juin 2001 -P. 63-74
191. Crystal D. Language and the Internet / Ed. Cambridge University Press, 2001,282 p.
192. Daly B. Electronic mail: strangely familiar texts. Unpublished paper. 1996 -iîht no. Mc Elhearn K. Writing Conversation : An Analysis of Speech Events in Email Mailing Lists.
193. Dejond A. La cyberl@ngue française/Ed. La Renaissance du Livre. -Tournai (Belgique). 136 p.
194. Dictionnaire d'analyse du discours / sous la direction de Patrick Charaudeau, Dominique Maingueneau P., éd. Seuil. - 667 p.
195. E-Writing : 21st Century Tools for Effective Communication / Ed. Pocket, 2001,368 p.
196. Gadet F. (1997) 1989.: Le français ordinaire. Paris, Colin.
197. Goffman E. Forms of Talk. Philadelphia, University of Pennsylvania Press. 1981.
198. Goffman E. Interaction Ritual. Nez York, Pantheon Books, 1967.
199. Goffman E. Replies and Responses. In Goffman, 1981.
200. Gruber H. Aspects of power and communication in scholarly e-mail discussion lists: Excluding practices and peer-group formation. Paper presented at the 1st Knowledge and Discourse Conference, Hong Kong, 18-21 June, 1996.
201. Guéguen N. et Tobin L. (éds) (1998) : Communication, société et Internet. Paris, L'Harmattan.
202. Gumperz J.J. Discourse strategies. Cambridge, Cambridge University Press, 1982.
203. Gumperz J.J., Hymes D. Directions in Sociolinguistics. Oxford, Blackwell, 1972.
204. Hazaël- Massieux M.-C. De quelques qvqters de la période en français et en créole : de l'oral à l'écrit. Travaux du Cercle Linguistique d'Aix-en-Provence, 1995. p.13, 13-42.
205. Hazaël- Massieux M.-C. Ecrire en créole. Oralité et écriture aux Antilles. Paris, L'Harmattan, 1993.
206. Hazaël-Massieux M.-C. L'évolution des langues créoles vers l'ecriture // Revue française de linguistique appliquée. Volume II 2/ décembre 1997. - P. 718.
207. Herring S.C. Gender and democracy in computer-mediated communication / Electronic Journal of Communocation, 3-2, special issue on Computer-Mediated Communication. 1993.
208. Herring S.C. (éd) Computer-Mediated Communication. Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives. Amsterdam: Benjamins, 1996.
209. Jaffré J.-P. Gestion et aquisition de l'orthographe // Revue française de linguistique appliquée. Volume II 2/ décembre 1997. - P. 61-70.
210. Kawasaki G. The rules of Email. Document distributed with the program, Claris Emailer 1.0., 1996.
211. Kerbat-Oreccioni C. Les interqctions verbales. Tome I, Paris, Colin, 1990.
212. Kerbat-Oreccioni C. L'oral dans l'interaction : une liberté surveillée // Revue française de linguistique appliquée. Volume IV 2/ décembre 1999. - P. 41-56.
213. Lapointe P. Le journalisme à l'heure du Net. Guide pratique. Les Presses de l'Université Laval, 1999.
214. Leuzers C., Casalis S. Développement de la compréhension syntaxique en situation de lécture et d'écoute // Revue française de linguistique appliquée. Volume II 2/ décembre 1997. - P. 51-60.
215. Lévy E. Langage et interaction dans une situation conversationelle médiatisée : les messageries convivíais du minitel. LINX, 1993. p. 28, 69-84.
216. Marcoccia M. La netiquette: analyse sociopragmatiquedes règles de savoir-vivre sur Internet. Cognito, 1999. p. 13, 5-14.
217. Maynor N. The language of Electronic Mail: Written Speech? / Centennial Usage Studies. University of Alabama Press, 1994.
218. Mc Elhearn K. Writing Conversation : An Analysis of Speech Events in Email Mailing Lists. // Revue française de linguistique appliquée. Volume V 1/ juin 2000.
219. Miller J. Magnasyntax and syntactic analysis. // Revue française de linguistique appliquée. Volume IV 2/ décembre 1999. - P. 7-20
220. Miller S. E-Mail Etiquette : Do's, Don'ts and Disaster Tales from People Magazine's Internet Manners Expert / Ed. Warner Books, 2001, 288 p.
