Уайльдовский миф в русской литературе Серебряного века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Сушко Екатерина Леонидовна
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 171
Оглавление диссертации кандидат наук Сушко Екатерина Леонидовна
ВВЕДЕНИЕ................................................................................4
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ МИФОЛОГИЗАЦИИ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА О. УАЙЛЬДА В РОССИИ КОНЦА XIX - НАЧАЛА XX ВЕКОВ
1.1. У истоков уайльдовского мифа в русской литературе конца XIX -начала ХХ века: концепции «текста жизни» и «текста искусства» О. Уайльда...................................................................................14
1.2. «Правила жизни Оскара Уайльда» и их влияние на формирование мифа о нём в России Серебряного века..............................................35
1.3. Рецепция русской истории, культуры и повседневности в пьесе О. Уайльда «Вера, или Нигилисты»...................................................43
Заключение к главе I
ГЛАВА II. Н.С. ГУМИЛЕВ И О. УАЙЛЬД: «ТЕКСТ ЖИЗНИ» И «ТЕКСТ ИСКУССТВА» О. УАЙЛЬДА В ТВОРЧЕСТВЕ ПОЭТА-АКМЕИСТА
2.1. Тема Египта в творчестве Н.С. Гумилева и О. Уайльда.................................................................................55
2.2. Пьеса Оскара Уайльда «Саломея» и поэтическое творчество Н.С. Гумилева: диалог через века......................................................78
2.3. Образы и мифы Древней Греции в творчестве О. Уайльда и Н.С. Гумилева..............................................................................91
Заключение к главе II
ГЛАВА III. ОСКАР УАЙЛЬД: ЗА И ПРОТИВ (ДИСКУССИЯ О ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКОЙ ЦЕННОСТИ ТВОРЧЕСТВА О. УАЙЛЬДА В РОССИИ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА)
3.1. К.И. Чуковский - переводчик и идеологический оппонент О. Уайльда.................................................................................104
3.2. Идеи и мотивы трагедии О. Уайльда «Герцогиня Падуанская» в оригинальном творчестве В.Я. Брюсова.............................................129
Заключение к главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..........................................................................149
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
155
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Русская литература начала XX века и творчество Оскара Уайльда: проблемы влияния, перевода и типологических контактов2005 год, кандидат филологических наук Добрицкая, Александра Витальевна
Рецепция творчества О. Уайльда в русской журнальной периодике конца XIX - начала XX века2015 год, кандидат наук Ерофеев, Илья Юрьевич
Поэзия Оскара Уайльда в переводах поэтов Серебряного века2010 год, кандидат филологических наук Бахнова, Юлия Анатольевна
Жанр эссе в литературном наследии Оскара Уайльда и Константина Бальмонта2020 год, кандидат наук Учакина Валентина Михайловна
Эстетико-философская проблематика драматургии Оскара Уайльда2018 год, кандидат наук Валова, Ольга Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Уайльдовский миф в русской литературе Серебряного века»
ВВЕДЕНИЕ
Постановка проблемы
Данное диссертационное исследование связано с проблемой мифологизации жизни и творчества О. Уайльда, характерной для русского литературного процесса Серебряного века. «Текст жизни» англо-ирландского писателя, «короля парадоксов», страдальца, узника Редингской тюрьмы, отвергнутого Британией изгнанника стал для русских литераторов Серебряного века мифом, который они преобразовывали, дополняя характерными для литературного процесса этой эпохи чертами. Подобная трансформация произошла в России эпохи модерн и с «текстом искусства» О. Уайльда.
Для русской литературы Серебряного века характерны легенды и мифы об Уайльде, в которых англо-ирландский писатель предстает то «англоирландским Достоевским» и великим христианским писателем и философом, то «королем эстетов», язычником, жрецом Красоты, то мистиком, тяготевшим к ориентальной мистической традиции, то наследником английских прерафаэлитов. Актуализаторами подобных мифов в России были такие писатели и литературные критики Серебряного века, как К.Д. Бальмонт, В.Я. Брюсов, К.И. Чуковский, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковский, М.А. Волошин, М.Ф. Ликиардопуло, Н.С. Гумилев, Н.Я. Абрамович, А.Л. Волынский, З.А. Венгерова и другие.
В работе исследуются различные аспекты мифологизации жизни и творчества О. Уайльда, «маски» писателя, актуализированные для русской читающей публики К.Д. Бальмонтом, М.Ф. Ликиардопуло, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковским, М.А. Волошиным, В.Я. Брюсовым, Н.С. Гумилевым, К.И. Чуковским и другими ключевыми персонами Серебряного века. Определяется, в какой степени эти уайльдовские «маски» отвечали идеям
русского символизма или акмеизма, мировоззрению старших и младших символистов и акмеистов. С другой стороны, рассматриваются мифы о России, русской истории и культуре, присутствующие в творчестве самого Уайльда: в пьесе «Вера, или Нигилисты» и рецензиях О. Уайльда на романы Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и «Униженные и оскорбленные».
Следует учитывать также, что О. Уайльд активно создавал авторские мифы, но далеко не все из них были в полной мере восприняты русскими литераторами и критиками Серебряного века, которые отбирали и преобразовывали мифосюжеты, связанные с мировидением, характерным для символизма или акмеизма, для отечественного литературного процесса конца XIX - начала XX века. У русского Серебряного века был «свой Уайльд», несходный с Уайльдом английским, на что указал К.Д. Бальмонт в докладе «Оскар Уайльд» (1903 г.).
В частности, К.Д. Бальмонт подчеркнул, что для английских историков литературы конца XIX - начала XX века Уайльд был обесчещенным человеком, проигравшим скандальный процесс и не соответствовавшим нормам поведения английского джентльмена. Эта «нежелательность» Уайльда как бы «перекрывала» в глазах английской читающей публики и историков литературы многочисленные достоинства творчества писателя.
Для русской читательской аудитории конца XIX - начала XX века, как и для литераторов этого периода, судебный процесс над Уайльдом и пребывание писателя в Редингской тюрьме стали, напротив, «знаком качества», позволили связать судьбу англо-ирландского писателя с «текстом жизни» Ф.М. Достоевского. На близости «текста жизни» и «текста искусства» Ф.М. Достоевского и Оскара Уайльда построена работа Н.Я. Абрамовича «Религия красоты и страдания» (Издательство «Посев», 1909). Подобные параллели усиливались тем интересом, который сам Уайльд питал к творчеству Ф.М. Достоевского.
Для Н.С. Гумилева Оскар Уайльд был интересен своей ориентальной мистикой. В.Я. Брюсов, напротив, видел в Уайльде наследника английских прерафаэлитов, развивавшего в своем творчестве образы и темы европейского Средневековья и раннего Возрождения, в связи с чем Брюсов выбрал для перевода трагедию Уайльда «Герцогиня Падуанская».
К.И. Чуковский, блестящий переводчик сказок О. Уайльда, был, напротив, активным критиком и «текста жизни», и «текста искусства» английского писателя. Чуковский видел в Уайльде манерного позёра, «короля эстетов», который даже после Редингской тюрьмы не смог прийти к «правде жизни» и «правде искусства». «Красота страдания», воспетая Уайльдом в «De pшfundis» и «Балладе Редингской тюрьмы», казалась Чуковскому лишь одной из актерских поз писателя.
В своей критике Уайльда К.И. Чуковский не был поддержан другими активными участниками литературного процесса Серебряного века. Голоса в защиту Уайльда прозвучали со стороны К.Д. Бальмонта, а также со стороны других апологетов эстетических и философских теорий Уайльда в России: литераторов - Д.С. Мережковского, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковского, М.А. Волошина, Н.С. Гумилева, а также критиков и переводчиков -З.А. Венгеровой, М.Ф. Ликиардопуло и других.
Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена рядом факторов: 1) необходимостью детального анализа проблемы мифологизации жизни и творчества О. Уайльда в России конца XIX - начала XX веков; 2) важностью изучения «масок» О. Уайльда, отражавших взаимосвязь между легендаризацией образа Уайльда и мировидением, характерным для различных направлений и школ внутри литературного процесса конца XIX - начала XX веков; 3) необходимостью рассмотрения образа О. Уайльда в творчестве К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, Н.С. Гумилева, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковского, М.А. Волошина, К.И. Чуковского и других поэтов, писателей и литературных критиков Серебряного века; 4) возрастанием интереса к изучению взаимосвязи «текста
жизни» и «текста искусства» О. Уайльда в контексте влияния жизни и творчества англо-ирландского писателя на литературный процесс Серебряного века; 5) необходимостью рассмотреть такие направления мифологизации «текста жизни» и «текста творчества» О. Уайльда, как христианско-философское, ориентально-мистическое и др.; 6) важностью исследования рецепции образа Уайльда как наследника английских прерафаэлитов, испытавшего в своем творчестве глубинное влияние средневекового и ренессансного искусства Европы.
Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных специалистов мифопоэтической школы литературоведения, а именно: А.Ф. Лосева, Е.М. Мелетинского, М. Элиаде,
B.Н. Топорова, С.С. Аверинцева и др. Также были использованы труды Ю.М.
1 2 Лотмана и Г.О. Винокура , посвященные значимости литературной
биографии в историко-культурном контексте эпохи.
В исследовании применяются подходы, относящиеся к
герменевтической традиции в ее зарубежном и отечественном вариантах и
ориентированные на искусство интерпретации и понимания
художественного текста. Вспомогательными методами исследования
являются компаративный, историко-типологический, интертекстуальный,
мотивный, мифопоэтический. Использование данных методов и подходов
определяется спецификой материала, целью и задачами диссертации.
Методологическую основу диссертации составляют:
- труды по теории и истории литературы, а также работы,
посвященные мифопоэтике литературного текста (В.М. Жирмунский,
А.Ф. Лосев, Е.М. Мелетинский, М. Элиаде, В.Н. Топоров, М.М. Бахтин,
C.С. Аверинцев, М.Л. Гаспаров, Э.Я. Фесенко и др.);
1 Лотман Ю.М. Литературная биография в историко-культурном контексте (к типологическому соотношению текста и личности автора) // Лотман Ю. М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллинн, 1992. С. 366-369.
2 Винокур Г. О. Биография и культура // Винокур Г. О. Биография и культура. Русское сценическое произношение. М., 1997. С. 53-66.
- работы, посвященные теории и истории литературного перевода (Т.В. Венцлова, М.Л. Гаспаров, Е.Г. Эткинд, С.Ф. Гончаренко, Р.Р. Чайковский, Ф.И. Петровский, С. Малькова, И.В. Соколов, С.И. Гиндин и др.).
- работы специалистов в области уайльдоведения (С. Фрай, Ж. де Лангланд, М. Баскер, С. Кэллоуэй, Ю.А. Бахнова, Т.Л. Дайхин, С.Л. Новак, Н.Я. Абрамович, О.В. Акимова, А.М. Антонова, А.В. Добрицкая, Е.С. Куприянова, А.В. Луков, Т.А. Мелешко, Т.В. Павлова, М.Г. Соколянский, Н.В. Соломатина и др.), брюсоведения (О.А. Жиронкина, Д.И. Никольская, Э.Ю. Забаева, О. А. Бердникова и др.) и гумилеведения (Ю. В. Зобнин, Л.Г. Кихней, Н.А. Богомолов, Т.С. Круглова, О.Р. Темиршина, Е.Ю. Раскина, Д.С. Грачева и др.).
Материалом исследования являются произведения О. Уайльда, выбор которых обусловлен необходимостью изучения различных аспектов мифологизации и легендаризации жизни и творчества англо-ирландского писателя в литературном процессе Серебряного века.
Объектом исследования являются биография О. Уайльда («текст жизни») и творчество писателя («текст искусства») в контексте формирования уайльдовского мифа, характерного для литературы и литературной критики Серебряного века.
Предметом исследования стали различные формы мифологизации и легендаризации образа Уайльда и его творчества, значимые для русской литературы конца XIX - начала XX веков.
Цель работы заключается в осмыслении типов «масок» О. Уайльда и мифов, связанных с его жизнью и творчеством, значимых для русской литературы Серебряного века. Необходимо выявить их совпадение (или несовпадение) с теми мифами, которые Уайльд создавал вокруг себя, и с теми легендами, которые сформировались вокруг личности и произведений писателя в английском обществе. Выявление такого совпадения (или несовпадения) позволит нам проанализировать значение «русского»
(мифологизированного) Уайльда для творчества писателей, поэтов и литературных критиков Серебряного века.
Реализация обозначенной выше цели указывает на необходимость решения следующих исследовательских задач:
1. выявить основные этапы мифологизации и легендаризации жизни и творчества О. Уайльда в русской литературе Серебряного века;
2. рассмотреть представление об Уайльде как об «англо-ирландском Достоевском», характерное для литературного процесса конца XIX-начала ХХ вв.;
3. изучить роль «старших символистов» - К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковского, М.Ф. Ликиардопуло и др. - в популяризации творчества Уайльда в России и легендаризации его образа в литературном процессе Серебряного века;
4. рассмотреть значение ориентальных мифов и легенд в творчестве О. Уайльда и Н.С. Гумилева;
5. проанализировать различные аспекты рецепции жизни и творчества О. Уайльда в эссеистике К.И. Чуковского;
6. рассмотреть особенности функционирования образов итальянского Возрождения в творчестве О. Уайльда и В.Я. Брюсова, а также в переведенной В.Я. Брюсовым трагедии Уайльда «Герцогиня Падуанская»;
7. выявить особенности рецепции эстетических и этических теорий О. Уайльда в русских символистских и акмеистских кругах;
8. рассмотреть особенности уайльдовского восприятия русской истории, культуры и менталитета.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые достаточно полно исследован процесс мифологизации и легендаризации жизни и творчества О. Уайльда в литературе Серебряного века. Доказывается, что мифы об Уайльде, сформировавшиеся в литературных кругах Серебряного века и отраженные в оригинальных
текстах и эстетических теориях символистов и акмеистов, были важны для формирования эстетики и мировидения символизма и акмеизма.
В работе впервые детально рассмотрено влияние «русского» Уайльда на литературное творчество К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, Н.С. Гумилева, Д.С. Мережковского, З.Н. Гиппиус, М.А. Волошина, М.Ф. Ликиардопуло, К.И. Чуковского и других писателей, поэтов и литературных критиков Серебряного века. Кроме того, впервые подробно проанализированы в контексте поэтики и эстетики символизма и акмеизма переводы произведений О. Уайльда, осуществленные В.Я. Брюсовым, Н.С. Гумилевым, К.И. Чуковским и другими знаковыми персонами Серебряного века.
Также впервые подробно рассмотрено совпадение (и несовпадение) авторских мифов Уайльда с мифами и легендами, сформированными Серебряным веком русской литературы. В диссертационном исследовании проанализированы представления самого Уайльда о России, русской истории и культуре.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что, во-первых, настоящее исследование является одним из ряда современных работ, направленных на построение нового понимания авторских мифов и процессов мифологизации в литературе Серебряного века; во-вторых, в ней совершенствуются принципы анализа произведений О. Уайльда, а также переводов этих произведений, выполненных писателями и поэтами Серебряного века.
Практическая ценность исследования определяется тем, что его результаты могут найти применение в дальнейшем изучении художественной системы русских поэтов Серебряного века и особенностей литературного перевода, а также могут быть использованы в вузовских курсах «История русской литературы», «Теория литературы», «Теория и практика литературного перевода» в качестве материала лекций и спецсеминаров, при разработке учебных пособий по русской литературе первой половины XX века, в школьном курсе русской литературы.
