Вербальные и невербальные средства выражения гендерной направленности рекламного текста в России и во Франции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Страхова, Алиса Владимировна

  • Страхова, Алиса Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 209
Страхова, Алиса Владимировна. Вербальные и невербальные средства выражения гендерной направленности рекламного текста в России и во Франции: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2012. 209 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Страхова, Алиса Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ В СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.

1.1. Рекламный текст как объект изучения в России и во Франции.

1.1.1. Рекламный текст как особый вид коммуникации.

1.1.2. Структура рекламного текста.*.

1.1.3. Рекламный текст в аспекте коммуникативных стратегий.

1.2. Национально-культурный компонент рекламного текста.

1.2.1. Национально-культурный компонент русского рекламного текста.

1.2.2. Национально-культурный компонент французского рекламного ' текста.

1.3. Социальная дифференциация речи.

1.3.1. Социальный параметр варьирования речи и реклама.

1.3.2. Возрастная дифференциация речи и ее отражение в рекламном тексте.

1.3.3. Дифференциаг^ия речи в зависимости от социальной роли индивидуума и ее отраэ1сение в рекламном тексте.

1.3.4. Гендерная дифференг(1Ш1{ия речи и ее отражение в рекламе.

Выводы.

ГЛАВА Н. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА В АСПЕКТЕ ИХ НАПРАВЛЕННОСТИ НА ЦЕЛЕВУЮ АУДИТОРИЮ.

2.1. Рекламные тексты - высказывания особого типа.

2.1.1. Прецедентные рекламные тексты.

2.1.2. Псевдонаучные рекламные тексты.

2.1.3. Абстрактные рекламные тексты.

2.2. Фоностилистические и лексико-стилистические средства рекламного текста.

2.2.1. Фоностилистические средства.

2.2.2. Лексико-стилистические средства.

2.2.3. Рекламные тексты с фразеологизмами.

2.3. Императив в рекламных слоганах как лексико-грамматический способ выражения социальной направленности рекламного текста.

Выводы.

ГЛАВА Ш. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ТЕНДЕРНОЙ ДЕТЕРМИНИРОВАННОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА.

3.1. Вербальные и невербальные способы выражения тендерной направленности.

3.1.1. Гендерная направленность рекламного текста.

3.1.2. Женские образы в рекламе.

3.1.3. Мужские образы в рекламе.

3.2. Лингвистические приемы тендерной направленности рекламного текста.

3.2.1. Лексико-грамматические приемы гендерной направленности.

3.2.2. Креативные приемы гендерной направленности.

3.3. Гендерная направленность рекламного текста в аспекте классической риторики.

3.3.1. Элементарные модели аргументации в гендерно ориентированной рекламе.

3.3.2. Логос и этос в гендерно ориентированной рекламе.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вербальные и невербальные средства выражения гендерной направленности рекламного текста в России и во Франции»

Выбор темы диссертационного исследования обусловлен тем, что современная реклама является отражением социально-психологических стереотипов, в том числе и тендерных. Тендерная направленность современной рекламы обеспечивается комплексом вербальных и невербальных средств, которые обнаруживают черты сходства в разных странах.

Актуальность данного исследования обусловлена интересом современной гуманитарной науки к тендерным отношениям, их роли в жизни общества, в культуре и в языке. Тендерные стереотипы как результат развития тендерных отношений являются объектом исследования в различных науках (социология, лингвистика, политология, история и др.) и в разных странах, в частности, в России и во Франции. Сформировалось самостоятельное научное направление - лингвистическая гендерология, или тендерная лингвистика (И.И. Халеева, A.B. Кирилина, Д.Ч. Малишевская, L. Wormack и др.), теоретическими и экспериментальными предпосылками развития которой стали философия постмодернизма, психофизиология, нейролингвистика, социология, лингвокультурология, идеология феминизма.

Объектом диссертационного исследования является рекламный текст, а его предметом - вербальные и невербальные способы выражения тендерных отношений в русской и французской рекламе.

Научная новизна диссертации заключается в комплексном подходе к исследованию тендерной направленности современного рекламного текста двух стран на фоне его общей социальной детерминированности, а также в сопоставительном описании рекламных образов мужчин и женщин в России и во Франции.

