Видо-временные системы даргинского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Бахмудова, Анжелика Шамиловна

  • Бахмудова, Анжелика Шамиловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 157
Бахмудова, Анжелика Шамиловна. Видо-временные системы даргинского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2011. 157 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бахмудова, Анжелика Шамиловна

ВВЕДЕНИЕ.

0.1. История изучения вопроса.

Глава 1. Категория вида в даргинском и английском языках.

1.1. Семантика категории вида в даргинском и английском языках.

1.2. Способы видообразования в даргинском и английском языках.

1.3. Функциональная характеристика видов даргинского и английского языков.

Выводы по первой главе:.

Глава 2. Категория времени в даргинском и английском языках.

2.1. Семантика категории времени даргинского и английского языков.

2.2. Системы форм прошедшего времени даргинского и английского языков

2.3. Системы форм настоящего времени даргинского и английского языков

2.4. Системы форм будущего времени даргинского и английского языков.

Выводы по второй главе:.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Видо-временные системы даргинского и английского языков»

Данная диссертация посвящена исследованию видо-временной системы даргинского языка в сопоставлении с английским языком. Задачей сопоставительного изучения двух языков, как известно, является установление всех элементов сходства и различия, черт совпадения и расхождения, рассматриваемых не порознь, а соотносимых друг с другом. Сопоставление отдельных элементов грамматического строя языка возможно лишь в рамках определенной системы. Такой системной отправной точкой послужили в данной работе глагольные категории вида и времени.

Сопоставительное исследование грамматики можно провести двумя различными способами: семасиологическим и ономасиологическим. Для сопоставительного исследования разноструктурных языков, какими являются даргинский и английский, предпочтителен, на наш взгляд, ономасиологический подход, поскольку он предполагает анализ языкового материала, направленный от содержания к форме. Одно и то же содержание в разных языках передается разными формами, да и в одном языке очень часто используется ряд форм для выражения одного значения. Здесь больше подходит ономасиологический подход, позволяющий сопоставительное изучение единиц разных уровней в исследуемых языках. Тем не менее, мы не ограничиваемся только ономасиологическим подходом, там, где это целесообразно, привлекается и семасиологический подход (например, при анализе функций глагольных форм).

Объектом настоящего исследования являются видо-временные системы глагола даргинского и английского языков. Проблема аспектуальности столь сложна и многогранна, что в языкознании сложилась такая ситуация, когда совокупность проблем, связанных с исследованием данных категорий, оформились в особую дисциплину — аспектологию.

Предметом исследования в настоящей диссертации явились разнообразные средства выражения семантики вида и времени в даргинском языке в сопоставлении с английским языком. Данные языковые средства объединены на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе видо-временной системы глагола.

Актуальность темы настоящей диссертации обусловлена отсутствием комплексного исследования видо-временной системы даргинского языка в сопоставлении с английским и необходимостью исследования семантических представлений, лежащих в основе грамматических явлений, а таюке природы аспектуально-темпорального значения и места аспектуально-темпораль'ного значения в системе однородных категорий. Приведенными обстоятельствами обусловлена актуальность темы настоящей диссертации «Видо-временные системы даргинского и английского языков» для: получения данных сопоставительного плана о специфике морфологического выражения и функционирования видо-временных систем глагола в сравниваемых языках;

- выяснения, уточнения состава слагаемых видо-временной системы даргинского языка;

- преодоления существующего пробела в описании видо-временной системы глагола даргинского языка;

- типологического исследования глагольного словоизменения в разноструктурных языках и др.

Цель диссертации заключается в комплексном анализе способов передачи видо-временного значения в разносистемных языках на материале даргинского и английского языков.

Для достижения цели исследования были выдвинуты следующие основные задачи:

1. Дать общую характеристику видо-временной системы глагола: описать систему средств выражения семантики вида и времени в даргинском и английском языках;

2. Сопоставить функционирование средств выражения вида и времени в даргинском и английском языках;

3. Выявить общее и специфическое в способах и средствах выражения видо-временной семантики в даргинском и английском языках.

Цель и задачи, сформулированные выше, определили методику исследования. Для решения поставленных задач в диссертации использован комплекс методов и приемов сопоставительного анализа фактического материала разноструктурных языков. Сопоставительное исследование языков может проводиться с применением двух подходов: 1) рассматривают набор сходных форм в двух языках и затем определяют выражаемые ими значения ("от формы к значению"); 2) берут какую-либо категорию и выясняют формы её передачи в двух языках ("от содержания к форме") [Ярцева 1981: 33]. Оптимальным считается сочетание обоих этих подходов. Это обеспечивает изучение как структурных, так и смысловых черт сравниваемых языков, способствуя выявлению их специфических особенностей. При этом анализ, осуществляется на основе'явлений, существующих в обоих языках. Эти два подхода совмещаются и в нашей диссертации.

Научная новизна диссертации заключается в том, что здесь впервые в сопоставительном плане целенаправленно исследуются средства выражения видо-временной семантики в двух разносистемных и разноструктурных языках: в даргинском и в английском. Хотя проблемы, связанные с видо-временной семантикой и средствами ее выражения подвергались изучению с различных точек зрения, данная работа затрагивает ряд вопросов, еще не получивших должного освещения, что и определяет ее научную новизну. Это следующие вопросы: 1) характер взаимодействия семантических признаков именного и глагольного компонентов структур при выражении различных аспектуальных значений; 2) синонимия языковых средств выражения видо-временной семантики и вариативность их употребления в зависимости от прагматических факторов.

Теоретическая значимость. Актуальность и научная новизна работы определяют ее теоретическое значение, которое состоит в том, что её результаты служат построению более полной и современной теоретической грамматики даргинского языка. Проведенное исследование позволило также выявить национальную языковую специфику выражения видо-временной семантики даргинского и английского языков. Материал и выводы, содержащиеся в диссертации, могут способствовать последующим научным изысканиям в области общего, кавказского и сопоставительного языкознания.