Положения, выносимые на защиту:
1. В русской литературе Серебряного века образ О. Уайльда раздробился на несколько противоречивых «масок»: «короля эстетов»; христианского писателя и философа; мистика; тонкого стилиста, тяготевшего к ориентальному («мандаринскому» стилю); наследника прерафаэлитов и др.;
2. «Маски» О. Уайльда соответствовали тем или иным аспектам символистского или акмеистского мировидения;
3. Для «старших символистов» (К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковского и др.) был особенно важен образ Уайльда-мистика или христианского писателя и философа, «англо-ирландского Достоевского», а также наследника английских прерафаэлитов;
4. Для Н.С. Гумилева были, напротив, важны ориентальные мифы и легенды, присутствующие в творчестве Уайльда, пышный, восточный («мандаринский») стиль его произведений (в частности, сказок), который особенно ярко проявился в переведенной Н. Гумилевым поэме Уайльда «Сфинкс»;
5. К.И. Чуковский развенчал мифологизированный образ Уайльда, настаивая на том, что в произведениях «короля парадоксов» отсутствует «правда жизни». Тем не менее, отрицательная рецепция жизни и творчества Уайльда не была характерна для Серебряного века;
6. О. Уайльд мифологизировал в своем творчестве образ России; многочисленные мифы о русской истории и культуре присутствуют в пьесе «Вера, или Нигилисты», а также в критических рецензиях писателя, посвященных романам Ф.М. Достоевского.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы были изложены в выступлениях на международных и всероссийских конференциях, а именно на III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы гуманитарных наук в России и за рубежом» (Новосибирск, 2016 г.), на III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы и достижения в
гуманитарных науках» (Самара, 2016 г.), на Международных Кирилло-Мефодиевских чтениях (Международный гуманитарно-лингвистический института (Москва, 2014-2016 гг.), а также на заседаниях кафедр иностранных языков и гуманитарных, естественнонаучных и экономических дисциплин Международного гуманитарно-лингвистического института (МГЛИ, Москва).
Цели и задачи исследования определили структуру работы. Текст диссертации состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, который содержит художественные и фольклорные источники и перечень использованной научной литературы.
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ МИФОЛОГИЗАЦИИ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА О. УАЙЛЬДА В РОССИИ КОНЦА XIX - НАЧАЛА XX ВЕКОВ
Жизнь и творчество Оскара Уайльда стали для старших символистов мифологемой, очень важной для мифопоэтики их оригинальных произведений. Ключевые образы и сюжеты уайльдовского мифа были подчинены нескольким основным мифосюжетам, которые имели свое развитие, кульминацию и драматическую развязку. Первый «мифосюжет» можно сформулировать как миф об Уайльде - «дионисийском авторе», подобном М.Ю. Лермонтову и Ф. Ницше. Кульминацией этого мифосюжета являлись пережитые Уайльдом страдания: судебный процесс и заключение в Редингской тюрьме, развязкой - отказ писателя от родины и дома ради участи бездомного странника, выход за пределы семейного и родового к вселенскому и безмерному.
Второй мифосюжет был связан с представлением об Уайльде как христианском писателе и философе. Кульминация этого мифосюжета - опять же, судебный процесс и тюремное заключение и обретенная в этом заключении вера. Обретенная вера связана с познанием «красоты страдания», характерным для позднего творчества О. Уайльда.
Третий мифосюжет подразумевал совершенное иное видение «текста жизни» и «текста творчества» О. Уайльда. Согласно этому мифосюжету, Уайльд - язычник, влюбленный в Красоту. Кульминация такого мифосюжета - последний, французский период жизни О. Уайльда и возвращение прозревшего в тюрьме христианина-Уайльда к прежним, неоязыческим представлениям об истине и красоте, поездка в Италию, к Альфреду Дугласу, возвращение к культу красоты, не нуждающейся ни в каком оправдании, кроме собственного существования. Все эти мифосюжеты будут подробно рассмотрены нами в первой главе данного диссертационного исследования.
1.1. У истоков уайльдовского мифа в русской литературе конца XIX -начала ХХ века: различные концепции «текста жизни» и «текста искусства» О. Уайльда
Обостренное внимание к жизни и творчеству О. Уайльда совпало в России с «закатным» периодом творчества англо-ирландского гения. В полном соответствии с русским национальным характером и с его тягой к страданию - точнее, к очищению через страдание (древнегреческому катарсису) русская образованная публика заинтересовалась творчеством О. Уайльда после скандального судебного процесса и заключения писателя в Редингскую тюрьму. После освобождения Уайльд жил в изгнании, в Париже, где его встречали, в том числе, и русские путешественники.
Так, одним из первых с Уайльдом в Париже встретился политический эмигрант А.В. Луначарский. О своем знакомстве с писателем-изгнанником, жившем во Франции под именем Себастьяна Мельмота, героя романа Ч.Р. Метьюрина «Мельмот скиталец», он сообщил литератору и переводчику А.И. Дейчу. По словам Луначарского, Уайльд сам подошел к нему в кафе и сказал, что его давно привлекает Россия и что у него есть пьеса на русскую тему (имеется в виду пьеса «Вера, или Нигилисты»).
Отрекомендовавшись Луначарскому как Мельмот Скиталец, Уайльд уже предложил русскому читателю один из вариантов мифологизации своего литературного и человеческого образа. Дело в том, что главный герой романа Метьюрина, английского писателя ирландского происхождения, внучатым племянником которого был Оскар Уайльд, - это вечный странник, обреченный скитаться по земле, нигде не находя пристанища, подобно Агасферу, или Севильскому обольстителю, Дон Жуану. У русской образованной публики такой псевдоним сразу вызывал ассоциации с лермонтовским Демоном, «духом изгнанья», что сближало уайльдовский миф в русской литературе Серебряного века с мифом лермонтовским. Под
псевдонимом «Себастьян Мельмот» было опубликовано одно из самых любимых русской читающей публикой произведений Оскара Уайльда -«Баллада Редингской тюрьмы».
В конце XIX - начале ХХ века в русских литературных кругах сложилось несколько основных, взаимоисключающих, концепций жизни и творчества Уайльда, сформировалось несколько основных направлений мифологизации «текста жизни» и «текста творчества» писателя. Первое направление можно охарактеризовать как миф об Уайльде-эстете, сделавшем из своего эстетизма религию, исключавшую какие бы то ни было другие религиозные и философские предпочтения (К.И. Чуковский, М.Ф. Ликиардопуло и др.), второе - как миф об Уайльде-мистике, склонявшемся к восточному (египетскому, арабскому, персидскому) мистицизму (Н.С. Гумилев), третье можно охарактеризовать как легенду о великом христианском писателе, пришедшем к своей вере через страшные жизненные испытания - арест, тюрьму, нищету, изгнание (Н.Я. Абрамович, М.А. Волошин, частично - Д.С. Мережковский). Четвертый мифосюжет, брюсовский, был связан с представлением об Уайльде как наследнике английских прерафаэлитов, влюбленном в искусство Италии эпохи Раннего Возрождения (до Рафаэля). К.Д. Бальмонт, в свою очередь, уподоблял Уайльда М.Ю. Лермонтову - одинокому, непонятому, «грозовому» гению.
Апологеты первого направления (как, например, К.И. Чуковский) не верили в христианское прозрение Уайльда, считали его обретенную в тюрьме веру всего лишь позой, имитацией, наигрышем. Сторонники восприятия Уайльда как великого писателя-мистика (например, Н.С. Гумилев) особенно интересовались египетской темой и ориентальными мотивами в творчестве англо-ирландского писателя. И, наконец, литераторы и критики, видевшие в позднем Уайльде прежде всего христианского философа (например, Д.С. Мережковский) не интересовались его эстетизмом или ориентальным мистицизмом. При этом можно сказать, что целостного взгляда на творчество Уайльда в России не было, существовали лишь взаимоисключающие
концепции, столкновение которых изображено в новелле З.Н. Гиппиус «Златоцвет», опубликованной в 1896 г. в журнале «Северный вестник».