221. Morel M.-A. Paragraphe : Unité d'analyse de l'oral spontané. In Rannoux C. et Dürrenmatt (eds) / La phrase. Mélanges offerts à Jean-Pierre Seguin, La Licorne, 1997. p. 42, 143-156.
222. Morris N. E-mail editors: Gatekeepers or facilitators? http://emoderators.com/moderators/morris.html
223. Myers M.J. Development of strategies in the second language development // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI 1/ juin 2001. - P. 137144.
224. Negroponte N. Being Digital. New York, Vintage Books, 1995.
225. O'Conner P.T., Kellerman S. You Send Me : Getting It Right When You Write Online / Ed. Harcourt, 2002, 256 p.
226. Pallaud B, Savelli M. L'oral enfantin : comment l'évaluer? // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI 1/juin 2001. - P. 121-136.
227. Panckhurst R. La communication « médiatisée » par ordinateur ou la communication « médiée » par ordinateur? Terminologies nouvelles, P., 1997. p. 17, 56-58.
228. Pierozak I. Approche sociolinguistique des pratiques discursives sur Internet: ge fé dais fotes si je voeux // Revue Française de linguistique appliqée. La langue dans son contexte social. Volume V-l / Juin 2000. p. 89- 104.
229. Pierozak I. Les pratiques discursives des internautes. Le français moderne, 2000, LXVIII. P. 109-129.
230. Pierre R. Enter alphabétisation et littératie : les enjeux didactiques // Revue française de linguistique appliquée. Volume VIII 1/juin 2003. - P. 121-138.
231. Peytard J. Pour une typologie des messages oraux. // La grammaire du français parlé / Ed. A. Rigault. P., 1981
232. Robillard D. (de) et Béniamino M. Le français dans l'espace francophone. Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie. Tomes 1 et 2, Paris, Champion, 1993/1996.
233. Schegloff E.A. Sequencing in Conversational Openings. / B kh. Gumperz J.J., Hymes D. Directions in Sociolinguistics. Oxford, Blackwell, 1972.
234. Shank G. Abductive Multiloguing: The Semiotic Dynamics of Navigating The Net // Arachnet Electronic Journal on Virtual Culture 1-1 (March 22, 1993) URL: ftp://lib.ncsu.edu/pub/stacks/aejvc-vln01-shank-abductive
235. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, Blackwell, 1994. Sutton L.A. A Gricean Analysis of Netiquette Rules. Paper presented at the 1995 GURT Conference, Georgetown University. 1995.
236. Sprenger-Charolles L., Béchennec D. Sciences cognitives et acquisition de la lécture-écriture // Revue française de linguistique appliquée. Volume II 2/ décembre 1997.-P. 35-50
237. Sutton L.A. A Gricean Analysis of Netiquette Rules. Paper presented at the 1995 GURT Conference, Georgetown University. 1995.
238. Talbott S.L. The Future does not Compute: Transcending the Machines in our Midst. Sebastopol, O'Reilly and Associates, 1995.
239. Théophanous O. Déviations lexicales de forme et de sens ches les apprenants de françaislangue étangère // Revue française de linguistique appliquée. Volume VI- 1/juin 2001.-P. 107-120.
240. Thomsen S.R., Straubhaar J.D., Bolyard D.M. Ethnomethodology and the Study of Online Communities: Exploring the Cyber Streets. Paper presented at the IRISS conference in 1998. http://sosog.ac.uk/iriss/paper32.htm, 1998.
241. Timbal-Duclaux L. La prise de notes efficace. Paris, RETZ, 1998. 160 p.
242. Tomin R.S. Foreground background information and the syntax of subordination // Text 5 (1 - 2) (1985), Mouton Publishers, Amsterdam, pp. 85 -122.
243. Topouzkhanian S. Bilitéracie et genèse de l'écrit // Revue française de linguistique appliquée. Volume VIII 1/juin 2003. - P. 91-106.
244. Valli A., Véronis Jean. Etiquetage grammatical des corpus de parole : problèmes et prspectives // Revue française de linguistique appliquée. Volume IV -2/décembre 1999.-P. 113-134.
245. Veselinova L., Dry H. Queries on the LINGUIST List: Acquisition of a Subregister. Paper presented at the 1995 GURT Conference, Georgetown University, 1995.
246. Wynants B. L'orthographe, une norme sociale. La construction sociale et les transformations de l'orthographe française ; Liège, Mardaga, 1997.205
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.