Результаты работы могут найти и практическое применение .при составлении на филологических факультетах спецкурсов по аспектологии и. сопоставительной типологии. Практическое значение вытекает также из самой сути сопоставительных исследований, стимулировавшихся, в первую-очередь, практическими' потребностями изучения неродного языка. Эффективность обучения иностранным языкам, несомненно, возрастет, если при обучении принимать во внимание основные типологические особенности фонологического, морфологического и синтаксического строя не только иностранного, но и родного языка. На актуальность и значимость данной проблемы указывает В. Д. Аракин: «Для педагогического процесса обучения иностранному языку основное значение имеет выявление типологически важных структурных отличий иностранного языка от родного языка учащихся, с которым они постоянно сравнивают изучаемый иностранный язык и от которого они постоянно отталкиваются» [Аракин 1979: 9].

Методологической основой исследования послужили «Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова», работы отечественных (Н.С. Авилова, В.Д. Аракин, Л.С. Бархударов, A.B. Бондарко, В.К. Гак, K.P. Керимов, И.Г. Кошевая, И.П. Иванова, Б.А. Ильиш, Ю.С. Маслов, В.А. Плунгян, A.C. Смирницкий, B.C. Храковский, Д.А. Штелинг и др.), и зарубежных лингвистов (Дж. Байби, Л. Бринтон, Э. Даль, Б. Комри, К.С. Смит и др.) по различным проблемам аспектуальности и темпоральности, а также в области грамматики и типологии дагестанских языков (М.Е. Алексеев, Г.А. Климов, М.-С.М.

Мусаев, З.М. Маллаева, Д.С.Самедов, С.М. Хайдаков, Р.Г. Эльдарова, А.Г. Гюльмагомедов и др.). При сопоставительном анализе языковых средств мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах по контрастивной грамматике В. Г. Гака, К.Р. Керимова, В. Н. Ярцевой.

Материалом для исследования послужили около 1000 примеров структур, выражающих различные видо-временные значения, извлеченных из художественной и публицистической литературы на даргинском и английском языках, а также Интернет-ресурсы. Кроме того, использован материал разговорной речи. Иллюстративный материал по даргинским диалектам получен методом опроса носителей диалектов, а также используются примеры, которые анализируются при обсуждении аналогичных вопросов в цитируемой литературе.

На защиту выносятся следующие положения:

- Одной из специфических черт английского языка, отличающих его от других германских языков и от сопоставляемого даргинского языка, являются формы длительного вида, которые представляют действие как длящееся в определенный момент или период времени.

- В даргинском языке представлена корреляция видовых основ глагола, противопоставлением форм основ совершенного и несовершенного видов, но нет конкретного показателя вида.

- Вид как грамматическая категория функционирует в даргинском языке, в том числе, и вне категории времени, а в английском семантика вида реализуется только и в связи с реализацией семантики времени.

- Как в даргинском, так и в английском языке, представлена большая группа глаголов двойственного видового характера, которые нейтральны в отношении предельности ~ непредельности и в зависимости от контекста могут иметь как предельное, так и непредельное значение. Различие предельных и непредельных глаголов не образует грамматической категории ни в даргинском, ни в английском языках, так как оно не имеет систематического формального выражения.

- При выражении видовых противопоставлений и в даргинском, и в английском языках широко используется чередование корневых гласных. В английском языке при этом, в отличие от даргинского, аналитический способ образования сочетается с синтетическим.

- В отличие от бинарности категории вида в даргинском языке английская система выражения видовых отношений намного! сложнее. Помимо противопоставления завершенности — незавершенности, длительности — недлительности, однократности — многократности- в английском языке существуют и другие видовые оттенки.

- Главное различие в выражении категории вида в исследуемых языках заключается в том, что в современном английском языке видовое и временное значение каждой из глагольных форм является неотъемлемой частью ее содержания, причем грамматическая категория вида передает способ, характер протекания действия в пределах категории времени,-а в даргинском языке видовое противопоставление отражено в первичной глагольной основе - каждая глагольная основа обязательно должна быть совершенного или несовершенного вида.

- В1 разных глаголах значение вида выражается по-разному — это суффиксация, чередование гласных основы, наращение и выпадение инфиксоидов, выпадение классных показателей, аблаут и выпадение, аблаут и наращение и т.д.

- В отличие от даргинского языка видо-временные формы глагола в английском языке образуются в основном аналитическим способом. Видовые значения глагола в английском языке выражаются сочетанием вспомогательного глагола с причастием настоящего или прошедшего времени смыслового глагола.

- Как в даргинском, так и в английском языке претерит может иметь гномическое значение, которое уподобляет претерит презенсу с тем же значением. В то же время претерит в данном значении обладает семантическими оттенками аористичности, результативности. Претерит с гномическим значением встречается в пословицах, поговорках, афоризмах.

- Сфера прошедшего времени в даргинском языке представлена синтетическими формами выражения, в английском языке преобладают аналитические формы.

- Даргинский язык располагает формами будущего времени как аналитического, так и синтетического образования. В английском языке все-формы будущего времени аналитического образования.

Апробация работы.

Основные положения диссертации прошли апробацию в виде докладов и сообщений на ежегодных научно-практических конференциях студентов, аспирантов и преподавателей Дагестанского государственного университета, (2000-2011), международной научной конференции «Язык. Этнос. Сознание» (Майкоп, 2003), II международном симпозиуме «Иберийско-кавказское языкознание: наследие и перспективы» (Тбилиси, 2008), 2-ой международной научно-практической конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, 2009), II международной конференции «Гуманитарная наука сегодня» (Караганда, 2010), международной научно-практической конференции «Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве» (Тюмень, 2010), международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Борисоглебск, 2010). Основное содержание диссертации отражено в 18 научных публикациях, общим объемом более 4' печатных листов, в- том числе и в реферируемом журнале «Вестник Костромского государственного университета им. Н.А.Некрасова» (2010).

