Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Габдрахманова, Алсу Салимовна

  • Габдрахманова, Алсу Салимовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Чебоксары
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 194
Габдрахманова, Алсу Салимовна. Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Чебоксары. 2009. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Габдрахманова, Алсу Салимовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КАТЕГОРИЙ

АСПЕКТУАЛЬНОСТИ И ТЕМПОРАЛЬНОСТИ.

1.1. Объективное время и время как языковая категория.

1.2. Проблемы соотношения категории аспекта и времени.

1.3. Вид и временная отнесенность как категории, сопутствующие категории-темпоральности.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

Глава 2. ИСТОРИЯ АСПЕКТОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ТАТАРСКОМ, ТУРЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в татарском языке.

2.2. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в турецком языке.

2.3. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в английском языке.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2.

Глава 3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ ГЛАГОЛА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ТАТАРСКОМ, ТУРЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

3.1. Методологические вопросы анализа.

3.2. Видо-временная форма прошедшего определенного времени на ~ды -билгеле уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках.

3.3. Видо-временная форма прошедшего неопределенного/ результативного времени на -ган — билгесез (нэтищэле) уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках.

3.4. Видо-временная форма прошедшего завершенного времени на -а иде — тэмамланмаган уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках.

3.5. Видо-временная форма давнопрошедшего времени на -ган иде— куптэн уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком английском языках.

3.6. Видо-временная форма прошедшего повторенного времени на -а торган иде — кабатлаулы уткэн заман хикэя фигыль в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках.

3.7. Видо-временная форма будущего-прошедшего времени на -ачак — килэчэк уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках»

Образ времени, воспринятый сознанием и выраженный языковыми средствами, различен в зависимости от отнесенности к определенной культуре, к тому или иному этносу. Время является логическим исходным параметром, конструирующим в каждой культуре свою особую модель мира.

Лингвистическое время есть отраженное в человеческом сознании в результате сложных ментальных процессов времени реального. В научной литературе, посвященной проблеме представления времени в языке, часто-говорят о лингвистическом времени (темпоральности), подразумевая не только собственно грамматическое (глагольное) время, но также глагольный вид, таксис, лексические единицы темпоральной семантики и др.

Глагольная категория вида как одна из наиболее семантически неоднозначных и многоаспектных в лингвистике всегда была притягательна для исследователей. Семантико-грамматические описания вида конца двадцатого века в основном были направлены на поиск семантического инварианта видового значения (например, значения достижения/недостижения внутреннего предела действия), и установления его корреляции с неким набором грамматических форм, маркирующих данное значение. Между тем, как было отмечено В.В.Виноградовым, «морфологический механизм категории вида сложнее и разнообразнее, чем других категорий глагола. Но его рисунок нем, невыразителен без освещения внутренних, семантических основ видовых значений» [Виноградов, 1947, с. 477].

В сопоставительном плане проблемы категории времени и вида в татарском языке непосредственно исследуются в двух монографиях. Теория кон-трастивной аспектологии была разработана М.Н.Закамулиной (1999) на материале татарского и французского языков. В монографии видовые оппозиции татарского глагола впервые представлены с точки зрения; семантики функционирования категории вида и способа действия в парадигме глагольных форм во взаимосвязи с временной глагольной референцией. В монографии В.Н.Хисамовой (2005) проведен обстоятельный анализ корреляций семантики видо-временных форм глагола татарского и английского языков. В монографии не предусматривалось описание семантики вида, отграниченного от исследования-категории способа действия и от форм выражения темпо-ральности. Назрела необходимость еще раз обратиться к проблеме грамматической категории вида в когнитивной парадигме (и на материале исследуемых языков, в частности, где семантика аспектуальности характеризуется максимальной диффузностью и нелинейностью значений, репрезентируемых глагольными формами). Как реальный факт отдельного языка, категория вида — понятие объективное, но как специфическое понятие, отражающее особенности осмысления мира представителями данной языковой общности, вид - субъективен. Инвариантное значение категории вида в системе индоевропейских языков, состоящее в полагании или снятии предела действия, не может быть автоматически перенесено на все языки [Виноградов, 1947; Бондар-г ко, 1986 и др]. Именно попытки переноса славянской системы видов на другие языки лежат в основе непрекращающейся полемики вокруг грамматиче4 ской категории вида [Гловинская, 1982; Маслов, 2004 и др.]. В настоящее* время наметился поворот в аспектологических описаниях. Была высказана мысль об отсутствии инварианта и о необходимости выявить набор признаков, образующих тот или другой вид [Мелиг, 1985].

Упомянутые проблемы подчеркивают актуальность темы данной работы. Несомненно, что описание типов видовых оппозиций является необходимым этапом развития теории аспектуальности, особенно в свете описания подобных явлений в разносистемных языках, таких как татарский, турецкий и английский. Здесь отсутствует единое мнение о функции и семантике категории вида, и способа действия. Актуальным, в нашем исследовании является попытка провести единообразное описание категории аспекта в глагольных формах прошедшего времени разносистемных языков, представленных двумя тюркскими языками — татарским и турецким, и английским языком, относящимся-к германской языковой группе.

Целью настоящей работы является комплексное сравнительно-сопоставительное исследование грамматической семантики и функциональных характеристик аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени во временной структуре текста татарского, турецкого и английского языков.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие конкретные задачи: проанализировать и обобщить наиболее существенные концепции и взгляды на проблемы аспектуальности, способов глагольного действия и вида (аспекта) в современном общем, славянском, тюркском и германском языкознании; I охарактеризовать основную проблематику теории вида как грамматической категории в языке (и, в частности, в идеоэтнических вариантах иссле-. дуемых языков); выявить содержательную структуру функционально-семантической категории аспектуальности в татарском, турецком и английском языках; выделить парадигму видовых форм глагола прошедшего времени с точки зрения традиционных системно-структурных описаний; выявить систему значений способов протекания действия; рассмотреть средства выражения этих значений, относящиеся к разным уровням языковой системы; установить функциональные эквиваленты в выражении аспектуаль-ных значений в трех языках; рассмотреть простые и сложные по форме глаголы в свете взаимодействия категории вида и способа действия при их образовании; выявить общие и специфические особенности категории аспектуаль-ности в сравнительно-сопоставительном плане на примере татарского и турецкого языков в сопоставлении с неродственным языком — английским.

Научная новизна исследования заключается в том, что данная диссер тационная работа представляет собой первое комплексное системное сравнительно-сопоставительное исследование татарских, турецких и английских глагольных видо-временных форм прошедшего времени, в котором предпринята попытка интерпретации теории вида в языке как облигаторной когнитивно-семантической категории; обладающей семантической сложностью, многомерностью и поливалентностью* аспектуальности. Абсолютной новизной исследования является выявление сходства и различия грамматической семантики и функциональных характеристик аспектуально-видовых форм глаголов прошедшего времени в исследуемых языках. Относительной новизной данного исследования является выявление содержательной структуры функционально-семантической категории аспектуальности в татарском, турецком и английском языках.

Объектом исследования выступают видо-временные формы глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках.

Предметом исследования является функционально-семантическая категория аспектуальности и средства репрезентации аспектуальных значений в исследуемых языках.

Теоретическая значимость данной работы определяется ее вкладом в изучение категории аспектуальности в целом и глагольного вида в частности, где на первое место выдвигается тезис о виде как облигаторной лингвистической категории, обобщенно-грамматическое значение которой' указывает на распределение действия во времени и пространстве с точки зрения субъекта/ наблюдателя этого глагольного действия. С помощью разнообразных методов« исследования выделены общие и специфические черты анализируемых глагольных форм. Результаты исследования могут найти применение в общелингвистических, сопоставительных, психолингвистических, когнитивных изысканиях, в теории перевода, при разработке спецкурсов по сопоставительной аспектологии татарского, турецкого и английского языков, по грамматике и лингвистике текста.

Практическая значимость исследования заключается в том, что собранный материал, основные положения и результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций и практических занятий по теоретической грамматике, общему и сравнительному языкознанию, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, функциональной грамматике, теории перевода, а также при5составлении учебных пособий и практикумов.

Для достижения поставленной -цели использовались следующие методы исследования: описательный метод, логико-лингвистический метод, метод компонентного анализа, метод контекстологического анализа, структурно-'-семантический метод, основывающийся на единстве значений и средств, сравнительно-сопоставительный метод.