Новизна исследования также состоит в выявлении особенностей функционирования вербальных средств рекламного текста в двух разноструктурных языках - русском и французском, что позволяет определить черты сходства и различия в активных языковых процессах, углубить и дополнить уже существующие знания о языковой специфике рекламного текста и о его креативном потенциале. Такое сопоставительное описание в лингвистике проводится впервые.

Теоретическая база диссертационной работы. Описание рекламного текста в данном ключе потребовало привлечения широкого круга исследований, которые затрагивают не только вопросы, связанные с особенностями современного медиа-дискурса, но и вопросы актуальных языковых процессов, коммуникативных стратегий и тактик, стилистики и культуры речи, языковой игры и языковой картины мира, психолингвистики, социолингвистики, риторики.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, в частности, по социальной лингвистике (В.И. Беликов, В.Д. Бондалетов, Л.П. Крысин, N. Blanc, J. Vidal); специальные работы, посвященные тендерным исследованиям в социологическом аспекте (С. Delphy, R. Stoller, И.С. Кон); работы по речевому воздействию и лингвистической составляющей рекламы (А.Н. Баранов, В.В. Зирка, О.С. Иссерс, Е.С. Кара-Мурза, Е.В. Медведева, П.Б. Паршин, Ю.К. Пирогова, A. de Baynast, B.-N. Grunig, J. Lendrevie, N. Lussagnet). Изучение рекламной риторики потребовало привлечения работ J.-M. Adam и M. Bonhomme, посвященных теории рекламной аргументации. Описание «лингвокреативного потенциала» (E.H. Ремчукова) рекламного слогана, приемов его создания, предполагающее анализ его выразительных возможностей, проводилось с опорой на работы Т.А. Гридиной, Е.А. Земской, И.А. Имшинецкой, И.Г. Морозовой, E.H. Ремчуковой, C.B. Ильясовой, Л.П. Амири, Т. Weihoff, М.-В. Vittoz Canuto и др. При рассмотрении тендерной проблематики рекламы привлекались труды С. Grandcoing, И.В. Трошева, А.К. Дударевой и др. отечественных и зарубежных исследователей.

Цель диссертационного исследования состоит в описании тендерной направленности рекламы в двух странах, что предполагает рассмотрение вербальных и невербальных средств ее выражения и обусловливает решение следующих конкретных задач:

- определить комплекс невербальных и вербальных средств, обусловливающих тендерную направленность русской и французской рекламы;

- рассмотреть стратегии речевого воздействия рекламного текста и лингвистические средства, реализующие эти стратегии в России и во Франции;

- выявить и сопоставить вербальные и невербальные средства, реализующие социальную направленность русского и французского рекламного текста;

- описать лингвокреативные средства выражения тендерной направленности русского и французского рекламного текста в собственно лингвистическом и прагматическом аспекте;

- продемонстрировать взаимодействие вербальных и невербальных средств при прямом и косвенном указании на целевую тендерную аудиторию, а также при создании рекламных женских и мужских образов.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в развитие социолингвистики, тендерной лингвистики, рекламоведения, так как в нем представлены новые, теоретически обоснованные положения о способах выражения тендерной направленности рекламного текста двух стран. Комплексное описание этих способов, реализованных в разных типах рекламного текста, представляется перспективным, так как позволяет выявить определенные характеристики языковой картины современного социума, языковой картины мира, отраженной в рекламе, и проследить определенные тенденции в развитии современных языковых процессов на базе проведенного сопоставительного исследования.

Результаты диссертационной работы и представленный в ней языковой материал могут найти практическое применение при подготовке университетских лекционных курсов по общему и типологическому языкознанию, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии и копирайтингу; базовых курсов по стилистике, словообразованию и лексикологии, а также спецкурсов по семиотике, языку рекламы и лингвистике креатива. Языковой материал исследования может быть включен в лингводидактические и лингвометодические пособия, использован в практике преподавания французского языка и русского языка как иностранного, а также в теории и практике перевода.

Наряду с общенаучными методами (сравнение, обобщение, наблюдение, комментирование и др.), общелингвистические и специальные методы диссертационного исследования включают структурно-семантический и функциональный подходы, важнейшими среди которых являются методы семантической и прагматической интерпретации, включая аналогию; методы структурно-семантического варьирования и семантического моделирования; методы научного описания, системного анализа и синтеза; методы классификации, систематизации, сопоставления; структурно-семантический метод; метод анализа словарных дефиниций.