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Бахмудова, Анжелика Шамиловна

Выводы по второй главе:

Связь категории вида и времени состоит в том, что обе категории выражают отношение действия к протеканию его во времени. Категория времени выражает отношение действия к моменту речи, а категория вида -способ протекания действия во времени. Категория времени в даргинском языке функционирует в тесной связи с категориями вида и лица.

В даргинском языке однократность действия маркирована, а в английском языке однократность действий как таковая часто передается* контекстом, в том числе синтаксическим. Например, наличие прямого дополнения в единственном числе указывает, помимо предельности, на однократность действия.

Как в даргинском, так и в английском языке претерит может иметь гномическое значение, которое уподобляет претерит презенсу с тем же значением. В то же время претерит в данном значении обладает семантическими оттенками аористичности, результативности. Претерит с гномическим значением встречается в пословицах, поговорках, афоризмах.

В системах форм прошедшего времени даргинского и английского языков существуют также расхождения: Так, например, в английском языке нет временной формы, соответствующей прошедшему предположительному времени, которое существует в даргинском языке. Данная форма выражает действие, которое произошло бы при наличии определенных условий, но осталось нереализованным в силу отсутствия таких условий.

В даргинском языке также нет временной формы, соответствующей английской форме прошедшего совершенного продолженного» времени (The Past Perfect Continuous Tense), выражающей действие, которое длилось в течение какого-то времени до определенного момента в прошлом, или до другого действия, произошедшего в прошлом, ср.: I had been doing this work for two hours before you came. «Я делал эту работу в течение 2 часов, до того как ты пришел». В подобных случаях в даргинском языке употребляется форма прошедшего несовершенного индикативного, например: Х1у вак1айчи ну илав к!ел сяг1ят узаси. «Пока ты пришел, я там два часа работал».

Особый интерес представляет план выражения- форм прошедшего времени в даргинском и английском языках. В даргинском языке широко распространены синтетические формы выражения, в английском языке преобладают аналитические формы.

В английском языке существуют еще 2 формы настоящего времени: настоящее совершенное время {The Present Perfect Tense) и настоящее совершенное длительное время {The Present Perfect Continuous Tense). Настоящее совершенное время выражает действие, которое произошло! в прошлом, а результат ощутим в настоящем.

Настоящее совершенное длительное выражает действие, которое происходило в течение какого-то времени до момента речи и, возможно, еще не закончилось. Например: I have been reading the book for 2 hours, букв. «Я иметь будучи читая книгу в.течение 2 часов», т.е. «Я> читаю книгу уже 2 часа». Данной форме английского языка в даргинском соответствует аналитическая форма, состоящая из деепричастия, настоящего времени и вспомогательного глагола- в форме прошедшего времени, ср.: «Шел сяг1ят узули калунра» букв. «Два часа работая, оставался», т.е. «Работал в течение двух часов».

В даргинском языке можно выделить две разновидности будущего времени: будущее индикативное и будущее предположительное.

Первоначально в даргинском языке существовала форма настоящего-будущего времени, выражающая в зависимости от контекста значение, как настоящего, так и будущего времени. Далее с развитием языка' эта форма стала формой будущего изъявительного.*

В даргинском языке будущее изъявительное не имеет дифференцированных форм совершенного и несовершенного видов. Значение вида выражается контекстуально, ср.: Иш жуз нуни xled балтас. «Эту книгу я тебе оставлю» и Нуни xled гъар барх1и иш столичиб кьац1ла

6ymla балтас. «Я тебе каждый день на этом столе хлеба кусок буду оставлять». Аналогичное явление можно наблюдать и в английском языке. Так, и первому и второму предложению в английском языке будет соответствовать The Future Indefinite Tense (будущее неопределенное): I'll leave you this book. «Я тебе оставлю эту книгу» и I'll leave you a piece of bread on this table every day. «Я тебе кусок хлеба буду оставлять на этом столе каждый день».

Даргинский язык располагает формами будущего времени как аналитического, так и синтетического образования. В английском языке все формы будущего времени аналитического образования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В работе представлен комплексный сопоставительный анализ структурных, семантических и функциональных особенностей разнообразных средств выражения семантики вида и времени в даргинском и английском языках. Исследуется семантика и способы видообразования в даргинском и английском языках. Выявляется типологически общее и. индивидуально-специфическое в видовременной системе даргинского и английского языков.

Рассмотренный в диссертации материал позволил нам определить, функциональную нагрузку грамматических категорий вида и времени* в сопоставляемых языках, изучить особенности их взаимодействия, выявить способы передачи аспектуальности и темпоральности, сформулировать и систематизировать некоторые результаты и общие положения, обусловливающие использование той или иной глагольной формы.

Анализ видо-временных систем даргинского- и английского языков" позволяет сделать следующие выводы.

В- грамматическом строе обоих языков видо-временная система* представляет собой определенное единство, в котором имеется полный набор грамматических средств выражения темпоральности и аспектуальности.

В сопоставляемых языках можно выделить три сферы функционирования грамматических времен: настоящее, прошедшее и будущее, которые соотносятся с отрезками абсолютного времени. Действие имеет такую временную направленность от прошлого к настоящему, от настоящего к будущему.

Пересечение видовых и временных значений в грамматических формах глагола является общим свойством для сопоставляемых языков.

Данные языки обладают различным характером проявления аспектуальности, которая включает помимо вида различные средства выражения способа протекания действий.

В даргинском языке функционирует оппозиция совершенности / несовершенности. В английском же языке можно обнаружить грамматически выраженные оппозиции: длительности / недлитетельности и завершенности / незавершенности.