В этой новелле докладчик по имени Лев Львович Звягин делает в импровизированном литературном салоне сообщение об Оскаре Уайльде. Суть этого сообщения сводится к следующему: именно Уайльд вновь открыл полузабытую истину: красота самоценна, она не нуждается в оправдании извне, как и искусство. Не стоит привязывать красоту ни к жизни общества, ни к морали, ни к политике, ни даже к метафизике.
Лев Львович говорит: «Жизнь держит зеркало перед искусством - и ошибаются те, которые думают, что люди созданы природою, - природа создана людьми. Коричневые туманы, висящие над улицами Лондона, созданы импрессионистами. Жизнь есть правда, искусство есть ложь. Но правда жизни груба и ненужна, ложь искусства восхищает, очаровывает. Она бесцельна и высока. Она управляет миром, как его истинная царица»3.
Доклад Льва Львовича вызвал бурное обсуждение. Позитивисты и реалисты были возмущены тем, что, согласно этому докладу не искусство следует за жизнью, а жизнь - за искусством, царящим над миром. Но подлинные, глубоко обоснованные, возражения Лев Львович встретил со стороны профессора Кириллова, который озвучил главную претензию русских символистов к Уайльду: отсутствие в его теории искусства «скрепов» между искусством и метафизикой, между подлинным, глубоко духовным пониманием мира, между искусством и мистицизмом.
В частности, Кириллов говорит следующее: «Оскар Уайльд признает искусство для искусства. Жизнь, природа подражают искусству. Все заключено в искусстве. Жизнь идет за искусством, искусство ничего не берет у жизни - но откуда же берет свое содержание, свой предмет искусство, если оно не может взять изнутри, не может потому, что за ним нет ничего,
3 Гиппиус З.Н. Златоцвет. Петербургская новелла. [Электронный ресурс]: [http://mreadz .com/read-189362].
символов нет, тайны нет, и никаких сцеплений, и никакого внутреннего смысла. Искусство Оскара Уайльда - беспредметное искусство, само себя
4
отрицающее искусство...» .
Главное в этих словах - отрицание «тайны» и «символов», якобы присущее творчеству Уайльда. Однако и «тайну», и «символы» находили если не в теоретических воззрениях Уайльда, то в его произведениях такие выдающиеся представители русского символизма, как В.Я. Брюсов, К.Д. Бальмонт, а также символист в раннем периоде своего творчества -Н.С. Гумилев. Подобное противоречие объясняется тем, что Оскар Уайльд -теоретик искусства и автор блестящих острот и парадоксов - был первоначально более известен русской читающей публике, чем Уайльд-художник.
К 1896 г., когда появилась в печати новелла З.Н. Гиппиус «Златоцвет», еще далеко не все произведения О. Уайльда были переведены на русский язык. Поэтому фигура Уайльда-теоретика искусства заслоняла для читателей и литераторов многослойные и глубоко символические по своей сущности произведения О. Уайльда и его религиозную философию, отраженную в сказках, таких как «Мальчик-Звезда», «Счастливый принц», «Великан-эгоист», «Рыбак и его душа» и других.
Появление на страницах «Северного вестника» новеллы З.Н. Гиппиус «Златоцвет» было вызвано тем, что как раз в этот период редакция отрицала узко-утилитарный подход к искусству, свойственный предыдущему поколению («отцам»). Но и принять полностью теорию «искусства для искусства» ни З.Н. Гиппиус, ни Д.С. Мережковский, ни А.Л. Волынский не могли. Для «старших символистов» была особенно важна связь искусства с миром символов, и в понимании этой связи отказывает Уайльду профессор Кириллов, герой новеллы Гиппиус «Златоцвет».
4 Там же.
Именно «Северный вестник» в 1896 г. опубликовал заметку, посвященную находившемуся в заключении Уайльду и написанную сочувственно и оправдательно. В заметке, в частности, автором которой являлся А. Волынский, было сказано, что «высоконравственное» (а по сути -аморальное) английское общество затоптало и заплевало имя писателя во мнении всего света. А. Волынский, в дальнейшем, подобно Кириллову из «Златоцвета» З.Н. Гиппиус, говорил о том, что искусство, не связанное с высшей реальностью, с миром идей, живущее само для себя, мертво и бесплодно.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Взаимодействие жанров в творчестве Оскара Уайльда2007 год, кандидат филологических наук Тетельман, Анна Ильинична
Историческая поэтика британской сказки и литературные сказки О. Уайльда2006 год, кандидат филологических наук Мауткина, Ирина Юрьевна
Образный строй поэзии Оскара Уайльда2006 год, кандидат филологических наук Рауд, Нина Павловна
Создание автомифа и его трансформация в "биографическом жанре"2003 год, кандидат филологических наук Соломатина, Наталья Валерьевна
О. Уайльд и стиль модерн2001 год, кандидат филологических наук Ковалева, Оксана Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сушко Екатерина Леонидовна, 2017 год
Источники:
1. Английская романтическая поэзия. - М. : Олма Медиа-Груп, 2014. - 224 с.
2. Бальмонт, К. Д. Избранное / К. Д. Бальмонт. - М. : Аделант, 2011. - 400 с.
3. Бальмонт, К. Д. Поэзия Оскара Уайльда // Бальмонт К. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. / К. Д. Бальмонт. - М. : Правда, 1990. -С. 155.
4. Бальмонт, К. Д. Стихотворения / К. Д. Бальмонт. - Л. : Советский писатель, 1969. - 355 с.
5. Бальмонт, К. Д. Стихотворения / К. Д. Бальмонт. - М. : Художественная литература, 1990. - 397 с.
6. Брюсов, В. Я. Дневники. Письма. Автобиографическая проза / В. Я. Брюсов. - М. : Олма-Пресс, 2002. - 415 с.
7. Брюсов, В. Я. Идеалистический символизм // Литературные манифесты от символизма до наших дней. - М. : Издательский дом «XXI век -Согласие», 2000. - С. 80-90.
8. Брюсов, В. Из моей жизни. Моя юность. / В. Брюсов. - М. : Терра, 1994. -550 с.
9. Брюсов, В. Я. Земная ось / В. Я. Брюсов. - М. : Скорпион, 1907. - 122 с.
10.Брюсов, В. Я. Ключи тайн // Весы. - 1904. - №1. - С. 15-20.
11. Брюсов, В. Я. Мучительный дар / В. Я. Брюсов. - М. : Комсомольская правда, Некс-Медиа, 2012. - 238 с.
12. Брюсов, В. Я. Огненный ангел. Роман. Повести. Рассказы / В. Я. Брюсов. - СПб. : Северо-Запад, 1993. - 909 с.
13. Брюсов, В. Я. Поэзия Армении с древнейших пор до наших времён // Поэзия Армении. - Ереван : Айастан, 1966. - 455 с.
14. Брюсов, В. Я. Собрание сочинений в семи томах / В. Я. Брюсов. - М.: Художественная литература, 1970. - 100 с.
15. Брюсов, В. Я. Современные соображения // Весы. - 1905. - № 5. - С. 1015.
16. Брюсов, В. Я. Элементарные слова о символической поэзии // Литературные манифесты от символизма до наших дней. - М. : Издательский дом «XXI век - Согласие», 2000. - С. 40-54.
17. Волошин, М. А. Лики творчества / М. А. Волошин. - Ленинград : Наука, Ленинградское отделение, 1989. - 844 с.
18. Гиппиус, З. Н. Златоцвет. Петербургская новелла / З. Н. Гиппиус [Электронный ресурс]: [http://mreadz.com/read-189362].
19. Гиппиус, З. Н. Стихи, воспоминания, документальная проза / З. Н. Гиппиус. - М.: Наше наследие, 1991. - 333 с.
