Современная экономическая терминология в СМИ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Арсениевич, Ясмина

  • Арсениевич, Ясмина
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 287
Арсениевич, Ясмина. Современная экономическая терминология в СМИ: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2013. 287 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Арсениевич, Ясмина

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ НЕОЛОГИИ И ТЕРМИНОЛОГИИ

1.1. К вопросу о неологии и неологизме

1.1.1. Классификация неологизмов

1.1.2. Понятие «окказионализм», «потенциальное слово» и их соотношение с неологизмами

1.2.К вопросу о термине и терминологии

1.2.1.Теоретические основы описания терминологии

1.2.2. Термин и его основные свойства

1.2.3. Признаки термина и требования к нему

1.3.Краткий обзор литературы по экономической терминологии

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ И ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ РУССКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

2.1. Актуальные языковые процессы в современной экономической терминосистеме русского языка

2.2. Специфика заимствования как актуального способа пополнения новых экономических терминов

2.3. Пути, условия и причина заимствования

2.4. Классификация заимствования

Выводы по второй главе

ГЛАВА III. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ АДАПТАЦИИ НОВЫХ СЛОВ В ОБЛАСТИ ЭКОНОМИКИ

3.1. Особенности заимствованных экономических терминов на современном этапе развития русского языка

3.2. Словообразовательная активность новой экономической терминологии

3.2.1. Морфологический способ образования экономических терминов

3.2.2. Лексико-семантический способ терминообразования

3.2.2.1. Метафорический перенос

3.2.2.2. Метонимический перенос

3.2.2.3. Изменение семантического объема слов (расширение и сужение)

3.2.3. Аббревиация как механизм терминотворчества современного русского языка

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

ПРИЛОЖЕНИЕ №2

/5

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современная экономическая терминология в СМИ»

ВВЕДЕНИЕ

Бурные общественно-политические сдвиги в России последнего десятилетия привели к коренному изменению общественного уклада российского общества, что, естественно, не могло не сказаться на развитии и функционировании русского языка. Одним из важнейших процессов, определяющих развитие словарного состава языка, его обогащение и совершенствование, является рост лексики за счет новых слов - неологизмов, появление и функционирование которых в языке вызвано непрерывным развитием общества, науки и техники, литературы и искусства. Неологизация современного русского языка находит свое отражение в языке средств массовой информации (пресса, радио, кино, телевидение), в рекламе.

Надо отметить, что СМИ отражают основные социально-экономические процессы в обществе и процессы преобразований в языке. Любое явление или событие в том или ином виде находит отражение на страницах газет и журналов, на экранах телевизоров, в новостных лентах интернет-порталов. Подключение к международной сети Интернет дает возможность вхождения в информационное пространство мирового сообщества, что открывает доступ к источникам информации в любой части нашей планеты и одновременно позволяет сделать новую генерируемую человеком информацию достоянием всего человечества. Газетный дискурс, являясь функционально-стилистической подсистемой литературного языка, наиболее ярко отражает своеобразную моду на новые слова, полно и последовательно фиксирует основной наплыв неологизмов, отражая своеобразную моду на новые слова и иногда демонстрируя отсутствие меры и языкового вкуса при употреблении инноваций. Именно по этому выбор темы данного исследования связан со СМИ, так как они отражают новые тенденции современной русской речи.

Развитие в стране рыночной экономики приводит к появлению понятий, характеризующих различные аспекты рыночных отношений, что приво-

дит к активному заимствованию современной экономической терминологии, активизации историзмов, активным семантическим процессам в лексике.

В последнее время появилось множество собственно русских терминов в сфере экономики, которые не успевают осваиваться носителями языка, в том числе нередко и профессионалами-экономистами. В условиях функционирования языка образование новых слов представляет собой непрерывный процесс, что делает необходимыми систематизацию и классификацию новой экономической терминологии на лингвистическом уровне.

Хотя терминология не является единственным источником новых слов, научные понятия (в широком понимании) составляют значительную часть новых лексических единиц в языке. Возрастающая актуальность терминологической лексики, в свою очередь, стимулирует лингвистическое изучение этого аспекта лексикологии.

Актуальность темы исследования обусловлена постоянным развитием лексики (терминосистемы) современного русского языка и, в связи с этим, необходимостью ее изучения, определением тенденций появления новых слов, причин активизаций употребления неологизмов в СМИ, отсутствием научных работ, посвященных комплексному анализу новой экономической терминологии (за период 2008-2013 гг.).

Актуальность исследования заключается также в том, что в представленной работе новые экономические термины исследуются как коммуникативное и прагматическое явление, неразрывно связанное с актом коммуникации. Например, некоторые слова по экстралингвистическим причинам не функционировали в живом употреблении долгие годы, и только сейчас происходит процесс их «возрождения», актуализации, переориентации, приобретения ими новых значений. Так, ранее известное в общелитературном языке слово глашатай в официально-деловом общении приобрело значение: «сотрудник службы маркетинга или специально нанятый для этого работник, как правило, на улице или в общественных местах предлагающий прохожим, случайным посетителям товары или услуги своей компании» (БЭЭ 2008, с. 134).

Объектом исследования выступает новая экономическая терминология русского языка, нашедшая отражение в русскоязычных СМИ за последнее пятилетие (2008-2013 гг.).

Предметом исследования являются структурно-семантические, словообразовательные, морфологические, тематические и культурологические характеристики новых лексических единиц современной экономической терминологии за исследуемый период.