Эмпирической базой исследования являются, во-первых, данные словарей (различные русские, татарские, турецкие, английские словари, словари-справочники, толковые словари); во-вторых, произведения татарской, турец-" кой и английской художественной литературы; в-третьих, публикации в СМИ, сети Интернет.

Методологическую основу проведенного исследования составили:

1) труды отечественных исследователей по проблемам вида и времени: В.Г.Адмони, Ю.Д.Апресяна, Л.С.Бархударова, Н.А.Баскакова, Н.З.Бакиева, В.А.Богородицкого, А.В.Бондарко, В.В.Виноградова, Э.Н.Гаджиева, Р.С.Газизова, В.Г.Гака, Ф.А.Ганиева, Т.И.Дешериевой, М.Н.Закамулиной, М.Курбангалиева, А.Н.Кононов, Ю.С.Маслова, Г.О.Москаленко, Р.З.Мурясова, Д.М.Насилова, Н.С.Поспелова, А.А.Потебни, М.Ю.Рябовой, Г.Д.Санжеева, Б.А.Серебренникова, К.Г.Султанова, А.И.Харисова, В.Н.Хисамовой, В.Н.Ярцевой и др.

2) труды зарубежных лингвистов: Ш.Балли, Г.Гийома, О.Есперсена, Б.А.Ильиш, Л.Йохансона, Дж.Керма, Б.Комри, Э.Кошмидера, Г.Л.Люиса, Г.Поутсма, Г.Ф.Рейхенбаха, А.И.Смирницкого, Ф. де Соссюра, М.Эргина, Р.О.Якобсона и др.

Источниками послужили материалы РГБ им. В.И.Ленина (Москва), музея книг РГБ, отдела диссертаций РГБ (Химки), РНБ (Санкт-Петербург), отдела рукописей и редких книг Мармарского Университета (Стамбул), Национальной библиотеки Турции (Стамбул), Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского, (КГУ, Казань), а также Национальной библиотеки Республики Татарстан (Казань), Национальной библиотеки Чувашской Республики (Чебоксары).

Материалом исследования являются примеры из произведений татарских, турецких и английских писателей 19-21 веков. Общий корпус материа-, ла составил 6000 единиц анализа (предложений-высказываний, включающих глагольную форму, характеризуемую определенной аспектуальной семанти-, кой).

Положения, выносимые на защиту:

1. Вид — есть облигаторная лингвистическая категория, обобщенно-^ грамматическое значение которой указывает на распределение глагольного действия во времени и пространстве с точки зрения субъекта/наблюдателя этого глагольного действия.

2. Аспектуальность представляет собой функционально-семантическую категорию, содержанием которой является характер протекания действия, а выражением - взаимодействующие языковые средства (морфологические, лексические, синтаксические, контекстуальные и комбинировачные), объединенные общностью семантических функций, принадлежащие к области аспектуальных отношений.

3. Функционально-семантическая категория аспектуальности состоит из комплекса взаимодействующих интегрирующихся «частных» функционально-семантических значений: кратности, длительности, законченности, локализованное™, перфективности и др. — в тюркских языках, неопределенности, длительности, перфектности, перфектно-длительности — в английском языке.

4. Специфика видовых форм сопоставляемых языков заключается в том, что видовое значение сопряжено с указанием на характер протекания действия и выражено в рамках времени. Для выражения аспектуально-видовых значений, как для тюркских языков, так и для английского языка характерно широкое использование аналитических форм.

5. На уровне поверхностных структур татарский, турецкий и английский языки проявляют как изоморфные, так и алломорфные черты. Изоморфизм проявляется в выборе глагольных форм в качестве ядерных средств выражения вида, оставляя на периферии словообразовательные, синтаксические, лексические и лексико-грамматические средства. Алломорфизм выражается в различной семантико-структурной организации видо-временных систем татарского, турецкого и английского языков.

6. Категория аспектуальности функционирует в языке в виде интегрирующихся сложных структур, которые образуют диффузные (совмещенные) сегменты аспектуально-локативного, аспектуально-темпорального, аспекту-ально-темпорально-локативного, аспектуально-темпорально-таксисного и других типов.

Апробация работы. Основные положения исследования докладывались на международных конференциях: «III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания» (Казань, 2006 г.), «Интеграция и развитие наук», (Москва, 2006 г.), «Современные направления теоретических и прикладных исследований» (Украина, 2009 г.), «Язык и общество: коммуникация и интеграция» (Подольск, 2009 г.); всероссийских: «Res Philologica. Ученые записки Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова» (Архангельск, 2007 г.), Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе (Пенза, 2009 г.), а также на итоговых научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ (Казань), АГИМС (Альметьевск), ИЭУП (Казань), НГПИ (Набережные Челны) 2005 — 2009 и на ежегодных практических конференциях молодых ученых и специалистов ТГГПУ 2007 - 2009.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Габдрахманова, Алсу Салимовна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

1. Сравнительно-сопоставительный-анализ в работе проводится- на основе комплексного метаязыка, включающего два макрокомпонента — язык-основание и метаязык описания, взятые в дефинициях, разработанных профессором М.Н.Закамулиной в ее работах по исследованию темпоральных, аспектуальных и референциальных особенностей языковых временных форм в системе и речи. .В нашей работе языком-основанием для сравнения служат татарские видовые формы глагола прошедшего времени изъявительного наклонения, их турецкие и английские функциональные эквиваленты, участвующие в конституировании временной структуры текста. Метаязыком описания в работе является понятийно-терминологический аппарат, содержащий в себе основные темпорально-аспектологические термины, поскольку значения вида являются и компонентами поля аспектуальности и частично компонентами поля темпоральности. Языком-посредником в данной работе выступает русский язык.

2. Анализ видовых форм татарского, турецкого и английского глаголов позволяет установить яркую картину парадигматических схождений и расхождений между ними, знание которых имеет определенную теоретическую и практическую значимость. Сходством системы аналитических форм татарского, турецкого и английского глаголов является их функционирование в закономерных оппозициях с синтетическими формами в составе парадигм видо-временной системы.

3. Каждый раздел третьей главы посвящен анализу семантических особенностей и функционирования татарских видовых форм глагола прошедшего времени- в сопоставлении с глагольными видо-временными формами турецкого и английского языков. В,каждой аспектуально-видовой форме указанных групп рассаматривались структурная, и глубинная организация, отслеживались значения плана содержания, рассматривались их прагматические особенности в сравнительно-сопоставительном аспекте.

4. Отличительной особенностью прошедшего определенного времени на -ды — билгеле уткэн залшн татарского языка и прошедшего категорического времени — gorulen gegmi§ zaman турецкого языков является то, что оно выражает действие, происходившее однажды, где говорящий является обычно очевидцем действия. В английском языке соответствующая видо-временная форма Past Indefinite не включает в себя данного значения. Передача данного значения осуществляется через контекст и лексический подбор. Форма Past Indefinite может выражать обычные, повторяющиеся действия в прошлом относительно момента речи, причем значение повторности, многократности исходит не от самой временной формы, а от контекста, в котором имеются соответствующие аспектуальные маркеры в виде обстоятельства действия.

5. Прошедшее неопределенное/результативное время на -ган — билгесез (нэтищэле) уткэн заман. в татарском языке и ogrenilen geqmi$ zaman турецком яыке обладает в первую очередь значением перфективности действия, используется в рассказах о прошлых событиях. Прошедшее неопределенное татарского языка также соответствует в той или иной мере форме Present Perfect в английском языке, которая употребляется для выражения результата или следствия, связанного с настоящим моментом, а также для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося и в настоящее время, то в зависимости от его значения оно передается в переводе либо настоящим временем несовершенного вида, либо прошедшим временем совершенного вида русского глагола. Однако перфект в английском языке никогда не употребляется в повествовательной функции, т.к. для перфекта характерно отсутствие точной фиксации действия во времени. Основные парадигматические значения сопоставляемых языков совпадают, но в синтагматических значениях имеются некоторые различия.