Материал исследования извлечен из современных рекламных текстов (2000 - 2011 г.) печатной и телевизионной рекламы, в меньшей степени задействовалась баннерная и радио-реклама. Стремление составить целостное представление о способах выражения тендерных отношений в рекламе обусловливает в некоторых случаях и панхронический подход к языковому материалу: в этом аспекте вполне обоснованным представляется обращение к рекламным текстам предыдущих десятилетий.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Как во Франции, так и в России в рекламе используются речевые особенности, присущие той или иной социальной группе, с целью подчеркнуть направленность рекламы на определенную целевую аудиторию, дифференцированную по возрасту, полу и социальной роли индивидуума, и таким образом сделать рекламный текст более эффективным.

2. Невербальные средства гендерно ориентированной рекламы формируют образы мужчины и женщины, дифференцированные в зависимости от доминирования тех или иных качеств: социальных, физических, индивидуально-личностных. Различия женских образов двух стран проявляются на уровне «ролей»: во Франции это «успешная женщина», в то время как в России это «женщина дома». В мужских образах отмечается больше сходства, что обусловлено доминированием индивидуально-личностных качеств.

3. Комплекс вербальных и невербальных средств обеспечивает направленность рекламы на целевую аудиторию в целом и на тендерную аудиторию в частности. Невербальные средства играют большую роль в создании женских и мужских образов, которые влияют на способы рекламной аргументации.

4. В обеих странах в качестве вербальных лексико-грамматических средств гендерно ориентированной рекламы используются маркирующие пол лексемы, местоимения и категория рода; в указании на косвенные признаки мужчины и женщины (возраст, социальный или семейный статус, а также мужские или женские черты характера) участвуют прилагательные, в том числе оценочные; во французской рекламе особым лексико-грамматическим средством является определенный и неопределенный артикль.

5. В качестве лингвокреативных средств тендерной рекламы используются высказывания особого типа (прецедентные, псевдонаучные, абстрактные), а также «амбивалентность» и «словообразовательная игра». Лингвокреативные средства играют дополнительную роль в выражении тендерной направленности рекламы: они в большей степени присущи русскому тексту, имеющему больший лингвокреативный потенциал, обусловленный, в частности, возможностями русской словообразовательной системы и общей направленностью русского социума на лингвокреативную деятельность.

Обоснованность результатов и научная достоверность основных положений и выводов опирается на использование сведений из области психологии, логики, философии, социолингвистики и других областей гуманитарного и естественнонаучного знания, обеспечивается применением комплексных методов исследования, представительного корпуса языкового материала, взаимосвязью предметных, целевых и методологических принципов исследования, многоаспектностыо и комплексностью предпринятого анализа вербальных и невербальных средств рекламного текста.

Апробация работы проводилась на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета РУДН. Теоретические положения и практические результаты диссертационного исследования были представлены в докладах и сообщениях на Международных научных конференциях, посвященных проблемам лингвистической семантики, компаративистики, лингвистики текста, диалога культур: «II Новиковские чтения. Функциональная семантика и семиотика знаковых систем» (Москва, РУДН, 2009 г.), «Русский язык в многополярном мире: новые лингвистические парадигмы диалога культур» (Москва, РУДН, 2009 г.), «Catégorisation des langues minoritaires : approche pluridisciplinaire de la terminologie russe» («Категоризация миноритарных языков: полидисциплинарный подход к русской терминологии») (Франция, университет Bordeaux 3, 2010 г.), «III Новиковские чтения. Функциональная семантика и семиотика знаковых систем» (Москва, РУДН, 2011 г.), «Человек в пространстве языка. 7 Международная научная конференция» (Литва, Вильнюсский университет, 2012 г.). По теме диссертации опубликовано 9 научных работ, в том числе 2 статьи в рецензируемых научных изданиях ВАК РФ.