20. Готье, Т. Эмали и камеи. Перевод Н.С. Гумилева / Т. Готье. - М. : Радуга, 1989. - 368 с.
21. Гумилев, Н. С. Антология английской поэзии / Н. С. Гумилев. - М. : Арт-Флекс, 2000. - 285 с.
22. Гумилев, Н. С. Неизданное и несобранное / Н. С. Гумилев. - Paris : YMCA-PRESS, 1986. - 655 с.
23. Гумилев, Н. С. Полное собрание сочинений в десяти томах / Н. С. Гумилев. - М. : Воскресенье, 1997-2008. - 4 500 с.
24. Гумилев, Н. С. Стихи. Письма о русской поэзии / Н. С. Гумилев. - М. : Художественная литература, 1990. - 447 с.
25. Гумилев, Н. Собрание переводов в 2 т. / Н. Гумилев. - М. : Терра-Тегга, 2008. - 856 с.
26. Гумилев, Н. С. Собрание сочинений в четырех томах / Н. С. Гумилев. -Вашингтон, 1962-1968. - 1200 с.
27. Гумилев, Н. С. Стихотворения и поэмы / Н. С. Гумилев. - Ленинград : Советский писатель, 1988. - 632 с.
28. Гюисманс, Ж. К. Наоборот. Перевод с фр. Е. Л. Кассировой под редакцией В. М. Толмачева // Гюисманс Ж.-К., Рильке Р. М., Джойс Д. Наоборот. Три символистских романа. - М., Республика, 1995.
29. Иванов, Вяч. Кризис индивидуализма // Иванов Вяч. Собр. соч. в шести томах. - Брюссель, 1971-1987. - Т. 1. - С. 820-840.
30. Иванов, Вяч. Копье Афины // Иванов Вяч. Собр. соч. в шести томах. -Брюссель, 1971-1987. - Т. 1. - С. 730-740.
31. Иванов, Вяч. О поэзии Иннокентия Анненского // Аполлон. - 1910. - № 3. - С. 10-15.
32. Мандельштам, О. Э. Полное собрание поэзии и прозы в одном томе / О. Э. Мандельштам. - М. : Альфа-книга, 2011. - 1184 с.
33. Мандельштам, О. Э. Франсуа Виллон // Мандельштам О. Э. Собрание сочинений в трех томах. - М. : «Терра» «Terra», 1991. - Т. 1. - С. 260-264.
34. Мережковский, Д. С. 14 декабря / Д. С. Мережковский. - М. : Комсомольская правда, Директ Медиа, 2015. - 272 с.
35. Пушкин, А. С. Каменный гость // Пушкин А. С. Стихотворения. Большая серия. - Ленинград : Советский писатель, 1955. - 613 с.
36. Стивен Фрай представляет сказки Оскара Уайльда. - М. : Рипол Классик, 2011. - 368 с.
37. Уайльд, О. Избранные произведения в двух томах / О. Уайльд. М. : Государственное издательство художественной литературы, 1961. - Т. 1 -400 с.; Т.2 - 296 с.
38. Уайльд, О. Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь / О. Уайльд. - В составе БВЛ, серия вторая, Т. 1 18. - М. : Издательство «Художественная литература», 1976. - 768 с.
39. Уайльд, О. Избранные произведения. В 2 т. / Сост. Пальцев Н. / О. Уайльд. - М. : Республика, 1993. - Т. 1. - 559 с.; Т.2. - 543 с.
40.Уайльд, О. Полное собрание стихотворений и поэм / сост. Е.В. Витковский / О. Уайльд. - СПб. : Евразия, 2000. - 384 с.
41. Уайльд, О. Стихи. Сборник / Составл. К. Атаровой / О. Уайльд. - М. i Радуга, 2004. На английском языке с параллельным русским текстом. -384 с.
42.Уайльд, О. Афоризмы / О. Уайльд. - М., Эксмо-Пресс, 2000. - 333 с.
43. Уайльд, О. Избранная проза. Стихи (подарочное издание) / О. Уайльд. -М. i Эксмо, Ассортимент, 2007. - 476 с.
44.Уайльд, О. Письма / Сост. А. Г. Образцова, Ю. Г. Фридштейн. - 2-е изд. / О. Уайльд. - М. : Азбука-классика, 2007. - 416 с.
45. Уайльд, О. Парадоксы / Сост., перевод, предисловие Т. А. Боборыкина / О. Уайльд. - СПб. : Анима, 2011. - На английском языке с параллельным русским текстом - 310 с., с ил.
46.Уайльд, О. Саломея, вступ. статья Т. А. Боборыкина / О. Уайльд - СПб. i Анима, 2011. - На английском языке с параллельным русским текстом. -311 с., с ил.
47.Уайльд, О. Портрет Дориана Грея / О. Уайльд. - СПб. : Азбука-классика, 2015. - 416 с.
48.Уайльд, О. Счастливый принц и другие истории / О. Уайльд. - СПб. i Азбука-Классика, 2014. - 224 с.
49.Уайльд, О. Саломея / О. Уайльд. - М. : Фортуна ЭЛ, 2010. - 145 с.
50.Чуковский, К. И. Оскар Уайльд // Уайльд О. Собрание сочинений в 15 т. -Т. 3. - М. : Терра-Книжный клуб, 2001. - 344 с.
51.Wilde, O. Collected works, ed. by R. Ross, 14 vls / O. Wildе. - L., 1907-1909. - 2000 р.
52.The Happy Prince, and other stories, by Oscar Wilde // [Электронный ресурс]
[https i //ebooks .adelaide.edu.au/w/wilde/o scar/happy/chapter 1 .html].
Теория литературы. История литературы. Философия
53. Абрамович, Н. Я. Религия красоты и страдания: О. Уайльд и Достоевский / Н. Я. Абрамович. - СПб. : Посев, 1909. - 89 с.
54. Агеева, Л. Неразгаданная Черубина / Л. Агеева. - М. : Дом-музей Марины Цветаевой, 2006. - 404 с.
55. Агеносов, В. В. Избранные труды и воспоминания / В. В. Агеносов. - М. : АИРО-XXI, 2012. - 704 с.
56. Айрапетян, В. Толкуя слово. Опыт герменевтики по-русски / В. Айрапетян. - М. : Институт философии, теологии и истории св. Фомы, 2011. - 330 с.
57. Акимова, О. В. Этика и эстетика Оскара Уайльда / О. В. Акимова; под ред. Н. Я. Дьяконовой. - СПб : Алетейя : Историческая книга, 2008. -191 с.
58. Аллен, Л. У истоков поэзии Н.С. Гумилева. Французская и западноевропейская поэзия // Николай Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. - СПб. : Наука, 1994. - С. 235-252.
59. Алонцева, И. В. Структура и семантика «итальянского текста» Н. Гумилева. Автореф. дисс... канд. филологических наук. - Смоленск : Смоленский государственный университет, 2008. - 25 с.
60. Альманах Цеха Поэтов. Книга вторая. - Петроград, 1981. - 110 с.
61. Аникин Г. В. , Михальская Н. П. Эстетизм. Оскар Уайльд // Аникин Г.В. , Михальская Н.П. История английской литературы. - М. : Высш. шк., 1985. - С. 278-283.
62. Анненский, И. Книга отражений / И. Анненский. - М. : Наука, 1979. -330 с.
63. Антонова, А. М. Оскар Уайльд. Философские, культурно-исторические и эстетические основы творчества : учеб. пособие для студентов вузов / А. М. Антонова, А. А. Самохина, А. В. Серикова; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. - СПб., 2005. - 81 с.
64. Артамонова, С. «Блестящий Оскар», или Парадоксы О. Уайльда // Библиофил. - М., 1999. - Сб. 1. - С. 183-190.
65. Бадж, У. Легенды о египетских богах / У. Бадж. - М. : Рефл-бук, Киев: Ваклер, 2001. - 455 с.