6. Сопоставляемые временные формы прошедшего незавершенного времени на -а иде — тэмамланмаган уткэн заман в татарском языке, прошедшего несовершенного времени — §imdiki zamanin hikayesi в турецком языке и прошедшего длительного времени — The Past Continuous Tense в англий ском языке являются аналитическими. В сопоставляемых языках данные формы, используются в относительном плане. Основное временное значение длительного времени в сопоставляемых языках - процессуальность. Время в сопоставляемых языках данной формы используется как фоновое действие для развертывания других действий. Сопоставляемые временные формы могут передавать значение многократности действия в прошлом. В татарском и турецком языках разбираемая временная форма широко употребляется в повествовании о прошлом, где она воспроизводит определенные действия в их течении,-то есть служит средством связного повествования. В'английском языке прошедшее- неопределенное время — The Past Indefinite Tense передает повествование.

7. Давнопрошедшее время на -ган иде — куптэн уткэн заман в татар- • ском языке, преждепрошедшее первое время - ógrenilen gegmi§ zamanin hikayesi и в английском языке прошедшее перфективное время — The Past. Perfect Tense обозначают действие, совершенное когда-то в прошлом, при этом выражая-значение результата действия, актуального для определенного момента в прошлом. Сопоставляемые формы в татарском и преждепрошедшее второе время в турецком языках выражают очевидное действие в прошлом, в отличие от английского. Плюсквамперфект татарского, турецкого и английского глагола выражает действие, предшествующее другому действию на небольшом промежутке времени в прошлом, при помощи чего между ними возникает причинная связь. Основным аспектуально-видовым значением данного плюсквамперфекта в сравниваемых языках следует считать предшествование действия относительно другого прошедшего действия.

8. Прошедшее повторенное время на -а торгам иде — кабатлаулы уткэн заман хикэя фигылъ в татарском языке, прошедшее длительное время — górülen zamanin §ekli в турецком языке и прошедшее длительное время - The Past Continuous Tense в английском языке. Анализ материала показывает, что прошедшее повторенное время соотносительно с прошедшим длительным в турецком языке и отличается лишь значением неочевидности в прошедшем продолжительном времени английского языка.

9. Будущее-прошедшее время на -ачак ~~ килэчэк уткэн заман хикэя фигыль в татарском языке, будущее-прошедшее время — gelecek zamanin hikayesi в турецком языке, и будущее перфекное время в прошедшем - The Future Perfect-in-the-Past Tense в английском языке, а также аналитическая форма I сослагательного наклонения с неперфектным инфинитивом would + инфинитив без частицы to служат для выражения действия, осуществление которого должно было произойти при определенных условиях. Но это действие в татарском и турецком языках так и не произошло, в отличие от английского значения, где действие могло и произойти. Следует также отметить, что рассмотренная нами временная форма будущего-прошедшего времени сочетается с формой неопределенного имперфекта в турецком языке. Индикативное и релятивное употребление данных форм отмечено в работах многих тюркологов, занимающихся проблемой темпоральности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплексный характер проблемы времени, независимо от того, в рамках какой научной дисциплины оно рассматривается, выражается в его сложной концептуальной структуре. Когда говорим о многогранности категории аспекта, имеются в виду физический, философский и лингвистический уровни ее определения. Причем лингвистический аспект времени служит средством концептуализации времени объективного, аккумулируя в себе физический и философский аспекты, исходя из языковой специфики. Реальное или объективное время — это такая форма существования фундаментальных материальных процессов, которая служит необходимым условием смены состояний, протекания всех процессов данного уровня. Под лингвистическим аспектом времени традиционно понимают отражение некоторой модели реального^ времени в языке.

Грамматическая категория аспекта татарского, турецкого и английского, глагола является одной из определяющих категорий, в которой глагол выделяется из всех других частей речи и противопоставляется им. Сама природа глагола, выражающая процесс, делают его немыслимым без этой грамматической, категории, так как действие всегда происходит во времени и пространстве, и при этом имеет определенные оттенки в своем протекании. Движение, изменение, развитие во времени объективны, тогда как их восприятие, осознание, отражение в человеческом мышлении субъективны и относительны. Именно эта субъективность и относительность и выражаются в языке, чем объясняется их многообразие и специфичность в отдельно взятом языке.

Аспектуальность, а именно видовые и смежные с ним понятия, получающие в языке то или иное выражение, является тем направлением семантических исследований, которое в последнее время развивается в области языкознания на материале отдельных языков. Семантическая сфера аспектуальности еще не полностью изучена, но основным является характеристика действия его протекания. Аспектуальность трактуется как функционально-семантическая категория, объединяющая разноуровневые языковые средства.

В поле аспектуальности категория вида (аспекта) занимает центральное место, то есть ядром аспектуальности является категория вида, а на периферии располагаются лексические и другие средства, выражающие аспектуаль-но-видовые значения. Категория вида занимает центральное место в поле аспектуальности ввиду того, что располагает разветвленной системой форм, различной семантикой и средствами функционирования. Эту категорию отличает последовательная грамматичность ее форм, выявляемая противопоставлением средств выражения.

Выражение аспектуальности в рамках грамматической категории вида в сопоставляемых языках представляет собой весьма разнообразную и богатую^ систему. Рассматриваемая система трех языков представляет собой целостность, обладающая особым набором грамматических форм выражения аспек--туальности- и темпоральности. Основными- выразителями аспектуально-видовых значений татарского, турецкого и английского языков являются как аналитические, так и синтетические конструкции глагола.

Выявлено сходство и различие форм и значений глагола прошедшего времени в татарском и турецком языках и аналогичных видо-временных форм и лексико-грамматических средств в английском языке, способных передать эти аспектуально-темпоральные значения. Выявлению достаточно полных соответствий, а также различий в сопоставляемых языках способствовало то, что данный объект исследования рассматривался в функционально-семантическом плане, то есть в процессе употребления глагола в речи, тексте. Это позволило, в свою очередь, охватить не только парадигматические (основные), но и синтагматические (контекстуальные) и переносные значения отдельных временных форм.

Общим для сопоставляемых языков является проявление глубинного изоморфизма в выражении значений предшествования, характеристиках глагольных форм. Алломорфизм сопоставляемых языков проявляется на уровне поверхностных структур, что обусловливается различной структурно-типологической организацией сопоставляемых языков, а также и в особенностях функционирования исследуемых форм. Проведенный анализ позволяет предположить, что выявленные частные значения прошедшего и референци-альное положение временных форм предшествования могут быть обнаружены и в других языковых системах.

Основываясь на данные результаты, можем сказать, что тюркский глагол в отличие от английского, дробит и конкретизирует прошедшее. Причем обеспечивается эта дискретизация и конкретизация самим глаголом, без привлечения дополнительных слов. Логично предположить, что описанные здесь существенные различия в системах видо-временных форм татарского, турецкого языков с одной стороны, английского языка, с другой стороны, так или. иначе связаны с различиями в восприятии времени у основных (исходных) носителей сравниваемых языков. По всей видимости, у исконных носителей татарского и турецкого языков восприятие времени дробно и конкретно, у носителей английского языка — слитно и абстрактно. Таким образом, тюркский глагол может служить косвенным индикатором более, конкретно-логического менталитета, английский глагол - косвенным индикатором более абстрактно-аналогового менталитета.

Проведенный анализ позволяет предположить, что выявленные частные значения предшествования и референциальное поведение видо-временных форм прошедшего времени универсальны и могут быть обнаружены и в других языковых системах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Габдрахманова, Алсу Салимовна, 2009 год

1. Абдуллина, P.C. Татар телендэ синтетик уткэн заманнарнын, формаль узенчэлеклэре Ьэм семантик кулланылышы /P.C. Абдуллина // Очерки по морфологии татарского глагола. Казань: Изд-во Казан ун-та, 1978. -С. 84-89.

2. Абдуллина, P.C. Развитие значений и стилистических особенностей временных форм татарского глагола: Автореф. дис. . канд. филол. наук / P.C. Абдуллина. Казань, 1988. - 18 с.

3. Августин, А. Исповедь. Избранные главы / А. Августин. М.: Республика, 1992.-С. 190-200.

4. Авдеев, В.В. Видовременные формы современного английского языка / A.B. Авдеев. Пенза, 1961 .-71с.

5. Авилова, Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С. Авилова. -М.: Наука, 1976.-328 с.

6. Агрель, С.О. О способах действия польского глагола / С.О. Агрель // Вопросы глагольного вида. М.: Наука, 1962. - С. 38-40.

7. Акбаров, С.А. Сложные глаголы в узбекском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Акбаров. М., 1950.-23 с.