Категория времени является «ведущей категорией» в системе видовременных форм, а грамматическая категория вида выступает как «формальная категория», передающая характер протекания действия. Категория времени представлена в системе глагола неизменно и выражает во всех языках характер протекания действия относительно момента речи. Действие или состояние, выражаемое глаголом, соотносится с моментом речи: совпадает с ним (сфера настоящего), предшествует ему (сфера прошедшего) или следует за ним (сфера будущего). Поэтому можно утверждать, что категория времени носит «объективный» характер. Категория вида, напротив, носит «субъективный» характер, она находит разное выражение в различных языках. В английском языке И. П. Иванова подчеркивает, что «видовое значение обязательно сопряжено-с указанием на отрезок времени, в котором протекает действие и, соответственно, выражено в рамках времени», потому видовые формы называются. видовременными разрядами, чтобы подчеркнуть неразрывную связь вида и времени в английском языке [Иванова 1981: 53].

В трактовке И. П. Ивановой, все разряды кроме основного рассматриваются как видовременные. Формы основного разряда (Indefinite) не имеют видового значения, т.е. действие происходит в определенный период времени, без каких-либо дополнительных видовых характеристик, а способ протекания действия обусловлен видовым характером глагола или контекстом, следовательно, они являются чисто временными. Три остальных видовременных разряда - Continuous, Perfect, Perfect Continuous — группируются вокруг основного разряда, по отношению к которому они являются способами детализации действия [Иванова 1981: 57].

Для разряда Continuous основным видовым значением является значение процессуальности, для разряда Perfect — значение полноты действия, и для разряда Perfect Continuous - значение полноты развертывания действия.

В даргинском языке семантика вида может реализоваться и вне системы времени, поскольку она представлена уже в структуре общепарадигматической основы глагола. Семантика вида обнаруживает непосредственную связь с лексической семантикой глагольной лексемы.

Глагольные основы несовершенного вида отличаются от основ совершенного вида, как правило, отсутствием в их структуре классных показателей.

В английском языке в видовой оппозиции, как в формальном отношении, так и в плане семантической определенности сильным членом является длительная форма. Общий вид представляет в семантическом отношении диффузное, многозначное образование. Формы общего вида обладают богатым спектром видовых значений, в то время как значения форм длительного вида специализированное и узкое. Следует иметь в виду различную формальную специфику образования форм общего и длительного видов английского языка.

Временные формы общего и длительного видов в английском языке выявляют различия в формообразовании, а именно, временное значение общего вида аналитических форм передается аналитической структурой в целом (will come, would соте), между тем временное значение длительных форм выражается исключительно формой вспомогательного глагола (ср. is / was /has been /had been /will be + writing).

Наиболее значимой в реализации аспектуальных значений в английском языке является лексико-грамматическая категория предельности ~ непредельности, то есть ей принадлежит решающая роль в формировании видового значения временных форм, нейтральных в аспектуальном отношении в своих системно парадигматических значениях. В то же время различие предельных и непредельных глаголов не образует грамматической категории в исследуемых языках, так как оно не имеет систематического формального выражения.

В форме настоящего времени, где в контексте нет прямого указания на соотношение с точкой отсчета во времени, преобладающим оказывается видовое значение; в прошедшем времени обязательно' соотнесение с временным центром прошедшего времени, выраженным либо прямым лексическим указанием, либо другим глаголом, передающим действие, по отношению к которому действие, выраженное перфектом прошедшего времени, является детализацией. Глагол, передающий точку отсчета, стоит в форме претерита основного разряда и. является, повествовательным центром текста. В силу этой выраженной соотнесенности перфекта-прошедшего времени значение предшествования, т.е. временное значение, выступает чётко, нередко затемняя видовое значение завершенности.

Традиционная в даргиноведении точка зрения на, формообразование категории вида, что основа несовершенного вида образуется от основы совершенного вида в результате наращения или выпадения какого-либо звука (звукокомплекса, инфиксоида) или одного другим, представляется не совсем корректной. Рассматривать видообразование даргинского языка как продукт фонетических процессов нельзя по той причине, что эти изменения не носят характер регулярных закономерностей. Изменения, происходящие в основе глагола при образовании видовых пар, не обусловлены фонетической позицией и не поддаются объяснению с точки зрения фонетики. Более адекватной и соответствующей языковым фактам, нам представляется точка зрения З.Г. Абдуллаева, который анализируя видовые лексемы белк1гс -лук1ес «написать - писать», утверждал что «различие предкорневых компонентов бел- (сов., б- — классный показатель и лу- (несов.) трудно объяснить на базе каких-либо фонетических закономерностей. Здесь трудно говорить о каком-либо наращении, выпадении или замене единиц фонетического уровня. Более корректным представляется характеризовать бел- и лу- как уже существующие данные, которые со временем стали противопоставлять видовые формы глагола» [Абдуллаев 3. 1993 П: 268-269].

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бахмудова, Анжелика Шамиловна, 2011 год

1. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. III. Словообразование. М.: Наука, 1993а.

2. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. II. Морфология. М.: Наука, 1993.

3. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Электронный ресурс. / 3. Г. Абдуллаев. Даргинский язык. Языки народов СССР. Т. 4. М., 1967. -С.508-523 — , режим доступа: http://www.philology.nl/lingшstics4/abdullayev-67.htm

4. Абдуллаев З.Г. К анализу структуры слова даргинского языка // Морфологическая структура дагестанских языков. — Махачкала, 1981. -С. 38-57.

5. Абдуллаев З.Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке. Махачкала: Дагучпедгиз, 1969.

6. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала: Даг. филиал АН СССР. Ин-т истории, языка и лит-ры, 1954.

7. Авилова Н.С. Вид, глагола и семантика1 глагольного слова. М: Наука, 1976.

8. Агрель Сигурд. О способах действия польского глагола // Вопросы глагольного вида: М., 1962. - С. 35-38.

9. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988.

10. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988.

11. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторыепроблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

12. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. И. М.: Высшая школа, 1995.

13. И.Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и в словаре // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз., Т. 45. -№ 3,1986. С. 208-223.

14. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "Иностр. яз." — М., 1989.

15. Ахматова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энцикл., 1966.

16. Бархударов JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа. 1975.

17. Бархударов, Л.С., Штеллинг, Д.Н. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1-973.

18. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1994.

19. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола. — Тамбов: Изд-во Тамбовского государственного педагогического университета, 1995.

20. Бондарко A.B. Временная локализованность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Таксис. Л.: Наука, 1987.

21. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. — Л: Наука, 1971.

22. Бондарко A.B. О структуре грамматических категорий // Вопросы Языкознания. М., 1981. №6. - С. 17-28.

23. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976.

24. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967.

25. Булыгина Т. В. Грамматические оппозиции // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.

26. Булыгина T.B. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. — М: Наука, 1980. С. 320355.

27. Буранов Д.Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М., 1983.

28. Быховская С.Л. Особенности употребления переходного глагола в даргинском языке // Памяти акад. Н.Я. Марра. М. - Л., 1938. С. 54-66.

29. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1952.

30. Винокурова Л.П. Грамматика английского языка. М.-Л., 1954.

31. Володин' А.П., Храковский B.C. Об основаниях выделения1 грамматических категорий (время и наклонение) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.

32. Вопросы^глагольного вида. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1962.

33. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. -М., 1960.

34. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1983.

35. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.

36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981'.

37. Гансвинд И.Н. Дж. Т. Фрейзер Электронный ресурс. / И.Н. Гансвинд. режим доступа:http://temporology.bio.msu.ru/biographies/gansvind freizer.html

38. Гасанова С.М. Глагол в даргинском языке. — Махачкала, 1961.

39. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992.

40. Гловинская М.Я. Еще раз к вопросу об инвариантах совершенного и несовершенного вида // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. T.I. — М.: Изд-во Московского Университета, 2001. - С.37-50.

41. Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М., 1989. - С. 158-218.

42. Гунаев 31С. Перфект английского глагола и его грамматико-семантические соответствия в аварском и лакском языках // Сб. ст. по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. — Махачкала, 1972. С.276-288.

43. Гуревич В.В. Глагольный вид в аспекте актуального членения // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ. Т.Г. -М., 2001 — С. 63-71'.

44. Гухман М.М. Глагол в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. 4.-М., 1966.

45. Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное языкознание: Хрестоматийное учебное пособие. Махачкала: ДГУ, 2004.

46. Дешериев Ю.Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988.- С. 5-41.

47. Дешериева Т. И. Исследование видовременной системы в нахских языках (с привлечением материала иносистемных языков). М., 19791

48. Дешериева Т. И. К проблеме определения категории глагольного вида. Вопросы языкознания. - М-., 1976, №1. - С.73 -82.

49. Джидалаев Н. С. Структура классного экспонента и его место в лакском глаголе. Тез. докл. I конф. молод, ученых Дагестана. — Махачкала, 1963.

50. Джидалаев Н.С. Категория грамматического класса и« лица в лакском глаголе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1965.

51. Дзюба В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола (на материале категории вида): Дис. . канд. филол. наук. М., 1980.

52. Есперсен О. Философия грамматики. Электронный ресурс. / О.Есперсен: пер. с англ. В.В.Пассека и С.П.Сафроновой. / Под ред. и с пред. проф. Б.А. Ильиша. М.: Издательство иностранной литературы, 1958.

53. Жигадло В.Н. Иванова И.П., Иофик JI.JI. Современный английский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.

54. Жирков JI. И. Грамматика даргинского языка. — М., 1926.

55. Жирков Л.И. О строе глагола в яфетических языках Дагестана // Доклады АН СССР. 1930, № 5.

56. Жирков Л.И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана //Языки Северного Кавказа и Дагестана. Т. I. - М. - Л., 1935. - С.155-167.

57. Жулина Е.Б. Категории времени и вида в современном английском языке : дис. канд. филол. наук СПб., 2006.

58. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1961.

59. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981.

60. Ильиш Б.А. Современный английский язык. 2 изд. М., 1948.

61. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов. Л.: Просвещение, 1971.

62. Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Т. II. - Братислава, 1962.

63. Кадибагамаев A.A. Сравнительная морфология даргинского языка. -Махачкала, 1999.

64. Керимов K.P. Есть ли категория вида в лезгинском языке? // ВЯ. — 1996, № 1. С.125-135.

65. Керимов K.P. Категория вида в лезгинских языках (чертыthагглютинативной тенденции) // Societas Caucasologica Europaea. 10 International Colloquium. August 2-5. University of Munich, 2000.

66. Керимов K.P. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.

67. Керимов K.P. Современная аспектология и изучение категории вида в дагестанских языках // Вестник ДГУ. Гуманитарные науки. Вып. I. -Махачкала: ИПЦДГУ, 1997. С.9-15.

68. Кибрик А.Е. Очерки, по. общим- и прикладным вопросам языкознания (универсальное; типовое и специфическое в языке). М., 1992.

69. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Сер. литер и языка. Т.39. 1980,№4.-С.324-335.

70. Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.

71. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. — М.: Наука, 1986.

72. Ковалева JIM. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1987.

73. Кондратьева H.A. К проблеме категории вида английского глагола: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976.

74. Корсаков А.К. Категория вида в современном английском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Тбилиси, 1970.

75. Корсаков А.К. Употребление времен в английском языке. Киев: 1978, 223 с.

76. Кошевая И.Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков. Учебное пособие. -М.: Высшая школа, 2008.

77. Кошмидер Э. Очерки науки о видах польского глагола // Вопросы глагольного вида М., 1962. - С. 105-167

78. Кравченко A.B. К Когнитивной теории времени и вида (на'материале английского языка) // Филологические науки. — М.: Высшая школа, 1990, №6. С.81-90.

79. Кржижкова Е. Некоторые проблемы изучения времени современного русского языка // Вопросы языкознания. 1962, №3. С. 17-26.