66. Бабичева, Ю. В. Драматические миниатюры Николая Гумилева // Проблемы романтизма. Сборник научных трудов. - Тверь, 1990. - С. 120132.
67. Баскер, М. Гумилев, Рабле и «Путешествие в Китай»: к выявлению одного прото-акмеистического мифа в сборнике «Жемчуга» // Баскер М. Ранний Гумилев: путь к акмеизму. - СПб. : Изд-во РХГИ, 2000. - 120 с.
68. Баскер, М. Стихотворение Н. Гумилева «Пьяный дервиш» (творческий генезис и метапоэтика текста) // Филология - Philologica. - Краснодар. -№ 3. - 1994. - С. 46-53.
69. Баскер, М. Гумилев и Оскар Уайльд. Предварительные заметки // [Электрон. ресурс]: [http: //www.gumilev.ru].
70. Бахнова, Ю. А. «Сфинкс» Оскара Уайльда в переводе Н. Гумилева // Вестник Томского государственного университета. - № 325. - 2009. -С. 50-55.
71. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. - М. : Художественная литература, 1965. - 455 с.
72. Белый, А. Символизм. Книга статей / А. Белый - М. : Культурная революция; Республика, 2010. - 320 с.
73. Бердникова, О. А. «Значок великого артиста»: об одной поэтологической модели в лирическом творчестве Н.С. Гумилева // Русская поэзия: проблемы стиховедения и поэтики. Сборник статей. Материалы научной конференции. - Орел : Изд-во ОГУ, 2011. - С. 35-41.
74. Березин, В. Три Саломеи // Октябрь. - 2001. - № 3. - С. 181-184.
75. Бессараб, М. Принц Парадокс: Биографическое произведение о жизни Оскара Уайльда / М. Бессараб. - М. : Книгарь, 2012. - 176 с.
76. Бланшо, М. Пространство литературы / М. Бланшо. - М. : Наука, 2002. -310 с.
77. Бонами, З. О. О. Уайльд. О. Бердслей. Взгляд из России // Оскар Уайльд. Обри Бердслей. Взгляд из России. - М. : Наука, 2014. - 220 с.
78. Бонград-Левин, Г. Индийская культура в творчестве К.Д. Бальмонта. // Ашвагхоша. Жизнь Будды / Калидаса. Драмы / перевод К. Бальмонта. -М. : Худож. лит.,1990. - 330 с.
79. Венгерова, З. А. Литературные характеристики / З. А. Венгерова. -СПб., 1897. - 155 с.
80. Венцлова, Т. В. Иванов и Осип Мандельштам - переводчики Петрарки (на примере сонета СССХ!) // Русская литература. -1991. - № 4. - С. 3344.
81. Винокур, Г. О. Биография и культура // Винокур Г.О. Биография и культура. Русское сценическое произношение. - М., 1997. - С. 53-66.
82. Гаспаров, М. Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики / М. Л. Гаспаров. - СПб. : Азбука, 2001. - 476 с.
83. Гаспаров, М. Л. Поэтика перевода / М. Л. Гаспаров. - М., 1988. - 440 с.
84. Гаспаров, М. Л. Русские стихи 1890-х - 1925-го годов в комментариях: учеб. пособ. для вузов / М. Л. Гаспаров. - М. : Высшая школа, 1993. -540 с.
85. Гончаренко, С. Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность // Гончаренко С. Ф. Собрание избранных сочинений в трёх томах. - М. : «РЕМА», 1995. - Т. 3. - С. 90-100.
86. Горбунов, А. М. Оскар Уайльд // Горбунов А. М. Поэтические голоса столетия. 1871-1971. - М. : Книга, 1978. - С. 73-76.
87. Гофман, М. Романтизм, символизм и декадентство // Книга о русских поэтах последнего десятилетия. - СПб. : Изд-во М.О. Вольф, 1908. - С. 1223.
88. Гражданская, З. Т. О. Уайльд // Зарубежная литература XX века (18711917): Учебник для студентов филол. фак. пед. ин-тов / Под ред. В. Н. Богословского, З. Т. Гражданской. - М. : Просвещение, 1979. -С. 209-213.
89. Гуллинг, Х. А. Портрет Дориана Грея: некоторые соображения о наших поисках физического и эстетического совершенства // Человек. - 2001. -№ 4. - С. 39-48.
90. Давидсон, А. Муза странствий Николая Гумилева / А. Давидсон. - М. : Наука, Изд. Фирма «Восточная литература», 1992. - 319 с.
91. Дайхин, Т. Л. Идеи Ф.М. Достоевского в художественном сознании О. Уайльда // Филологический класс. - № 4 (30). - 2012. - С. 110-116.
92. Даниелян, Э. С. Валерий Брюсов. Проблемы творчества. Ереван, Ереванский государственный лингвистический университет им. В.Я. Брюсова : Издательство «Лингва», 2002. - 355 с.
93. Добрицкая, А. В. Русская литература начала ХХ века и творчество Оскара Уайльда: проблемы влияния, перевода и типологических контактов: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Добрицкая Александра Витальевна; [Кубан. гос. ун-т]. - Краснодар, 2005. - 30 с.
94. Дьяченко А. Поэт перед кривым зеркалом // Литературная учеба. - 1991. - № 3. - С. 160-166.
95. Жиронкина, О. А. К.Д. Бальмонт и В.Я. Брюсов: состязание в поэтической практике. Автореферат дисс. на соискание ученой степени канд. филол. наук / Жиронкина Ольга Александровна. - М. Издательство РГГУ, 2013. - 27 с.
96. Забаева, Э. Ю. Эдгар По и старшие символисты / Э. Ю. Забаева. - М. : Издательство государственного областного университета, 2011. - 233 с.
97. Захариева, И. Лейтмотивная закодированность поэзии Н.С. Гумилева (сб. «Романтические цветы») // Русские поэты ХХ века: феноменальные эстетические структуры. - М., 2007. - С. 56-77.
98. Зобнин, Ю. В. «Заблудившийся трамвай» Н. Гумилева (к проблеме дешифровки идейно-философского содержания текста) // Русская литература, 1993. - №4. - С. 176-192.
99.Зобнин, Ю. В. Странник духа // Николай Гумилев: pro et contra: личность и творчество Н. Гумилева в оценках русских мыслителей и исследователей. - СПб. : Издательство РХГИ, 2005. - 672 с.
100. Иванов, В. И. По звездам: Опыты философские, эстетические и критические / В.И. Иванов. - СПб. : Оры, 1909. - 344 с.
101. Иванова, Е. В. Самоопределение раннего символизма // Литературно-эстетические концепции в России конца XIX - начала ХХ века. - М. : Наука, 1975. - С. 100-120.
102. Казнина, О. А. Русские в Англии / О. А. Казнина. - М. : Наука, 1997. -344 с.
103. Келлоуэй, С. Обри Бердслей и Оскар Уайльд / С. Келлоуэй // Оскар Уайльд. Обри Бердслей. Взгляд из России. - М., 2014. - С. 19-33.
104. Кляйн, Ю. Эстетика холодности: Оскар Уайльд / Ю. Кляйн // Диалог со временем: альманах интеллектуальной истории. - М., 2004. - Вып. 12. -С. 226-242. - Библиогр.: С. 240-242.
105. Куприянова, Е. С. Литературные сказки Оскара Уайльда и сказочно-мифологическая поэтика романа «Портрет Дориана Грея» / Е. С. Куприянова / Федер. агентство по образованию, Новгор. гос. ун-т им. Ярослава Мудрого. - Великий Новгород : Издательско-полиграфический центр Новгородского государственного университета, 2007. - 300 с.
106. Куприяновский, П. В., Молчанова, Н. А. Бальмонт / П. В. Куприяновский, Н. А. Молчанова. - М. : Молодая гвардия, 2008. - 566 с.
107. Керлот, Х. Э. Словарь символов / Х. Э. Керлот. - М. : Рефл-бук, 1994. -544с.