8. Александров, Н.М. О взаимосвязях аналитических и синтетических форм / Н.М. Александров // Аналитические формы в различных языках. M.-JL, 1965.- 116 с.

9. Алиева, З.И. Категория глагольного вида в азербайджанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / З.И. Алиева. — М., 1953. — 16 с.

10. Алпаров, Г.Х. Ирекле нигездэ татар грамматикасы. Сайланма хезмэтлэр / Г.Х. Алпаров. Казань: Тат. кн. изд-во, 1995. - С. 15-25.

11. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимичные средства языка / Ю.Д. Апресян. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.

12. Апресян, Ю.Д. Нетривиальные семантические признаки и правила выбора значений / Ю.Д. Апресян // Восприятие языкового значения. — Москва: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 276 с.

13. Аракин, В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования / В.Д. Аракин. М.: Высш. шк., 1989. — 159 с.

14. Аскин, Я.Ф. Направление времени и временная структура' процессов // Пространство, время, движение / Я.Ф. Аскин. -М.: Наука, 1971. С. 56-74.

15. Ахманова, О.С., Авдукова, A.M. Объективность существования морфологических оппозиций / О.С. Ахманова, A.M. Авдукова // Вопросы языкознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - №5.- G. 57-68.

16. Ахманова, О.С. Фонология. Морфонология. Морфология / 0:С. Ахманова. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. 107 с.

17. Ахундов, JLJL Изъявительное наклонение глагола в азербайджанскому языке / JT.JI. Ахундов // Вопросы категорий времени и наклонения в тюркских языках. Баку: ЭЛМ, 1968. - С. 131-137.

18. Бабушкин, А.П. Калейдоскопическая образованность концепта "время" / А.П. Бабушкин // Материалы науч. конф.: Категоризация мира^ пространство и время. -М.: Диалог МГУ, 2001. С. 148-149.

19. Бархударов, Л.С. К проблеме развития аналитического строя в английском языке / Л.С. Бархударов // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Высшая школа, 1962. №1. - С. 47-50.

20. Бархударов, Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка /Л.С. Бархударов.-М.: Высшая школа, 1975.-С. 113-116, 120-129.

21. Баскаков, H.A. Выражение глагольных категорий вида и залога в морфологической структуре слова в тюркских языках / H.A. Баскаков // Типология грамматических категорий. М.: КомКнига, 2005. — С. 156-170.

22. Баскаков, H.A. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков: Структура слова и механизм агглютинации / H.A. Баскаков. М.: КомКнига, 2006. - 273 с.

23. Баскаков, H.A. Механизм агглютинации и процессы грамматикализации самостоятельных слов в тюркских языках / H.A. Баскаков // Вопросы языкознания. Москва, 1978. - № 6. — С. 52-65.

24. Биккинина, Э.Р. Формы и значения прошедшего времени в татарском языке и его эквиваленты в английском языке: Дис. . канд. филол. наук / Э.Р. Биккинина. Казань, 2006. — 164 с.

25. Бирюкович, P.M. Морфология чулымско-тюркского языка / P.M. Бирюкович. Саратов: Изд-во СГУ, 1991. - №2. - 184 с.

26. Богородицкий, В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / В.А. Богородицкий. — Казань: Татиздательство, 1953.-220 с.

27. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А.

28. Бодуэн де Куртенэ М.: Наука, 1963. — Т.1. — 412 с. 't

29. Болдырев, H.H. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты / H.H. Болдырев. — СПб: Изд-во РГПУ им. А.И., Герцена, 1994.- 171 с.

30. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление) / A.B. Бондарко. М.: Просвещение, 2005. - 239 с.

31. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл / A.B. Бондарко. JL: Наука, 1978.- 173 с.

32. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1971.-115 с.

33. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1983. — 208 с.

34. Бондарко, A.B. Теория морфологических категорий / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 2004. - 255 с.

35. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 136 с.

36. Будагов, P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. М.: Просвещение, 1965.-486 с.

37. Буранов, Дж. Об одном способе категоризации в лингвистической типологии / Дж. Буранов // Сб. научн. трудов. Ташкент: Изд-во АН Уз, 1979. - 587 с.

38. Буранов, Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков / Дж. Буранов. -М.: Высшая школа, 1983. 267 с.

39. Валиди, Дж. Грамматика татарского языка / Дж. Валиди. Казань: Миллият, 1919. - 171 с.

40. Валиуллина, З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / З.М. Валиуллина. Казань: Татар.кн.изд-во, 1983. - 152 с.

41. Виноградов, В. А. Сингармонизм и фонология слова: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.А. Виноградов. М, 1966. - 20 с. г

42. Воронцова, Г.Н. Очерки по грамматике английского языка / Г.Н. Воронцова. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1995. - 398 с. »

43. Гадамер, Х.Г. Истина и метод / Х.Г. Гадамер. М.: Искусство, 1988. - 704 с.

44. Гаджиев, Э.Н. Аспектуальность — важнейший категориальный признак, кумыкского глагола: Дис. . докт. филол. наук / Э.Н. Гаджиев. — Махачкала, 2006. 300 с.

45. Гаджиева, Н.З. Проблемы тюркской ареальной' лингвистики / Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1999. - 303 с.

46. Гак, В.Г. Номинация действия / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Модели действия. -М.: Наука, 1992. С. 77-83.

47. Ганиев, Ф.А. Видовая характеристика глаголов татарского языка / Ф.А. Ганиев. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1968. 180 с.

48. Ганиев, Ф.А. Проблема глагольного вида и способы действия в современном татарском языке / Ф.А. Ганиев // Вопросы морфологии татарского языка. Казань: Татар, кн. изд-во, 1990. - С.40-61.

49. Ганиев, Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования / Ф.А. Ганиев. -Казань: Татар, кн. изд-во, 2005. — 432 с.

50. Гжегорчикова, Р. Новый взгляд на категорию вида в свете когнитивной семантики / Р. Гжегорчикова. — М.: Наука, 1997. С.34.

51. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г.Гийом. — М.: Прогресс, 1992. С. 30-35.

52. Гиганов, И. Грамматика татарского языка / И. Гиганов. — Спб.: Изд-во Академии наук, 1801. 262 с.

53. Глагол в германских и романских языках: сб. науч. трудов. — Днепропетровск: Изд-во ДЮИ, 2004. 156 с.

54. Гловинская, М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм / М.Я. Гловинская // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. - С.74-146.

55. Гловинская, М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола / М.Я. Гловинская. — М.: Наука, 1982. 154 с.

56. Грунина, Э.А. Индикатив в турецком языке (в сравнительно-историческом освещении): Автореф. дис. . докт. филол. наук / Э.А. Грунина. М., 1975.-58 с.

57. Грюбаум, А. Философские проблемы пространства и времени / А. Грюбаум. М.: Наука, 1969. - 384 с.

58. Гузев, В.Г., Насилов, Д.М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие «грамматическая категория» / В.Г. Гузев, Д.М. Насилов // Сов. Тюркология. Баку, 1981. - №3. - С.22-35.

59. Гузев, В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: глагол (на материале староанатолийского-тюркского языка) / В.Г. Гузев. — Д.: Наука, 1990.- 164 с.

60. Гуревич, В.В. Видовременные формы и связь действия в тексте / В.В. Гуревич // Реализация грамматических категорий в тексте. — М.: Наука, 1982. С. 111-116.

61. Гузеева, К.А. Английский язык: Справочные материалы / К.А. Гузеева. — М.: Просвещение, 1999. 288 с.

62. Гуссерль, Э. Собрание сочинений. Феноменология внутреннего сознания времени / Э. Гуссерль. М.: Логос, 1994. - №1. - 458 с.

63. Данилов, Н.И. Смысловая структура аналитической связи в якутском языке / Н.И. Данилов. Новосибирск: Наука, 2001. — 142 с.

64. Дешериева, Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам / Т.И. Дешериева // Вопросы языкознания. — Л.: Наука, 1975. — №2. — С. 111-117.

65. Дешериева, Т.И. Языки мира: Кавказские языки / Т.И. Дешериева. — М.: Наука, 1999.-С. 197-203.

66. Джанашиа, H.H. Морфология турецкого глагола / H.H. Джанашиа. — Тбилиси, 1981. -251 с.

67. Дмитриев, Н.К. Грамматика башкирского языка / Н.К. Дмитриев. — М.-Л.: Издательство восточной литературы, 1948. — 276 с.