Структура работы определяется ее целью и решаемыми задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе «Рекламный текст в социолингвистическом аспекте» рассматриваются теоретические положения диссертационного исследования, описывается структура рекламного текста, его национально-культурные компоненты и принципы социальной детерминированности в России и во Франции. Во второй главе «Лингвистические средства русского и французского рекламного текста в аспекте их направленности на целевую аудиторию» рекламные тексты рассматриваются как высказывания особого типа; исследуются фоностилистические, лексико-стилистические и лексико-грамматические средства рекламного текста; описываются лингвистические способы направленности рекламного текста на целевую аудиторию. В третьей главе «Способы выражения гендерной детерминированности рекламного текста» рассматриваются вербальные и невербальные способы выражения гендерной детерминированности, лингвокреативный потенциал рекламных текстов, исследуется их тендерная направленность в аспекте классической риторики.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Страхова, Алиса Владимировна

Выводы

1. Тендерная направленность рекламных текстов выражается совокупностью вербальных и невербальных средств, с помощью которых формируются мужские и женские рекламные образы.

2. Гендерно ориентированные образы дифференцируются в зависимости от доминирования тех или иных качеств: социальных, физических, индивидуально-личностных.

3. Наиболее востребованными женскими образами являются образы с доминированием социальных и индивидуально-личностных качеств, однако в российской рекламе наиболее частые образы — это «женщина дома», «настоящая женщина» и «женщина — сексуальный объект», а во французской — <<успешная женщина», «настоящая женщина» и «роковая женщина».

4. Классификация мужских образов является более сложной, чем классификация женских, что связано с большим числом мужских ролей, актуализированных в рекламе. Наиболее распространенными мужскими образами российской и французской рекламы являются образы с доминированием индивидуально-личностных качеств («настоящий мужчина», «муэ/счина-мачо», «мужчина — сексуальный объект»).

5. Указание на тендерную группу может быть выражено в слогане прямо (указание на пол) или косвенно (указание на возраст, социальный или семейный статус мужчины или женщины).

6. Креативные средства рекламного текста могут служить дополнительными приемами, выражающими его тендерную направленность в тех случаях, когда игровой эффект создается за счет использования слов и выражений определенного сексолекта. Наиболее востребованными и продуктивными лингвистическими средствами, используемыми гендерно ориентированной рекламой, являются «полисемантика», «словообразовательная игра», прецедентность, определенные и неопределенные артикли (во французской рекламе).

7. Тендерная направленность рекламного текста формируется с помощью различных риторических приемов: аргументативная часть рекламы основана на классических риторических жанрах речи, таких как убеждение и обсуждение.

8. Часто рекламные тексты создаются по логическим моделям силлогизмов и энтимем, которые являются элементарными моделями аргументации, задействованными в социальной и гендерно ориентированной рекламе. Это связано с тем, что данные логические модели подводят к заключению без использования внешних средств и соответствуют схеме «данные - выводы». При этом отмечается, что энтимема используется в рекламе чаще, так как представляет собой более емкое логическое умозаключение и создает пресуппозицию — логическую предпосылку высказывания, благодаря которой любой воспринимающий сообщение восстанавливает его в соответствии с законами мышления.

тендерная направленность рекламного текста формируется также с помощью различных риторических приемов: аргументативная часть рекламы основана на классических риторических жанрах речи, таких как убеждение и обсуждение; определенная часть гендерно ориентированных рекламных текстов создается по логическим моделям силлогизмов и энтимем, которые являются элементарными моделями аргументации. Это связано с тем, что данные логические модели подводят к заключению без использования внешних средств и соответствуют схеме «данные - выводы». Как в российской, так и во французской рекламе энтимема используется чаще, так как является более емким логическим умозаключением, создающим пресуппозицию.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Страхова, Алиса Владимировна, 2012 год

1. Аристотель. Аналитики, Первая и Вторая / Пер. Б.А. Фохта. М., 1952.

2. Артемова Е.А. Специфика реализации текстовых категорий в политической карикатуре // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. -Волгоград, 1999. С. 34-39.

3. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. -С.40-53.

4. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

5. Бисько И.А. К прагматике рекламного текста // Внешнеторговая промышленная реклама и рекламная направленность технической документации. Челябинск, 1985. - С. 13-14.

6. Блэк М. Лингвистическая относительность (Теоретические воззрения Б. Ли Уорфа)//Новое в лингвистике. Вып. 1.-М., 1960.-С. 199-212.

7. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987.

8. Бубнова A.C. Роль разговорного компонента в прагматике французского рекламного текста: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2010.- 178 с.

9. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003.

10. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопросы языкознания. Изд-во Академии наук СССР, 1960.

11. Волошин Ю.К. Лингвокультурные особенности речи носителей социолектов // Языковая личность: жанровая речевая деятельность: Тезисы докл. науч. конф. Волгоград, 1998. - С. 24-25.

12. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. - 768 с.

13. Тендер для «чайников» // Сб. статей под ред. Н.И.Алексеева. М.: Звенья, 2006.

14. Голованивская М.К. Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских. М: Языки славянской культуры, 2009. - 376 с.

15. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи: Вып. 25. Саратов, 1993. - С. 9-19.

16. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 1996.

17. Грошев И.В. Рекламные технологии тендера // Общественные науки и современность №4. М., 2000. - С.185.

18. Грошев И.В. Тендерная невербальная коммуникация в рекламе. М., 1999.

19. Деминцева Е.А. Быть «арабом» во Франции // http://www.polit.ru/article/2008/05/19/demintseva/, дата последнего посещения сайта 26.01.2012.

20. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания: Сб. ст. -М., 2000. С. 19-35.

21. Дударева А.К. Рекламный образ. Мужчина и женщина. М., 2003.

22. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика. Опыт исследования понятия в методических целях. СПб, 2000.

23. Желтухина М.Р. Реализации комического в дискурсивных стратегиях борьбы за власть // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998. - С. 68-77.

24. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.

25. Зирка В.В. Лексика рекламы. Д., 2006. - 96 с.

26. Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе: лингвистический аспект. -Днепропетровск, 2004.

27. Имшинецкая И.А. Креатив в рекламе. М., 2007.

28. Ильясова C.B., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта, 2009.

29. Калинина Е.Ю. О семиотике средств массовой коммуникации (на основе концепции У.Эко) // Язык средств массовой коммуникации. -М., 2008. С.86-98.

30. Кара-Мурза Е.С. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов // Язык средств массовой коммуникации. М., 2008. - С.624-632.

31. Карасик В.И. Язык социального статуса. Социолингвистический аспект. Прагмалингвистический аспект. Лингвосемантический аспект. М., 2002.

32. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.

33. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

34. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях. Под ред. В.А. Звегинцева. -М.: Просвещение, 1965.

35. Качалкин А.Н. Роль СМИ в межнациональном общении. Менталитет и речевой этикет нации // Язык средств массовой коммуникации. М., 2008. - С.275-282.

36. Ким A.C. Диаспора как объект социальной политики // http://www.politex.info/content/view/116/30/, дата последнего посещения 10.03.2012.

37. Кирилина A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания: Сб. ст. М., 2000. - С. 47-80.

38. Кон И.С. Меняющиеся мужчины в изменяющемся мире // http://sexology.narod.ru/publ0182.html, дата последнего посещения 10.03.2012.

39. Кормилицына М.А. О релевантных различиях в речи носителей различных типов речевых культур // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998.-С. 28-35.

40. Костикова A.A. Тендерные аспекты новейшей философии языка и их значение для современных исследований СМИ // Язык средств массовой коммуникации. М., 2008. - С.264-274.

41. Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры (социолингвистический аспект) // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998.-С. 20-28.

42. Кочкин М.Ю. Манипуляции в политическом дискурсе // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград, 1999. - С. 29-34.

43. Кохтев H.H. Стилистика рекламы: Учеб-метод.пособ. для студентов фак. и отд. журналистики. -М., 1991.

44. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М., 2002.

45. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. - № 1. - С. 90107.

46. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

47. Левин Ю.И. О семиотике искажения истины // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода: Вып. 4. -М., 1974.

48. Логинова И.Ю. Персуазивность как механизм воздействия в политическом дискурсе: программа политической партии и манифест // Интерпретация. Понимание. Перевод: Сб. науч. ст. СПб., 2005. — С. 240-248.

49. Ломов Б.Ф. Проблемы и стратегия психологического исследования. -М., 1999.

50. Матфеева Л.В. Восприятии рекламных сообщений в телекоммуникации // Язык средств массовой коммуникации. М., 2008. - с.634-643.