108. Кихней, Л. Г. Акмеизм. Миропонимание и поэтика / Л. Г. Кихней. -М. : Планета, 2005. - 184 с.
109. Кихней, Л. Г., Полтаробатько, Е. Д. Телесный код в поэзии акмеизма / Л. Г. Кихней, Е. Д. Полтаробатько. - М. : ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2014. - 160 с.
110. Кихней, Л. Г. Философско-эстетические принципы акмеизма и художественные принципы Осипа Мандельштама / Л. Г. Кихней. - М. : Диалог МГУ, 2001. - 184 с.
111. Кихней, Л. Г. Эоническое и апокалиптическое время в поэтике акмеизма/ Л. Г. Кихней // Modernités russes 10. Le temps dans la poetique akmeiste. - Lyon : Lyon-3 CESAL, 2010. - P. 31-33.
112. Клинг, О. Влияние символизма на постсимволистскую поэзию в России 1910-х годов: проблемы поэтики / О. Клинг. - М. : Дом-музей Марины Цветаевой, 2010. - 356 с.
113. Крохина, Н. П. Миф и символ в романтической традиции (в русской поэзии и эстетике начала 20 века) / Н. П. Крохина. - М., 1990. - 233 с.
114. Круглова, Т. С. Диалог поэтов и диалог текстов в поэтике акмеизма / Т. С. Круглова // Круглова Т.С. Адресованная лирика русского модернизма: поэтологический аспект. - М. : ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2013. -С. 181-232.
115. Кружков, Г. Ностальгия обелисков. Литературные мечтания / Г. Кружков. - М. : Новое литературное обозрение, 2001. - 704 с.
116. Куликова, Е. Ю. «Дальние небеса» Николая Гумилева: поэзия, проза, переводы / Е. Ю. Куликова. - Новосибирск : ИД «Свиньин и сыновья», 2015. - 272 с.
117. Лангланд, Ж. Оскар Уайльд, или правда масок / Ж. Лангланд. - М. : Молодая гвардия, Палимпсест, 2006. - 325 с.
118. Лаццарин, Ф. Н. Н.С. Гумилев - переводчик и редактор французской поэзии во «Всемирной литературе» / Ф. Н. Лаццарин // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2012. - № 3. - С. 163178.
119. Лосев, А. Ф. Диалектика мифа / А. Ф. Лосев // Лосев А. Ф. Миф. Число. Сущность. - М. : Наука, 1994. - 566 с.
120. Лотман, Ю. М. Литературная биография в историко-культурном контексте (К типологическому соотношению текста и личности автора) /
Ю. М. Лотман // Лотман Ю. М. Избранные статьи в 3 тт. - Т. 1. - Таллинн, 1992. - С. 366-369.
121. Лотман, Ю. М. Семиосфера / Ю. М. Лотман. - СПб. : Искусство, 2000.
- 273 с.
122. Лукницкая, В. Николай Гумилев: Жизнь поэта по материалам домашнего архива семьи Лукницких / В. Лукницкая. - Л. : Наука, 1990. -302 с.
123. Луков, В. А. Феномен Уайльда / В. А. Луков, Н. В. Соломатина; Нац. ин-т бизнеса, Моск. гуманитар. ун-т. - М., 2005. - 214 с.
124. Марков, В. Ф. О свободе в поэзии. Статьи, эссе, разное / В. Ф. Марков.
- СПб. : Изд-во Чернышева, 1994. - 320 с.
125. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский. - М. : Наука, 1995. - 323 с.
126. Мелешко, Т. А. Оскар Уайльд и Кнут Гамсун в «поведенческом тексте» Николая Гумилева / Т. А. Мелешко // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. Гуманит. науки (филология). - Томск, 2000. - Вып. 6. - С. 35-39.
127. Мережковский, Д. Вечные спутники / Д. Мережковский. - СПб. : Азбука-классика, 2007. - 416 с.
128. Меркель, Е. В. Миромоделирующие мотивы в поэтике акмеизма: Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам / Е. В. Меркель. - М. : ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2015. - 348 с.
129. Мескин, В. А. История русской литературы «серебряного века». Учебник / В. А. Мескин. - М. : МПГУ, 2015. - 392 с.
130. Миловидов, В. А. «Саломея» О. Уайльда: опыт дискурс-анализа / В. А. Миловидов // Вестн. Тверского гос. ун-та. - 2006. - № 3. - С. 55-60.
131. Минц, З. Г. Русский символизм и революция 1905-1907 годов / З. Г. Минц // Ал. Блок и революция 1905 года: Блоковский сборник УШ. -Тарту, 1988. - С. 3-21.
132. Минц, З. О. некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов / З. О. Минц // Блоковский сборник III. - Тарту, 1979. - С.94- 95.
133. Мирза-Авакян, М. Л. Восток в творчестве Брюсова / М. Л. Мирза-Авакян. - Ереван, 2003. - 122 с.
134. Мочульский, К. Валерий Брюсов / К. Мочульский. - СПб. : Академический проект, 2007. - С. 43-54.
135. Мэлори, Т. Смерть Артура / Т. Мэлори. - М. : Эксмо, 2014. - 606 с.
136. Неизданный Гумилев. - Нью-Йорк : Издательство им. Чехова, 1952. -234 с.
137. Никитин, А. Л. Неизвестный Николай Гумилев. Исследование и публикация текстов / А. Л. Никитин. - М. : Интерграф Сервис, 1996. -115 с.
138. Нинов, А. А. Переписка с К.Д. Бальмонтом / А. А. Нинов // Литературное наследство. Т. 98. Валерий Брюсов и его корреспонденты. Кн. 1. - М. : Наука, 1991. - С. 30-151.
139. Новак, С. В. К вопросу о влиянии прерафаэлитов на творчество О. Уайльда (на примере романа «Портрет Дориана Грея») / С. В. Новак // Вестник Новгородского государственного университета. - № 41. - 2007. [Электронный ресурс] http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/articles-eng/novak-k-voprosu-o-vliyanii-prerafaelitov.htm.
140. Одоевцева, И. В. На берегах Невы / И. В. Одоевцева. - СПб. : Азбука-классика, 1998. - 912 с.
141. Оцуп, Н. А. Николай Гумилев: жизнь и творчество / Н. А. Оцуп. - СПб. : Логос, 1995. - 255 с.
142. Оцуп, Н. А. Николай Степанович Гумилев / Н.А. Оцуп // «Опыты». -Нью-Йорк. - №1. - 1953. - С. 117-142.
143. Павлова, Т. В. Оскар Уайльд в России (конец XIX - начало XX века):
автореф. дис.....канд. филол. наук / Павлова Татьяна Владимировна; ЛГУ
им. А.А. Жданова. - Л., 1986. - 21 с.
144. Павлова, Т. В. Оскар Уайльд в русской литературе (конец Х1Х - начало ХХ в.) // На рубеже Х1Х и ХХ веков: из истории междунар. связей рус. лит. - Л.,1991. - С. 77-128.
145. Павловский, А. И. О творчестве Николая Гумилева и проблемах его изучения / А. И. Павловский // Николай Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. - СПб. : Наука, 1994. - С. 3-30.
146. Пахарева, Т. А. Опыт акмеизма (акмеистическая составляющая современной русской поэзии) / Т. А. Пахарева. - К.: Парламентское издательство, 2014. - 312 с.
147. Петров, М. А. Симультанность в искусстве. Культурные смыслы и парадоксы / М. А. Петров. - М. : Индрик, 2010. - 233 с.
148. Петрова, Т. С. Принцип зеркальности в поэзии Бальмонта / Т. С. Петрова. - Иваново : Издательство Ивановского университета, 1999. -244 с.
149. Пинаев, С. М. Над бездонным провалом в вечность. Русская поэзия Серебряного века / С. М. Пинаев. - М. : Уникум-центр, Поматур, 2001. -256 с.