80. Кубрякова E.G. Категоризация мира: пространство и время, (вступительное слово) // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. -С.3-14.

81. Курилович Е. Очерки по лингвистике: сб. ст. / Е. Курилович. М. : Изд-во иностр. лит., 1962.

82. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.

83. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХХ1П. М.: Прогресс, 1998. - С.12-51;.

84. Луценко H.A. Вид и время (Проблемы разграничения и взаимодействия) // Вопросы языкознания М., 1985, №2. - С.43 - 50.

85. Магомедова Д.А. Типология» средств выражения функционально-семантической категории аспектуальности в аварском и английском языках: Автореф. . дис. канд. филол. наук. — Махачкала, 2010.

86. Магометов A.A. Кубачинский язык. Исследование и тексты. Тбилиси, 1963.

87. Маллаева З.М. Видо-временная система аварского языка. Махачкала, 1998.

88. Маллаева З.М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. Махачкала, 2007.

89. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.

90. Маллаева З.М. Средства выражения перфектива и прогрессива // Современные пробл. Кавказ, языкозния и тюркологии. Вып. 3. — Махачкала, 2003.

91. Марр Н.Я. Непочатый источник истории Кавказского мира // Изв. АН ССР. Сер. У1., 1917, №5.

92. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Наука, 1978. - С.4-37.

93. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Наука, 1984.

94. Маслов Ю.С. Перфектность // Теория функциональной грамматики: Аспектуальность. Временная Локализованность. Таксис. М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2001. - С. 195-209.

95. Маслов Ю.С. Результатив, перфект и глагольный вид // Типология результативных конструкций / Под ред. В.П. Недялкова. Л., 1983.

96. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.-Л., 1988.

97. Мещанинов И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982.

98. ЮО.Милейковская Г.М. О соотношении объективного и грамматического времени. // ВЯ. 1956, №5. С.75-79

99. Милославский И.Г. К определению основных понятий аспектологии // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 46.1987, № 4. - С.323-330.

100. ЮЗ.Мишаева М.В. Типология зависимого таксиса в английском и даргинском языках: Автореф. . дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

101. Мусаев М.-С.М. Даргинский язык. Махачкала: Издательство «Академия». 2002.

102. Мусаев М.-С.М. Первичные глаголы даргинского языка // Современные проблемы кавказоведения и тюркологии. Махачкала, 2001.

103. Юб.Мусаев М.-С.М. Система глагольного словоизменения даргинского языка. Махачкала, 1980.

104. Муталов P.O. Видообразование глагола даргинского языка (на материале ицаринского диалекта) // Научная сессия, поев, итогам экспедиционных исследований; Института ИЯЛ. Тез. докл. -Махачкала, 1988.

105. ПО.Муталов P.O. Временные формы глагола ицаринского диалекта даргинского языка // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991.

106. ПГ.Муталов P.O. Выражение хабитуальных значений в даргинском языке // Актуальные проблемы синхронного, диахронического и контактного анализа* языков Дагестана и Северного Кавказа на пороге третьего тысячелетия. Материалы конференции. — Махачкала, 2001.

107. Муталов P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала: Издательско-полиграфический.центр ДГУ, 2002.'

108. ПЗ.Муталов P.O. К вопросу о разграничении глагольного' корня вдаргинском языке // Современные проблемы кавказского языкознанияи тюркологии. Вып.2. Махачкала, 1999.

109. Муталов P.O. Морфологический строй глагола даргинского языка // Диссертация1 на соискание ученой степени доктора филологическихнаук (Специальность 10.02.02 языки народов Российской Федерации: даргинский язык). - Махачкала, 2003.

110. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики). М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2001.

111. Пб.Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

112. Падучева Е.В. Точка отсчета в семантике времени и вида // Труды АС МГУ им. М.В. Ломоносова. — T.I. — М.,: Изд-во Московского Университета, 2001. С. 140-157.

113. Перцов Н.В. Русский вид: словоизменение или словообразование? // Типология вида. 1998. - С.343-355.

114. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.

115. Плунгян В,А. Вид и типология глагольных систем // Труды АС филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. T.I.- М.,: Изд-во Московского Университета, 2001. - С. 173-190.

116. Поспелов Н.С. Категория времени в грамматическомстрое современного русского языка. Докт. дисс. -М.,1953.

117. Поспелов Н. С. О грамматической природе сложного предложения // Вопросы синтаксиса современного^ русского языка / Под ред. В. В. Виноградова. М., 1950.

118. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. — М.: Изд-во «Флинта», 1997.

119. Салькова М.А. Темпоральный профиль события и полифония как аспекты содержания нарратива // Вестник МГЛУ. Выпуск 469. М.: МГЛУ, 2002. - С.5-20.

120. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986.

121. Смирницкий A.M. Морфология английского языка. -М., 1959.

122. Соколова Е.Е. Средства выражения аспектуальности в английском дискурсе: Дис. . канд. филол. наук. М., 2003.

123. Степкина Т.И. Аспектуальные средства английского языка (функциональный подход): Учебное пособие. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1980.

124. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (на материале хайдакского диалекта): Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1983.

125. Темирбулатова С.М. Об одной временной глагольной форме1 хайдакского диалекта даргинского языка // Глагол в языках Дагестана. .— Махачкала, 1980.

126. Темирбулатова С.М. Система времен хайдакского глагола (I) // Выражение временных отношений в языках Дагестана. — Махачкала. 1991.

127. Темирбулатова С.М. Система времен хайдакского глагола (II) // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1991.

128. Темирбулатова С.М. Хайдакский диалект даргинского языка. — Махачкала, 2004.

129. Тураева 3. Я. Категория времени: время грамматическое и время художественное / 3. Я: Тураева. М.: Высш. шк., 1979.

130. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т.5. Хюрклинский язык. Тифлис, 1892.

131. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. — М.,.1975.