68. Дмитриев, Н.К. Строй тюркских языков / Н.К. Дмитриев. — М.: Наука, 1992. 700 с.

69. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. — М.: Издательство иностранной литературы, 1958. — 400 с.

70. Жигадло, В.Н., Иванова, И.П., Иофик, JI.JI. Современный английский язык: Теоретический курс грамматики / В.Н Жигадло, И.П. Иванова, J1.JL Иофик. -Москва: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. — 351 с.

71. Закамулина, М.Н. Аспектуальность в татарском и французском языках: сопоставительное исследование / М.Н. Закамулина. — Казань: Магариф, 1999. 124 с.

72. Закамулина, М.Н. Категория темпоральности в неродственных языках (сопоставительное исследование временных форм во французском и татарском языках): Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Н. Закамулина. -Казань, 2001.-48 с.

73. Ибрагимов, Г.Г. Татарская морфологии / Г.Г. Ибрагимов. Казань: Тат.книж. изд., 1911. - №1. - 448с.

74. Иванов, М.И. Татарская грамматика / М.И. Иванов. — Казань: тип. каз. унта, 1842.-331с.

75. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлаков, Г.Г. Почепцов. -М.: Высшая школа, 1981. 285 с.

76. Иванова, И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П. Иванова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-200 с.

77. Ильиш, Б.А. Современный английский язык: теоретический курс. Учебное пособие для вузов. 2-е изд / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1948. - 347 с.

78. Ильиш, Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке / Б.А. Ильиш // Ученые записки Ленингр. гос. пед. инта. Вопросы английской филологии. — Л.: Просвещение, 1962. — Т.226. — С.3-25.

79. Ионице, М.П. Глоссарий контекстуальных связей / М.П. Ионице. — Кишинев, 1981.

80. Казем-Бек, А. Грамматика татарско-турецкого языка / А. Казем-Бек. -Казань: Унив. тип., 1846. 459 с.

81. Кодзоева, Л.И. Видо-временная система глагола ингушского языка в сопоставлении с английским: Дис. . канд. филол.наук / Л.И. Кодзоева. -Махачкала, 2005. 156 с.

82. Кодычеков, A.C. Локальные и темпоральные компоненты в простом предложении современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук/ A.C. Кодычеков. Ташкент, 1982. — 166 с.

83. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М: Наука, 1990. — 103 с.

84. Комова, Т.А. Категория отрицания в системе грамматических, морфологических категорий английского глагола / Т.А. Комова. — М.: МАКС Пресс, 2004. 90 с.

85. Кондратьев, В.Г. Грамматический строй языка памятников древнетюркской письменности VIII XI вв / В.Г. Кондратьев. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1981.-191 с.

86. Кононов, А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка / Л.Н. Кононов. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. - 569 с.

87. Кононов, А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка / Л.Н. Кононов. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. - С. 263-264.

88. Коран / Перевод смыслов и комментарии В. Пороховой. — Москва, 1996. — 785 с.

89. Корнеева, Е.А. Грамматика английского глагола в теории и практике. Время, вид, временная отнесенность, залог, наклонение / Е.А. Корнеева. -Спб.: Союз, 2000. 448с.

90. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 341 с.

91. Корсаков, А.К. Грамматическая категория вида в современном английском языке / А.К. Корсаков. Тбилиси: Изд-во Тбилисского гос. ун-та, 1970. - 123 с.

92. Кошевая, И.Г. Типологические структуры языка. Сфера видо-временных значений / И.Г. Кошевая. — Киев: Изд-во Киевского университета, 1972. — 234 с.

93. Косилова, М.Ф. Уровневая структура языка и лингводидактика / М.Ф. Косилова // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Наука, 1989. — Вып.21. С.57-65.

94. Кравченко, A.B. Глагольный вид и картина мира /A.B. Кравченко // Известия РАН СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука, 1995. — №1. -С. 49-64.

95. Кравченко, A.B. Феноменология значения и значение фономенологии в языке / A.B. Кравченко // «Категоризация мира: пространство и время». Материалы научной конференции. — М.: МГУ, 1977. — С. 61-72.

96. Крылова, И.П., Гордон, Е.М. Грамматика современного английского языка / И.П. Крылова, Е.М. Гордон. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. 448с.

97. Кубрякова, Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. - С. 310f318.

98. Кубрякова, Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении (вступительное слово) / Е.С. Кубрякова // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Материалы научной конференции. -М.: Наука, 1998. С. 15-22.

99. Кубрякова, Е.С. О понятиях места, предмета, пространства / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84-92.

100. Кубрякова, Е.С. Когнитивные аспекты в• исследовании семантики слова / Е.С. Кубрякова // Семантика языковых единиц: Докл.VI Междунар. конф. Том.1. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 47-49.

101. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. — М.: Языки русской культуры, 1997. С. 150.

102. Кузнецов, П.И. Категория вида в турецком языке: видовые аспекты / П.И. Кузнецов // Иностранные языки. Сборник статей. — М.: МГУ , 1996. — №2. -С. 213-228.

103. Кузнецов, П.И. Система функциональных форм глагола в современном турецком языке / П.И. Кузнецов // Советская тюркология. — М.: МГУ, 1982. -№1. -С. 3-22.

104. Лебедев, Э.А. Акционсартовые значения сложновербальных аналитических форм в чувашском и турецком языках: Автореф. . дис. . канд. филол. наук / Э.А. Лебедев. — Чебоксары, 2004. — 27 с.

105. Любимов, K.M. Система грамматических времен в современном.турецком языке / K.M. Любимов // Советская тюркология. М.: Мысль, 1970. — №2. -С. 44-64.

106. Майсак, Т.А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии / Т.А. Майсак // Вопросы языкознания. М.: Языки славянских- культур, 2000.-№1.-С. 10-26.

107. Мардиева, М.Б. Перифрастические формы татарского глагола в сравнениис узбекскими и турецкими формами: Автореф. дис.канд. филол. наук /

108. М.Б. Мардиева. Казань, 1974. - 23 с.

109. Маслов, Ю.С. К основам сопоставительной аспектологии / Ю.С. Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — С. 4-44.1101 Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.-263с.

110. Махмудов, М. Практическое руководство к изучению татарского языка / М. Махмудов. Казань: Татгосиздат, 1857. - 255 с.

111. Мелиоранский, П.М. Краткая грамматика казак-киргизского языка. Часть I. Фонетика и этимология / П.М. Мелиоранский. СПб., 1894. - С. 40-45.

112. Мельников, Г.П. Принципы системной лингвистики в применении к проблемам тюркологии / Г.П. Мельников // Структура и история тюркских языков. -М.: Наука, 1971. С. 121-137.

113. Мещанинов, И.И. Понятийные категории в языке / И.И. Мещанинов //Труды Военного института иностранных языков. Москва, 1945. — №1. -С. 5-17.

114. Миннулин, Ф.Г. Глаголы татарского языка и их лексикографирование / Ф.Г. Миннулин. Казань: АНРТ ИЯЛИ, 2003. - 213с.

115. Михайлов, М.С. Исследования по грамматике турецкого языка. Перифрастические формы турецкого глагола / М.С. Михайлов. М.: Наука, 1965.- 131 с.

116. Москаленко, Г.О. Видовременные формы глаголов в разносистемных языках: Автореф. дис. . канд. филол.наук / Г.О. Москаленко. Москва, 2007. - 48с.

117. Мостепаненко, A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени / A.M. Мостепаненко. Л.: Наука, 1969. — 229 с.

118. Мурясов, Р.З. Избранные труды по сопоставительному языкознанию / Р.З. Мурясов. Уфа: Изд-во БашГУ, 1998. - 196 с.

119. Мыркин, В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности? В.Я. Мыркин // Вопросы языкознания. М.: Просвещение, 1993. - №3. - С. 54-61.

120. Мякшева, О.В. Пространственные отношения и способы их выражения в тексте / О.В. Мякшева // Семантика языковых единиц: Докл.УТ Междунар. конф. Том 2.-М., 1998.-С. 307-310.

121. Насилов, Д.М. К истории вспомогательных глаголов в тюркских языках / Д.М. Насилов // Тюркологические исследования. — М.: Изд-во восточ. литры, 1976.-С. 160-165.