51. Маслова В.А. Лингвокультурология. М, 2001.

52. Маслова Е.В. О некоторых закономерностях восприятия рекламного текста русским коммуникативным сознанием // Национальное коммуникативное сознание. Воронеж, 2002.

53. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М., 2008.

54. Митина О. Тендерное поведение и стереотипы // http://www.owl.ru/eng/womplus/2000/mitina.htm, дата последнего посещения 12.03.2012.

55. Морозова И.Г. Слагая слоганы. М., 2006.

56. Музыкант В.Л. Реклама в действии. М., Эксмо, 2006.

57. Нерознак В.П. Лингвистическая персоналогия: к определению статуса дисциплины//Сб. науч. тр. МГЛУ. Вып. 426.-М., 1996.-С. 112-116.

58. Новиков М.Н. Рекламный текст в СМИ: способы обозначения целевой аудитории: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Ставрополь, 2007.-177 с.

59. Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М., 2000.

60. Потапова Р.К. Сексолект как составляющая экспертной фоноскопии в криминалистике // Тендер как интрига познания: Сб. ст. М., 2000. - С. 137-150.

61. Ремчукова Е. Н. Креативный потенциал русской грамматики. — М.: РУДН, 2005.

62. Ремчукова E.H. Лингвокреативные составляющие современных СМИ на фоне активных языковых процессов // Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XII.

63. Активные процессы в русском языке диаспоры и метрополии. Тарту, 2010.

64. Ремчукова E.H. Лингвистические пристрастия современных СМИ: феномен «полисемантики» // Русистика: Сборник научных трудов. Выпуск 9-10. Киев: Видавничо-пол1граф1чний центр "Кшвський ушверситет", 2010.

65. Розенталь Д.Э., Кохтев H.H. Язык рекламных текстов. — М.: МГУ, 1981. -125 с.

66. Романенко Я.Н. Рекламный текст как объект лингвистического исследования: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — М., 2007.

67. Русская грамматика // Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980.

68. Семенов Е.Г., Постоловский И.З., Улицкая И.А. Моделирование и порождение рекламного текста // Внешнеторговая промышленная реклама и рекламная направленность технической документации. — Челябинск, 1985. -С.З.

69. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998. - С. 3-9.

70. Сиротинина О.Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня № 4. Волгоград, 1995.

71. Скорнякова С.С. Тендерные стереотипы в средствах массовой коммуникации // Актуальные проблемы теории коммуникации: Сб. науч. тр. СПб, 2004. - С. 225-231.

72. Скорнякова С.С. Женщины и власть в России уроки демократии. — СПб., 2000.

73. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб, 2002.

74. Соколов Э.В. Культура и личность. М., 1972.

75. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.

76. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. -М., 2000.

77. Степанов Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). — М.: КомКнига, 2006. 360 с.

78. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар, 1998.

79. Томашевская К.В. Лексическое представление языковой личности в современном экономическом дискурсе. СПб., 1998.

80. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М., 2000. - 280 с.

81. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания № 4. М., 1957. - С. 64-73.

82. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. М., Флинта, 2004.

83. Шведова Н.А. Просто о сложном: тендерное просвещение. М., 2002.

84. Эркенова Ф. Законодательство о рекламе: обретения и просчеты // Реклама. Advertising № 2. M., 2009. - С. 29-30.

85. Ягубова М.А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998. - С. 43-54.

86. Яндиева, З.Д. Коммуникативные стратегии в тендерном рекламном тексте: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Нальчик, 2011. -156 с.

87. Adam J.-M., Bonhomme M. L'argumentation publicitaire. Rhétorique de l'éloge et de la persuasion. Paris: Armand colin, 2007.

88. Austin J.-L. Quand dire c'est faire. Paris: Seuil, 1970.

89. Bénilde M. On achète bien les cerveaux : La publicité et les médias. Paris: Liber, 2007.- 155 p.

90. Blanc N., Vidal J. Publicité et psychologie. Paris: In Press, 2009, 150 p.

91. Brune F. De l'Idéologie, aujourd'hui : Analyses, parfois désobligeantes, du discours » médiatico-publicitaire. Paris: Parangon, 2004. - 194 p.