132. Ханбалаева С.Н. Категория таксиса в русском и лезгинском языках в сопоставлении: Автореф. . дис. канд. филол. наук. — Махачкала, 2005.

133. Хлебникова И. Б. Оппозиции в морфологии. — М., 1969.

134. Холодович A.A. Проблемы грамматической теории. Л., 1979.

135. Хомякова Е.Г. Антропоцентризм пространственно-временных параметров // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции (отв. ред. Кубрякова Е.С , Александрова О.В.). -М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. С. 74-75.

136. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.

137. Черткова М.Ю. и др. 1997 Черткова М.Ю., Плунгян В.А., Рябчиков A.A., Кузнецов Д.О. Ответы на анкету аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова // ВЯ. 1997, №3. -С.125-135.

138. Шелякин М.А. О спорных вопросах русской аспектологии // Труды-АС-1. 2001. -С.210-219.

139. Шелякин М.А. Способы действия в поле лимитативности // Теория функциональной грамматики: Аспектуальность. Временная Локализованность. Таксис. М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2001. - С. 63-85.

140. Шелякин МА.Основные проблемы современной русской аспектологии // Вопросы русской аспектологии. Воронеж. 1975 - С.5-27.

141. Нб.Шихалиева С.Х. Категория вида и времени в табасаранском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1996.

142. Шлуинский А. Б. Хабитуалис и «собственно вид»: к типологии глагольных систем Четвертая типологическая школа: Международная школа по лингвистической, типологии и антропологии: Ереван, 21—28 сентября 2005. Материалы лекций и семинаров. М: РГГУ, 2005.

143. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. -М.:МГИМО, ЧеРо, 1996.

144. Штелинг Д.А. О неоднократности грамматических категорий // Вопросы Языкознания. 1959. №1. С.55-61.

145. Эльдарова Р.Г. Лакский глагол (система глагольного словоизменения): Учебное пособие. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

146. Эльдарова Р.Г. Лакский глагол: (Структура и семантика глагольного слова. Категории вида и залога. Вербоиды): Учебное пособие. -Махачкала: Изд. ДГУ, 1993.

147. Юнусова Л.К. Глагол и его основные характеристики в английском языке. Махачкала, 1990.

148. Языки народов СССР. Т.П. Тюркские языки. М.: Наука, 1966. - С.7-43.

149. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981.

150. Яхонтов С.Е. О морфологической классификации языков. В сб.: Морфологическая типология и проблема классификации языков. - М. — Л., 1965.

151. Allen R. Tense and Aspect of Present-Day American English. The Hague: Mouton, 1966.

152. Bach, E. On Time, Tense, and Aspect: An Essay in English Metaphysics // Radical Pragmatic (ed. by Peter Cole). N.Y.: Academic Press, 1981. - P. 45-79.

153. Bache С. Aspect and Aktionsart: Towards a Semantic Distinction//'Journal of Linguistics. Vol.18. 1982, No 1. -P.36-38.

154. Bache С. Verbal Aspect: a General Theory of its Application to Present-Day English. Odense UP, 1985.

155. Beritnetto P.M. Statives, Progressives and Habituals: Analogies and Differences // Linguistics, Vol.32 3 (ed. by W. Klein). - Mouton de Gruyter, 1994. - P.391-423.

156. Brinton L.J. The Aspectual Nature of States and Habits // Folia Lingüistica. 1988, No21. -P.195-214.

157. Bybee J.L., Dahl O. The creation of tense and aspect systems of the world // Studies in Language. Vol. 13. 1989, Nol. P.51-77.

158. Bybee J.L., Perkins R.D., Pagiiuca W. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press, 1994.

159. Caenepeel M. Aspect and Text Structure //Linguistics. Vol.33.1995. P.213-253.

160. Chomsky N. Aspect of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1965.166:Comrie B. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.

161. Comrie B. Tense. Cambridge: Cambridge UP., 1985.

162. Cruse D.A. Some Thoughts on Agentivity // Journal of Linguistics. Vol. 9. 1973, Nol.-P.l 1-32.

163. Crystal D. Specification and English Tenses // Journal of Linguistics. Vol.2. 1966, Nol. P.18-156.

164. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

165. Curme G.O. The Development of the Progressive Form in Germanic // Proceedings of the Modern Language Association. 1913, No28. P.159-187.

166. Dahl O. Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell, 1985.

167. Davidson D. Essays on Actions and Events. Oxford: Clarendon Press, 1967.

168. Declerk R Constraints on Tense Choice in Reported Speech. Studia Lingüistica 50. 1996.

169. Declerk R Sequence of Tenses in English. Folia linguistic 24, 1990': P.513-515.

170. Delancey S. Aspect, Transitivity and View Point // Typological Studies in Language. Vol. 1. Tense-Aspect: between Semantics and Pragmatics. -Amsterdam-Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 1982. — P.170-176.

171. Dowty D.R. The Effects of Aspectual Classes on the Temporal Structure of Discourse: Semantics and Pragmatics? // Linguistic and Philosophy. 1986, No9. P.37-61.

172. Dowty D.R. Word Meaning and Montague Grammar: the Semantics of Verbs and Times in Generative Semantics and Montague's PTQ. Dordecht: Reidel, 1979.

173. Dumezil G. Recherches comparatives sur be verbe caucasien. — Paris, 1933.

174. Folley W.A., Van Valin R.D. Functional Syntax and Universal Grammar. -Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

175. Gordon E.M. Krylova I.P. A Grammar of Present Day English. Moscow. 1980.

176. Grimshaw J. Argument Structure. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1990.

177. Hatcher A. The Use of the Progressive Form in English // Language Vol. 27 № 3-4 1951.—P.254-280.

178. Hirtle W.LI. Time, Aspect and the Verb. — Quebec: Presses de l'Universite Laval, 1975:

179. Hopper P., Thomson S. Transitivity in Grammar and Discourse // Language, Vol. 56 №2,1980.-P. 251-299.

180. Hornstein N. Towards a Theory of Tense // Linguistic Inquiry, No 8, 1977. — P. 521-557.

181. Huddleston R. The English Perfect as a secondary Past Tense// The Verb in Contemporary English; (ed. by B. Arts & Ch. Meyer. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

182. Jackendoff R. Semantic Structures. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1990.

183. Jespersen O. A Modern English Grammar on ilistorical Principles. Vol. 4; -Heidelberg: Winter, 1931.

184. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles/ Syntax. VoL3.-Heidelberg. 1931.191Joos M. The English Verb (Form and Meanings). Madison & Milwaukee: Un-ty of Wiskonsin Press, 1964.