122. Насилов, Д.М. О грамматическом статусе некоторых тюркских сложновербальных конструкций / Д.М. Насилов // Востоковедение. Филологические исследования. Д., 1984. — Вып.9. - С.76-83.

123. Насилов, Д.М. О грамматической интерпретации бивербальных конструкций / Д.М. Насилов // Советская тюркология. — М.: Наука, 1987. — №3. — С. 10-12.

124. Насилов, Д.М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность / Д.М. Насилов. Л.: Наука, 1989. - 207с.

125. Нуриева, А.Х. Система спряжения глагола в татарском языке по категориивремени: Автореф. дис.канд. филол. наук / А.Х. Нуриева. — Казань:

126. Госуд. унив. им. В.И. Ульянова-Ленина, 1961. — 21с.

127. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 8-е изд. - 451с.

128. Поспелов, Н.С. Прямое и относительное употребление форм настоящего и будущего времени глагола в современном русском языке /Н.С. Поспелов // Исследования по грамматике русского литературного языка. Сборник статей. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - 356с.

129. Рассел, Б. Человеческое познание / Б. Рассел. — М.: Изд-во иностран. литры, 1957.-277 с.

130. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика: Сб. науч. ст. Вып. 36. — М.: Языки русской культуры, 1998. С. 274- 323.

131. Рейхенбах, Г. Философия пространства и времени / Г. Рейхенбах. — М.: Прогресс, 1985.-349 с.

132. Риккерт, Г. Науки о природе и науки о культуре / Г. Риккерт // Культурология. XX век: Антология. М., 1995. - С. 69-101.

133. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. — 216 с.

134. Рябова, М.Ю. Временная референция английского глагола: Дис. . докт. филол. наук / М.Ю. Рябова. — Санкт-Петербург, 1995. 458 с.

135. Салехова, Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность: Дис. канд . филол. наук / Н.Х. Салехова. Казань, 1975. - 185 с.

136. Салехова, Н.Х. Сравнительная типология временной системы немецкого и татарского языков / Н.Х. Салехова. — Казань, 1984. — 50 с.

137. Санжеев, Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. / Г.Д. Санжеев. М., 1964. - С. 300-310.

138. Санлыер Д.Ф. Отражение языковой картины мира в языковом сознании человека / Д.Ф. Санлыер. — Казань: Ученые записки КГАВМ, 2006. — Т.187.-С. 427-436.

139. Санлыер Д.Ф. Сопоставительное изучение языковой картины мира / Д.Ф. Санлыер // Вестник Чувашского Университета. Чебоксары, 2006. -С. 234-240.

140. Серебренников, Б А Система времен татарского глагола / Б. А. Серебренников. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1963. — 75 с.

141. Серебренников, Б.А. Проблемы глагольного вида в тюркских языках / Б.А. Серебренников // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958.-С. 12-31.

142. Серебренников, Б.А. Сравнительно — историческая грамматика тюркских языков / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1986. — 302 с.

143. Слюсарева, Я.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка / Я.А. Слюсарева. М., 1986. — 216 с.

144. Смирницкий, А.И. Аналитические формы / А.И.'Смирницкий // Вопросы языкознания / А.И. Смирницкий. М.: Добросвет, 1956. - №2. - С. 46-52.

145. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. -М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. 320 с.

146. Смирницкий, А.И. Перфект и категория временной отнесенности // Иностранные языки в школе / А.И. Смирницкий. — М.: Просвещение, 1955, №1. - С. 3-11; - №2. - С. 15-29.

147. Смирницкая, O.A. Эволюция видо-временной системы в германских языках / О.А.Смирницкая // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. — М.: Наука, 1977. С. 5-127.

148. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семантические проблемы лингвистики и философии / Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1985. -335 с.

149. Султанов, К.Г. Аналитические видо-временные формы, глагола в кумыкском и английском языках: Дис. . канд. филол. наук / К.Г. Султанов. — Махачкала, 2005. 134с.

150. Сусов, И.П. Функциональный подход в языкознании и прагмалингвистика / И.П. Сусов // Функционально-типологические проблемы грамматики: Тез. науч. практ. конф. - Вологда, 1986. — С. 13 7-143.

151. Тихонов, А.Н. Существует ли категория вида в тюркских языках? / А.Н. Тихонов // Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое наследие Е.Д. Поливанова. Материалы научной конференции. Самарканд, 1964. - С. 201-207.

152. Тумашева, Д.Г. Татарский глагол / Д.Г. Тумашева // Опыт функционально-семантических исследований грамматических категорий. — Казань: Татиздат., 1986.- 188 с.

153. Тураева, З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное: (на материале английского языка) / З.Я. Тураева. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 219 с.

154. Уитроу, Д.Ж. Естественная философия времени / Д.Ж. Уитроу. М.: Изд-во Московского ун-та, 1964. — 431 с.

155. Филлипов A.B. Причастие в чувашском и огузском языках (опыт сравнительно-исторического исследования): Монография / A.B. Филлипов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2006. — 108 С.

156. Фортунатов, Ф.Ф. Сравнительное языковедение / Ф.Ф. Фортунатов // Избр.тр. М.: Наука, 1956. - Т.1. - С. 23-197.

157. Хайдеггер, М. Время и бытие / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. -250 с.

158. Халмурадова, Х.С. Настоящее время длительного вида в английском языке и соответствия этой форме в узбекском языке / Х.С. Халмурадов // Учен.зап. Ташкент, пед. ин-та иностр. яз. — Ташкент: Фан, 1957. — Вып. 2. -С. 110-126.

159. Хальфин, И. Азбука и грамматика татарского языка / И. Хальфин. -Казань: Азиатская типография, 1809. 106 с.

160. Хангильдин, В.Н. Грамматика татарского языка / В.Н. Хангильдин. -Казань: тип. Казан, ун-та, 1809. — 641с.

161. Харисов, А.И. Категория глагольного вида в башкирском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.И. Харисов. Уфа, 1994. - 32 с.

162. Харисов, А.И. Способы выражения глагольных видов в башкирском языке / А.И.Харисов // Вопросы грамматики тюркских языков. — Алма-Ата: Казгосполитиздат, 1958. С.58-62.

163. Харитонов, JI.H. Формы глагольного вида в якутском языке / J1.H. Харитонов. М.-Л., 1960. - 203 с.

164. Хамани, X. Способы представления времени в английском языке / X. Хамани // Методика преподавания языков за рубежом. — М., 1967. — С. 381-399.

165. Хисамова, В.Н. Сопоставление временных форм глаголов в английском и татарском языках / В.Н. Хисамова // Ученые записки ТГГИ. — Казань: Изд-во ТГГИ, 2001. №9 - С. 27-29.

166. Хисамова, В.Н. Глагольная система татарского языка в сравнении с английским языком: Дис. . докт. филол. наук / В.Н. Хисамова. Казань,2005.-329 с.

167. Хлебникова, И.Б. Система английского глагола и сослагательного наклонение: Автореф. дис. . докт. филол. наук / И.Б. Хлебникова. — М., 1965.-52 с.

168. Хорнби, А. Конструкции и обороты английского языка / А. Хорнби. М.: Буклет, 1994.-446 с.

169. Черткова, М.Ю. Типология категории аспекта/вида в разноструктурных языках: Автореф. дис. . докт. фил. наук / М.Ю. Черткова. — Махачкала,2006.-560 с.

170. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке / Д.А. Штелинг. М.: ЧеРо, МГИМО, 2000. - 254 с.

171. Щерба, J1.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике / J1.B. Щерба. -М: Учпедгиз, 1958. -№1. 182 с.

172. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / J1.B. Щерба. JL: Наука, 1974.-280 с.

173. Щербак, A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол) / A.M. Щербак. Л.: Наука, 1981. - 183 с.

174. Эроглу, М.А. Видо-временные формы глагола турецкого языка в сопоставлении с русским: Дис. . канд. филол. наук / М.А. Эроглу. — Махачкала, 2000. 167 с.

175. Юлдашев, A.A. Соотношение деепричастных и личных форм глаголов в тюрских языках / A.A. Юлдашев. М.: Наука, 1977. - 270 с.

176. Юлдашев, A.A. Система словообразования и спряжение глагола в башкирском языке / A.A. Юлдашев. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 195 с.

177. Юсупов, Ф.Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис. . филол. наук / Ф.Ю. Юсупов. — Алма-Ата, 1988. 35 с.