92. Cathelat В., Ebguy R. Styles de la pub. Paris: Ed. d'Organisation, 1988.

93. Cossette C., Massey N. Comment faire sa publicité soi-même. Montréal: Transcontinental, 2002. - 343 p.

94. Delaplace D. Bruant et l'argotographie française. Paris: Champion, 2004.

95. Delphy C. Penser le genre: quels problèmes? // M.-C. Hurtig, M. Kail, & H. Rouch, Sexe et genre. De la hiérarchie entre les sexes. Paris: CNRS Éditions, 2003.-p. 89-102.

96. Des slogans qui ont fait fureur // Libération, 12 avril 1996.

97. Eco, U. Towards a Semiotic Inquiry into the Television Message. Working Papers in Cultural Studies № 2, 1972. p. 103-121.

98. Giraud R. L'argot du bistrot // La Table Ronde, 2010.

99. Goffman E. Gender advertisement. New York: Hagerstone, 1979.

100. Grandcoing C. Communication et médias. Evolution et révolution. Paris, 2007.

101. Greven H.A. La langue des slogans publicitaires en anglais contemporain. Paris: Seuil, 1982.

102. Grunig B.-N. Les mots de la publicité. Paris: Presses du CNRS, 1990.

103. Hall E.T. The Hidden Dimension. Doubieday & Co. New York, 1982.

104. Jouve M. La communication publicitaire. Paris: Bréal, 1991.

105. Larson Ch. Persuasion: reception and responsibility. Wadsnorth Publishing Company. Belmont: Ca, 1995.

106. Le Bon G. La psychologie des foules. Paris, 1963.

107. Les mécanismes de la publicité // http://psychcom.free.fr/, дата посещения 08.01.2012.

108. Lendrevie J., Baynast A. Publicitor : La communication 360° on line off , line. Paris: Dunod, 2008. - 669 p.

109. Lipovetsky G. La troisième femme. Paris: Gallimard, 1997.

110. Lussagnet N. La stratégie publicitaire et l'enfant. Contribution à l'analyse des représentations publiphobes et publiphiles chez l'enfant de 8 à 12 ans.

111. Thèse de Doctorat en Science de l'Information et de la Communication. -Université de Bordeaux III SIC A, 1992.

112. Riegel M., Pellat J.-C., Rioul R. Grammaire méthodique du français. -P.U.F. 2009.

113. Stoller R. Sex and Gender: On the Development of Masculinity and Femininity. New York: Science House, 1968. - 383 p.

114. Sourdot M. L'argotologie : entre forme et fonction // La linguistique. Revue de la Société internationale de linguistique fonctionnelle, t. XXXVIII, fasc. 1,2002.-p. 25-39.

115. Vittoz Canuto M.-B. Si vous avez votre jeu de mots à dire. Paris: Nizet, 1983. I

116. Wellhoff T. 15 ans de signatures publicitaires. Quand le slogan devient dévise.-Paris: Dunod, 1991.

117. Wormack L. Sex differences in ; factorial dimension of verbal, logic,imathematical and visuospatial ability // Perceptual and Motor Skills, № 2, 1980.-p. 455. I1. СЛОВАРИ

118. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.

119. Ожегов С.И. Словарь русского языка (под общей редакцией Л.И.Скворцова). М., 2004.

120. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. // Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. -М.1990.

121. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. -М.: Русский язык, 2000.

122. Словарь молодежного сленга // www.teenslang.su.

123. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. // Розенталь Д. Э., Теленкова M. А. М.: Просвещение, 1976.

124. Федосов И.В., Лапицкий А.Н. Фразеологический словарь русского языка, 2003.

125. Философский энциклопедический словарь // Ред.-сост. Е.Ф.Губский и др. М.: Инфра-М, 2003. - 576 с.

126. Франция. Лингвострановедческий словарь // Под ред. Л.Г. Ведениной. -М.: Интердиалект: АМТ, 1997. 1037 с.

127. Caradec F. Dictionnaire du français argotique & populaire. Paris: Larousse, 2001, XXII+ 298 pp.

128. Le Robert // http://www.lerobert.com/, дата последнего посещения 18.01.2012.ï

129. Le Larousse Expression (электронная версия), 2002.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.