150. Письма К.Д. Бальмонта к Н.М. Минскому / Публ., вступ. ст. и прим. П.В. Куприяновского, Н. А. Молчановой // Русская литература. - 1993. -№ 2. - С. 50-88.
151. По, Э. Поэтический принцип / Э. По // Эстетика американского романтизма. - М. : Художественная литература, 1977. - С. 20-30.
152. Полушин, В. Волшебная скрипка поэта / В. Полушин // Гумилев Н.С. Золотое сердце России. Сочинения. - Кишинев : Литература артистикэ, 1990. - 555 с.
153. Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений в 17 т. / А.С. Пушкин. - М. : Воскресенье, 1995. - 3500 с.
154. Пушкин в мировой литературе. - Л. : Наука, 1926. - 450 с.
155. Раздьяконова, Е. Г. Романтический конфликт и его трансформация в творчестве Н.С. Гумилева: дисс. канд. филос. наук / Раздьяконова Евгения Геннадьевна. - Нерюнгри, 2013. - 200 с.
156. Разумова, Е., Коваленко, А. Валерий Брюсов - переводчик баллад Эдгара По // Вестник Томского университета. - 2007. - №294. - С. 56-78.
157. Раскина, Е. Ю. Геософские аспекты творчества Н.С. Гумилева / Е. Ю. Раскина. - М. : МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2009. - 224 с.
158. Раскина, Е. Ю. Исследование культурологических аспектов поэзии «серебряного века» русской литературы / Е. Ю. Раскина. - М.: МГЛИ, 2013. - 134 с.
159. Раскина, Е. Ю. Поэтическая география Н.С. Гумилева / Е. Ю. Раскина.
- М. : МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2006. - 164 с.
160. Рембо, А. Поэтические произведения в стихах и прозе: Сборник / На франц. яз. с параллельным русским текстом / А. Рембо. - М. : Радуга, 1988.
- 544 с.
161. Роднянская, И. Возвращенные поэты // Роднянская И. Литературное семилетие. - М. : Книжный сад, 1995. - С. 78-108.
162. Рубинс, М. Пластическая радость красоты: экфрасис в творчестве акмеистов и европейская традиция / М. Рубинс. - СПб. : Академический проект, 2003. - 344 с.
163. Русская литература конца XIX - начала ХХ в. - М. : Наука, 1972. - 322 с.
164. Соколов, И. В.Я. Брюсов как переводчик (Из писем поэта). Мастерство перевода / И. Соколов - М. : Советский писатель, 1959. - 233 с.
165. Соколянский, М. Г. Оскар Уайльд : очерки творчества / М. Г. Соколянский ; [ред. И. В. Черненко]. Киев ; Одесса : Лыбидь, 1990. -199 с.
166. Соломатина, Н. В. Оскар Уайльд: создание автомифа и его трансформация в «биографическом жанре» : автореф. дис. ... канд. филол.
наук / Соломатина Наталья Валерьевна ; [Моск. пед. гос. ун-т]. - М., 2003. - 16 с.
167. Темиршина, О. Р. Символистские универсалии и поэтика символа в современной поэзии (случай Б.Гребенщикова) / О. Р. Темиршина. - М. : Изд-во МНЭПУ, 2009. - 180 с.
168. Темиршина, О. Р., Авилова, Е. Р. Символистский код в поэзии Д. Ревякина: анаграмма как способ семантической организации // Вестник Вятского государственного гуманитарного ун-та. - 2009. - № 1 (2). - С. 18-20.
169. Темиршина, О. Р. Основы теории литературы. - 4-е изд., испр. и доп. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология, 2005. - № 3. - С. 195- 201.
170. Темиршина, О. Р. Брюсовские чтения 2002 года. - Ереван : Лингва, 2004. - 414 с. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология, 2006. -№ 1. - С. 159-166.
171. Темиршина, О. Р. Русская литература ХХ века. Закономерности исторического развития. Книга 1. Новые художественные стратегии. Екатеринбург: УРО РАН, УРО РАО, 2005. 466 с. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология, 2006. - № 4. - С. 163-171.
172. Темиршина, О. Р. Хализев, В. Е. Теория литературы. 5-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2009. 432 с. // Вестник Московского ун-та, сер. 9. Филология, 2010. - № 5. - С. 135-147.
173. Тименчик, Р. Д. К символике трамвая в русской поэзии // Ученые записки Тартусского государственного университета: труды по знаковым системам. XXI. Символ в системе культуры. Тарту, 1987. - Вып. 830. -С. 135-143.
174. Топоров, В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: исследования в области мифопоэтического: Избранное / В. Н. Топоров. - М. : Издательская группа «Прогресс - Культура», 1995. - 459 с.
175. Тынянов, Ю. Н. Проблема стихотворного языка. Издание пятое / Ю. Н. Тынянов. - М. : КомКнига, 2010. - 455 с.
176. Тютчев, Ф. И. Стихотворения. Письма / Ф. И. Тютчев. - М. : Государственное издательство художественной литературы, 1958. - 404 с.
177. Урнов М. В. На рубеже веков. Очерки английской литературы: Конец 19-го-начало XX-го века / М. В. Урнов. - М., 1970. - 330 с.
178. Фаустов, А. А. Экзотическое и его семантика в русской литературе начала ХХ века // Филологические записки. - Воронеж : ВГУ, 2008. -Вып. 27. - С. 31-43.
179. Фесенко, Э. Я. Теория литературы / Э. Я. Фесенко. - М. : Академический проект, 2008. - 780 с.
180. Флоренский, П. Иконостас // Флоренский, П. У водоразделов мысли. Статьи по искусству. - Париж : УМСЛ-РКЕББ, 1985. - С. 117-129.
181. Фридрих, Г. Структура современной лирики: от Бодлера до середины двадцатого столетия / Г. Фридрих. - М. : Языки славянских культур, 2010.
- 330 с.
182. Цивьян, Т. В. Семиотические путешествия / Т. В. Цивьян. - СПб. : издательство Ивана Лимбаха, 2001. - 320 с.
183. Цивьян, Т. В. «Умопостигаемая Италия Комаровского» // Комаровский, В.А. Стихотворения. Проза. Письма. Материалы к биографии. - СПб. : Издательство Ивана Лимбаха, 2000. - 536 с.
184. Шанталина, Ю. Речевая объективация концепта «пространство» в поэзии Н.С. Гумилева // Вестник СамГУ, 2006. - №10/2 (50). - С. 252-257.
185. Чайковский, Р. Р. Реальности поэтического перевода / Р.Р. Чайковский.
- Магадан : Кордис, 2010. - 233 с.
186. Чуковский, К. И. О пользе брома // Весы. - 1906. - № 2. - С.52-60.
187. Чуковский, К. Оскар Уайльд / К. Чуковский. - Пг., 1922. - 55 с.
188. Эллман, Р. Оскар Уайльд: биография / Пер с англ., составление аннотированного именного указателя Л. Мотылёва / Р. Эллман. - М. : Издательство Независимая газета, 2000. - 688 с., ил. - (Серия «Литературные биографии»).
189. Эолова арфа: антология баллады. - М. : Высшая школа, 1989. - 554 с.
190. Эткинд, Е. Г. Мастера русского стихотворного перевода // Об искусстве художественного перевода. - М., 1990. - 544 с.
191. Эткинд, Е. Г. Теория художественного перевода и задачи сопоставительной стилистики // Теория и практика перевода. - Д. : Изд-во ЛГУ, 1962. - С. 67-98.
192. Cornelius, Kay. «Biography of Edgar Allan Poe». In Harold Bloom. Bloom's BioCritiques. - 2002. - 345 р.
193. «Man Reveals Legend of Mystery Visitor to Edgar Allan Poe's Grave». Fox News. Associated Press. August 15, 2007. Retrieved 2007-12-15.
194. The Imperial Dictionary of Universal Biography. 1857-1863. Vol. 3. - 777 р.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.