178. Юсупов, Ф.Ю. Изучение татарского глагола / Ф.Ю. Юсупов. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1988. — 286 с.

179. Языки мира. Тюркские языки: Сб.ст. -М.: Индрик, 2006. — 544 с.

180. Якобсон, P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972.-С. 14-28.

181. Ярцева, В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков / В.Н. Ярцева // Типология грамматических категорий (Мещаниновские чтения). -М.: Изд-во АН СССР, 1975. С. 36-39

182. Ярцева, В.Н. Длительные времена и проблема вида в английском языке / В.Н. Ярцева // Ученые записки ЛГУ / В.Н. Ярцева. Спб.: ЛГУ, 1940. -№8-С. 12-16.

183. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1981. - С.45.

184. Akhmanova, О. The Morphology of the English Verb / O. Akhmanova. M.: • Prosveshchenie, 1975. — 180 p.

185. Banguoglu, T. Tûrkçenin grameri / T. Banguoglu. Ankara: Türk Dili Kurumu, 1998.-628 s.

186. Blokh, M.Y. A course in Theoretical Grammar / M.Blokh. M.:V. Sh„ 2000. -P.166- 176.

187. Comrie, B. Aspect. An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems / B. Comrie. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. - 142 p.

188. Diver, W. The chronological system of the English Verb, Word / W.Diver. — London, 1963.- 126 p.

189. Ergin, M. Türk dil bilgisi / M. Ergin. Istanbul: Bayrak Basimevi, 1999. - 384 s.

190. Gleason, H.A. Linguistics and English Grammar. Hartford Seminary Foundation / H.A. Gleason. New York, Chicago, San Francisco. Toronto, London: Holt, Rinehart and Winston, 1966. - 519 p.

191. Jacobson, R. Main Trends of Research in the Social and Human Sciences / R. Jacobson // Linguistics. N-Y.: Pergamon Press, 1960. - P. 1. — Ch. 6.

192. Jespersen, O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. London: Oxford University Press, 1933. - P. 44.

193. Jespersen, O. A. Modern English Grammar on Historical Principles, Part IV / O. Jespersen. Heidelberg: C. Winter, 1931. - P. 56.

194. Joos, M. Preface / M. Joos // Readings in Linguistics: Development of Descriptive Linguistics in America since 1925. — Wash.: Amer. Council of Learned Societies, 1964. — 367 p.

195. Johanson, L. The Turkic Languages /. L. Johanson. — London: Oxford University Press, 1998. 170 p.

196. Korkmaz, Z. Türk?ede birle§ik fuller ve anlam kaymalan / Z. Korkmaz. — Ankara: Ilya Yaymevi, 1998. 15 s.

197. Lewis, G.L. Türkish Grammar / G.L. Lewis. Great Britain: University Press, 1996.-302 p.

198. Lyons, J. Linguistic Semantics. An Introduction / J. Lyons. Cambridge: CUP, 1995.-376 p.

199. Mardin, Y. Colloquial Turkish / Y. Mardin. London: Routledge and Kegan Paul Limited, 1991.-288 p.

200. Ota, A. Tense and Aspect of Present-Day American English / A.Ota. Tokyo: University of Tokyo Press, 1963. - P. 34.

201. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. M.: V. Sh„ 1982. - P. 78.

202. Poutsma, H. A Grammar of late Modern English / H. Poutsma. Groningen: Noordhoff, 1988. - 402 p.

203. Poutsma, H. A Grammar of Late Modern English. Second Half / H. Poutsma. -Groningen: Noordhoff, 1976. 394 p.

204. Quirk, R., Greenbaum, S., Svartvik, J. A. University of,Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, J. Svartvik. Moscow: V. Sh., 1982. - 391 p.

205. Comprehensive Grammar Of The English Language / R.A. Quirk. — N-Y., 1987.

206. Russell, B. Dictionary of Mind Matter Morals / B. Russel. Kiev: Port-Royal, 1952.- 155 p.

207. Reichenbach, H. Philosophische Griindlagen der Quantenmechanik / H. Reichenbach. Basel, 1949.

208. Zandwoord, R.W. Is Aspect an English Grammatical Category or Not? / R.W. Zandwoord. Gothenburg, 1962. - № 14. - P. 1-5.1. Список источников:а) словари

209. Большой англо-русский словарь / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург 4-е изд. М.: Русский язык, 1987., - Т. 1 - 956 е., - Т.2 - 925 с.

210. Большой русско-английский словарь / А.И. Смирницкий, Т.П. Горбунова, О.С. Ахманова, З.С. Выгодская и др. Под общ. рук. А.И. Смирницкого. 25-е изд., стереотип / Под ред. О.С. Ахмановой. М: Русский язык, 2002. - 768 с.

211. Большой турецко-русский словарь. — Стамбул: Multilingual, 1994. — 950 с.

212. Большой энциклопедический словарь: В 2т. / A.M. Прохоров. — М.: Сов. энциклопедия, 1991. — Т.1. — 863 е., Т.2. 768 с.

213. Большой энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. — М, 1998. — 685 с.

214. Ганиев Ф.А., Гафарова Ф.Ф. Русско-татарский словарь / Ф.А. Ганиев, Ф.Ф. Гафарова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1996. - 311 с.

215. Древнетюркский словарь. Л.: Ленинградское отделение «Наука», 1969. - 676 с.

216. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 245 с.

217. Мюллер В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. М.: Русский язык, 1977. - С.123-299. ■

218. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / Р.И. Аванесова. — М.: Русский язык, 1983. — 704 с.

219. Русско-турецкий современный словарь / Й.Г. Аряфетдинова Стамбул-Турция: ФОНО, 2006 - 704с.

220. Русча-татарча сузлек / Баш ред. Н.К. Дмитриев; редкол.: P.C. Газизов, Ф.Г. Исхаков, Э.М. Ахунжанов. — Казан: Тат. книж.издат, 1955. — 367 6.

221. Русча-татарча сузлек Русско-татарский словарь. / Тоз: P.C. Газизов, Л.Т. Мэхмутова, Э.М. Ахунжанов. — Казан: Тат. книж.издат-во, 1956. — 447 б.

222. Русча-татарча сузлек / Р.Ф. Шакирова, Э.М. Ахунж;анов, Л.Т. Мэхмутова h.6. — Казан: Татар.кит. нэшр., 1958. — 482 б.

223. Русча-татарча сузлек Русско-татарский словарь. / Э.М. Ахунжанов, Л.Т. Мэхмутова, Р.Ф. Шакирова h.6. - Казан: Татар.кит. нэшр., 1959. - 445 б.

224. Татарско-русский словарь / Ф.А.Ганиев. — Казань: Татар, книж. изд-во, 2002.-487 с.

225. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1979.-Т.2.-726 б.

226. Философский словарь, 5-е изд / И.Т; Фроловой. Москва: Полит, лит., 1987-590 с.

227. Щербинина В.Г. Новый русско-турецкий словарь / В.Г. Щербинина. -Стамбул: Multilingual, 1994. 679 с.

228. Longman Dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman Limited, 1988.- 1568p.

229. Oxford American Dictionary. — New- York-Oxford: Oxford University Express, 1980.-816 p.

230. The Oxford Modern English Dictionary / J.Swannell. Oxford: Clarendon Press, 1995. - 1287 p.

231. Tiirk?e Rus<?a Sozluk. — Moskova: Russkiy Yazik Yayinevi, 1977. - 966 s.

232. Тйгкфе Tatarca Sozltik - Терекчэ-Татарча сузлек. — Kazan - Moskova: insan Yayinevi, 1998. -560 s.б) произведения литературы и фольклора:

233. Акъегет, М. Хисаметдин менла / М. Акъегет. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1998.- 180 б.

234. Ахунов, Г. Идел кызы: роман / Г.Ахунов Казан: Татар, кит. нэщр., 1978. - 1 нче кит. - 400 б.

235. Ахунов, Г. Хэзинэ: ике китаплы роман / Г.Ахунов. Казан: Татар кит. нэшр., 2000. - 480 б.

236. Эмирхан, Ф. Сайланма эсэрлэр. 2 томда / Ф. Эмирхан. Казан: Татар, кит. нэшр., 1998.-615 б.

237. Эмирхан, Ф. Эсэрлэр / Ф. Эмирхан. Казан: Мэгариф, 2002. - 319 б.