185. Joos M. The English Verb:, Form and Meaning. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.

186. Kenny A, Action, Emotion and Will. -N.Y.: Routledge & K. Paul, 1963.

187. Klein W. The Present Perfect Puzzle//Language. Vol. 68.1992. -P.525-539.

188. Lakoff G. On Generative Semantics // Syntax and Semantics. Vol. 7. 1976.- P.366-385.

189. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

190. Leech G. Towards a Semantic Description of English. Bloomington -London: Indiana University Press, 1970.

191. Levin B. and Rappaport M. H. Unaccusativity at the Syntax-Lexical Semantics Interface. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1995.

192. Li P., & Shirai, Y. The acquisition of lexical and grammatical aspect. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 2000.

193. Lyons J. Semantics. Cambridge. N.Y. - Melbourne: Cambridge University Press, 1977.

194. Markkanen R. Tense and Aspect in English and Finnish: a Contrastive Study.- Jyvaskyla: Univeristy of Jyvaskyla, 1979.

195. McCawley J.D. Tense and Time References in English // Studies in Linguistic Semantics (ed. by C Fillmore and D.T. Langendoen). N.Y.: Holt, Reineheit and Winston, 1971. P.96-113.

196. Michaelis L. The Ambiguity of the English Present Perfect // Journal of Linguistics, 1994, No 30. P. 11-157.

197. Mittwoch A. Aspects of English Aspect: on the Interaction of Perfect, Progressive and Durational adverbials// Linguistics and Philosophy. Vol. 11, 988.-P. 203-254.

198. Mourelatos A.P.D. Events, Processes and States // Linguistics and Philosophy (ed. by Tedeschi and A. Zaenen). Vol. 2. 1978, No 3. P.415-434.

199. Palmer F. R. A Linguistic Study of the English Verb. London: Longmans, 1965.

200. Portner P. The Progressive in Modal Semantics // Language. Vol. 74. 1998. P.760-784.

201. Porzig W. Zur Aktionsart indogermanischer Prasensbildungen. JF, Bd. XLV. 1927, Heft 1. S.152-167.

202. Poutsma H. A grammar of Late Modern English. Part II. Groningen: Nordhoff, 1926.

203. Pustojevsky, J. The Syntax of Event Structure // Cognition. 1991, No41. -P.47-81.

204. Quirk R., Greenbaum S. A Concise Grammar of Contemporary English. -N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1973.

205. Quirk R., Greenbaum S. et al. A University Grammar of English. — M., 1982.

206. Quirk W.O. Word and Object. Cambridge: The Technology Press of Massachussets Institute of Technology, 1960.

207. Reznik R.V., Sorokina T.S., Kazaritskaya T.A. A Grammar of Modern English Usage. M.: Flinta, Nauka, 1966.

208. Scheffer J. The Progressive in English. N.Y.: North-Holland Publishing Company, 1975.

209. Shopf A. The Past Tense in English // Essays of tensing in English (ed. by A. Shopf). Vol.1. -Tubingem: Niemeyer, 1989. -P.177-220.

210. Smith C. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer, 1991.

211. Steiner G. Why English? // Contemporary Approaches to English Studies. -L.: Heinemann Educational Books, 1977. P.8-23.

212. Swan M. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 1998.

213. Sweet H. A New English Grammar. Logical and historical. Part I. -Oxford: Oxford University Press, 1940.

214. Talmy L. Toward a cognitive semantics. Vol. I. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000.

215. Taylor B. Tense and Continuity // Linguistics and Philosophy. 1977, Nol.-P. 199-220.

216. Tenny Carol. Aspectual Roles and the Syntax-Semantics Interface. -Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1994.

217. Vendler Z, Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y.: Cornwell University Press, 1967.

218. Verkyul H.J. On the Compositional Nature of Aspects. Dordercht: Reidel, 1972.

219. Vet C. Tense and Aspect in,Discourse. -N.Y.: de Gruyter, 1994.

220. Zandwoort R.W. Is "aspect" an English verbal category? // Contributions to English syntax and philology. Gothenburg studies in English, 14. Gothenburg, 1962.-P.1-20.

221. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

222. Вях1идов Пябдулла Удиикни. Мах1ячхъала, 1966.

223. Писаев М.А. Алкан дила зубари. Мах1ячхъала, 1976.

224. Пябдуллаев С.М. Далуйта ва хабурти. Мах1ячхъала, 1948.

225. Даргала буралаби, айтуби, багьираби. Мах1ячхъала, 1995.

226. XIacaHOB Ильяс Лавашала хъабуртачиб. Мах1ячхъала, 1983.

227. Bronte Charlotte Jane Eyre. Oxford: Oxford University Press, 2000.

228. Dreiser Theodore Jennie Gerhardt. Moscow: Progress Publishers, 1972.

229. Helma van den Berg Dargi folktales. - Leiden, 2001.

230. Hornby Nick About a boy. London: Penguin books, 2000.

231. McEvan Ian Atonement. London: Vintage books, 2007.

232. Hemingway Ernest A Farewell to Arms Электронный ресурс. / Ernest Hemingway. режим доступа: http://www.scribd.com/doc/6765428/A-Farewell-to-Arms-by-Ernest-Hemingway-eBook

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.