238. Эпсэлэмов, Г. Ак чэчэклэр: роман / Г.Эпсэлэмов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-510 б.

239. Эпсэлэмов, Г. Газинур: роман / Г.Эпсэлэмов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1976.-400 б.

240. Бэширов, Г. Сиваш: повесть / Г.Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1984. -526 6.

241. Бэширов, Г. И язмыш, язмыш: повестьлар / Г. Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. - 477 б.

242. Бурнаш Ф. Адашкан кыз / Ф. Бурнаш. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1993. — 220 б.

243. Еники, Э. Тенге тамчылар / Э.Еники. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. — 20 б.

244. Еники, Э. Сайланма эсэрлэр / Э.Еники. Казан: ТаРИХ, 2002. - 416 б.

245. Еники, Э. Кичке шэфэкъ: повестьлар / Э.Еники. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1992.-384 б.

246. Ж^элил М. Сайланма эсэрлэр. Шагыйрь турында истэлеклэр / М. Ж^элил. -Казан: ТаРИХ, 2004. 575 б.

247. Исхакый, Г. Зиндан: Сайланма эсэрлэр / Г. Исхакый. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1991.-670 б.

248. ИбраЬимов, Г. Сайланма эсэрлэр: 3 томда / Г. Ибра1шмов. — Казан. Таткнигоиздат, 1956 Т.2. - 594 б.

249. Исхакый, Г. Сайланма эсэрлэр / Г. Исхакый. Казан: ТаРИХ, 2002. - 480 б.

250. Кэрим, Ф. Морза кызы Фатыйма: мэхэббэт прозасы антологиясе. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. — 335 б.

251. Кэрим, Ф. Сайланма шигыйрьлэр: Ак кубэлэк, Шумырт куагы / Ф. Кэрим.

252. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. 52 б.

253. Кутуй, Г. ИлЬам: сайланма эсэрлэр / Г. Кутуй. Казан: Татар, кит. нэшр., 1982.-460 б.

254. МэЬдиев, М. Кеше китэ ж;ыры кала: хикэя Ьэм повестьлар / М. МэЬдиев.- Казан: Татар. Кит. нэшр., 1999. 272 б.

255. Мэхдиев, М. Повестьлар / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -640 б.

256. МэЬдиев, М. Сайланма эсэрлэр: Зтомда / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995.-534 б.

257. МэЬдиев, М. Фронтовиклар: роман. Икенче басма / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. -340 б.

258. Нэя^ми, К. Язгы жщшэр: роман / К. Нэж;ми. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-453 б.

259. Нэж;ми, К. Эсэрлэр: 4 томда / К. Нэж;ми. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -416 6.

260. Нуруллин, В. Повестьлар / В. Нуруллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. -460 б.

261. Нуруллин, В. Шинельсез солдатлар: повесть / В. Нуруллин. — Казан: Татар. Кит. нэшр., 1968. 109 б.

262. Нуруллин, В. Яшьнэп уткэн яшьлек: повесть / В. Нуруллин. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1977. -200 б.

263. Такташ h. Сайланма эсэрлэр / h. Такташ. — Казан: ТаРИХ, 2002. 447 б.

264. Тинчурин, К. Сайланма эсэрлэр / К. Тинчурин. — Казан: Татар. «Хэтер» нэшр., 2003.-495 б.

265. Тукай Г. Шигыйрьлэр, экиятлэр, поэмалар / Г. Тукай. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1990.-255 б.

266. Тукай Г. Сайланма эсэрлэр. Шагыйрь турында истэлеклэр / Г. Тукай. — Казан: ТаРИХ, 2002. 511 б.

267. Хэсэнов, М. Язгы а^аган: роман / М. Хэсэнов. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-608 6.

268. Хэсэнов, М. Беренче ay / М. Хэсэнов. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -60 б.

269. Яруллин, Ф. Ж^илкэннэр ж;илдэ сынала: повестьлар / Ф. Яруллин. — Казан, Татар, кит. нэшр., 1986. -288 б.

270. Abasiyanik, S.F. Bulamayan. Tercüman yayinlan / S.F. Abasiyanik. istanbul: Ötüken ne§r. A.§., 2004. - 160 s.

271. Abdullah, K. Dede korkurt / K. Abdullah. Ankara: Ötüken ne§r. A.§., 1997 -223 s.

272. Abrahamas, P. The Path of Thunder / P. Abrahamas. London: Pan Books, 1994.-335 p.

273. Agaoglu, A. Karanfilsiz / A. Agaoglu. — Ankara: Ba§ak matbacilik tanitim hiz., 2000- 150 s.

274. Adivar, H. Bir hayatm bir perdesi / H. Adivar. istanbul: Ötüken ne§r. A.§., 2005. - 123 s.

275. Akbal, O. Bizans definesi / O. Akbal. — Ankara: Ba§ak matbacilik tanitim hiz., 1996.

276. Axsoy, A. £ocuklarimiz / A.Aksoy. istanbul: Nurdok yaymevi, 1997. - 224 s.

277. Bozkurt, I. Hikayeler /1. Bozkurt. Ankara: Nurdok yayinevi, 2005. — 250 s.

278. Bugra, T. Hikayeler / T. Bugra. — Ankara: Nurdok yayinevi, 2005. 320 s.

279. Bradburry, R. Fahrenheit 451 / R. Bradburry. London: Harper Collins Publishers, 2004.- 183 p.

280. Cumali, C. Hikayeler / C. Cumali. — Ankara: Nurdok yayinevi, 2000. — 250 s.

281. Cokum, S. Hevenk-Kayip / S. Cokum. istanbul: Ötüken ne§r. A.§ 2000. - 120 s.

282. Dickens, Ch. David Copperfield / Ch. Dickens. London: Pan Books, 2001. -435 p.

283. Duruel, N. Öykünün Saydam Kapilan / N. Duruel. istanbul: Nurdok yayinevi, 2000.-68 s.

284. Eliot, G. Daniel Deronda / G. Eliot. — Great Britain: Penguin Books, 1977. -903 p.

285. Fitzgerald, F. Selected Short Stories / F. Fitzgerald. Moscow: Progress Publishers, 1979.-357 p.

286. Güntekin, Re§at Nuri. £alliku§u / R.N. Güntekin. istanbul: Minnetoglu yayinlan, 1945. - 381 s.

287. Gürpinar, H. Ahlak hummasi / H. Gürpinar. istanbul: Nurdok yayinevi, 1991. - 143 s.

288. Gürpinar, H. Son Arzu / H. Gürpinar. istanbul: Minnetoglu yayinlan, 1987. -178 s. Hemingway, E. Fiesta / E. Hemingway. - London: Pan Books, 1994. -274 p.

289. Greene, Gr. The Quiet American / Gr. Greene. London: Pan Books, 1994. -226 p.

290. Greene, Gr. Brighton rock / Gr. Greene. England: Wordsworth Classics, 1994.

291. Hemingway, E. Fiesta / E. Hemingway. London: Pan Books, 1994. - 274 p.

292. Hosseini, K. A Thousand of Splendid Svns / Kh. Hosseni. — London: Bloomsburry Publishing, 2007. — 419 p.

293. Karay, R. Garez. Tercüman yayinlari / R. Karay. — ístanbul: Timas yaymlari, 1992.- 160 s.

294. Karay, R. Bir Avuq Saturna. Cinlerin Arkada§i. Ístanbul: Timas yayinlari, 1991.-216 s.

295. K1I19, E. Sava§lanma / E. K1I19. Istanbul: Osman yayinevi, 1999. - 327 s.

296. Macken, M. The Silent People / W. Macken. London: Pan Books, 1994. - 274 p.

297. Safa, P. Sözde kizlar / P. Safa. Istanbul: Ötüken ne§r. A.§., 2000. - 208 s.

298. Safa, P. Sokaktaki kadin. Türk eserleri / P. Safa. Istanbul, 1993.- 175 s.66. §ipal K, A§k hikayeleri / K. §ipal. Istanbul: Avni Qitak Cem Yayinevi, 2000.

299. Shakespeare, W. Hamlet / W. Shakespeare. England: Penguin Classics, 1992.

300. Tañer, H. Bütün hikayeleri 4 / H. Taner. - Ankara: Bilgi yayinevi, 2006. -135 s.

301. Zulpikar, G. Tiirkistan / G. Zulpikar. Ístanbul: Bayrak yayimcil. matb., 2007. -328 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.