Цель данной работы состоит в определении состава новой терминологии в экономической области (2008-2013 гг.), многоплановом лингвистическом исследовании и описании источников формирования новых терминологических единиц, а также разнообразных способов терминообразования в современной экономической терминологии.

Для достижения поставленной цели в диссертационном исследовании были решены следующие задачи:

1) определение круга лексем, состава новой экономической терминологи-ив современных русскоязычных СМИ;

2) выявление и систематизация основных теоретических положений не-ологии и терминологии, наиболее соответствующих целям работы;

3) выявление основных источников формирования русской экономической терминологии;

4) системное описание словообразовательной, структурно-семантической, морфологической, функциональной адаптации новейших экономических терминов в СМИ;

5) определение роли метафоризации как фактора, влияющего на специфику новой экономической терминосистемы;

6) выявление целесообразности употребления заимствований в российских СМИ последнего пятилетия;

7) составление словника новой экономической терминологии за исследуемый период.

Исследование выполнено на современном материале, источниками которого являются узкоспециализированные словари, справочники, а также

СМИ и ресурсы глобальной сети Интернет. Корпус терминов, анализируемый в работе, опирается на следующие источники:

1) современные издания словарно-справочного характера по лексике рыночной экономики (см. Литература: список используемых словарей);

2) газеты и журналы, периодические издания экономического содержания за период с 2008 по 2013гг., рассчитанные на специалистов и на широкий круг читателей и занимающие устойчивые позиции в рейтинге по тиражу и популярности, что позволяет полно отразить состояние языка газеты: «Коммерсантъ», «Профиль», «Компания», «Аргументы и факты», «Деньги», «Финансовые известия», «Эксперт», «Экономика», а также источники Интернета, как например: http // www.businesspress.ru,http://businessman.ru/, http://www.kommersant.ru/, http://www.rbc.ru/ и др.).

Для анализа была сделана сплошная выборка реальных и потенциальных терминов в перечисленных источниках. Объем выборки составил 1000 терминов, из которых 759 подверглись детальному анализу.

Методы исследования определялись спецификой материала и поставленными целями и задачами. При отборе терминологической лексики применялся метод наблюдения лингвистических фактов с последующим анализом и выделением закономерностей семантического изменения слов, метод се-мантико-структурного анализа терминологической лексики, предполагающий как лингвистический, так и экстралингвистический аспекты исследования, частично применялся также и метод социо-культурологического анализа. При рассмотрении фактического материала использовались словообразовательный анализ и описательный метод, а также сопоставительный метод, применяемый при рассмотрении новых заимствований. В работе также использовались элементы компонентного анализа и контекстуально-ситуативного анализа, которые позволяют установить и сравнить элементы значений слов и классифицировать лексику по группам.

Научная новизна настоящего исследования заключается:

1. В комплексном описании словообразовательных, структурных и функциональных особенностей экономической терминологии за последние пять

лет (2008-2013 гг.), в том числе словообразовательных моделей и способов образования экономической терминологии;

2. В анализе морфологического и лексико-семантического аспектов новых экономических терминов; в создании тематической классификации современных экономических терминов на основе метафорического переноса;

3. В определении соотношений частотности употребления терминологических новообразований в текстах СМИ, с одной стороны, и фиксации в лексикографических изданиях, с другой.

Теоретическая значимость данной работы состоит в следующем:

1. Рассмотрены основные теоретические подходы к исследованию неологизмов, терминов и терминологии в целом, с определением принципов и способов выявления современной терминологии, а также ее классификации. В качестве базового принципа применялся принцип функционирования единиц в языке и речи в процессе делового общения;

2. Разработана концепция систематизации и описания современной экономической терминологии в СМИ и установлена специфика терминообразо-вания русского языка за анализируемый период.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования являются значимыми для курса теории языка, лексикографии, терминоведенияи могут быть использованы в вузовском учебном процессе при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, связанных с исследованием экономической терминологии и языка СМИ, в практике преподавания русского и иностранных языков.

Кроме того, полезным итогом исследования является словник и подобранный иллюстративный материал, пока еще не зафиксированный в словарях, представленный в Приложениях, который мог бы послужить основой для составления словаря современной экономической лексики, недостаточно изученной на современном этапе развития русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Современная интернационализация экономической терминологии непосредственно связана с экстралингвистическими факторами, с продолжающимися процессами глобализации экономических преобразований. Од-

ним из активных языковых средств пополнения пласта экономических терминов в анализируемый нами период развития русского языка, как и в 90-ые годы XX столетия, выступают заимствования из английского языка и его американского варианта. Но количество заимствованных терминов по нашим данным (на период 2008-2013 гг.) сократилось.

2. Ранее зафиксированные в экономических словарях и справочниках заимствования стали в исследуемый нами период базой для создания новых терминов по русским словообразовательным моделям с помощью, как правило, словообразовательных средств современного русского языка.

3. Наиболее распространенным способом образования экономических терминов в современном русском языке являются морфологический и лексико-се-мантический. Способ аббревиации, наиболее экономный для названий фирм, учреждений и обществ, активизируется преимущественно в письменной форме речи.

4. Словообразовательные потенции отдельных новых слов оказываются реализованными потому, что происходит активизация их лексико-семантических валентностей. Следствием этих лексико-семантических процессов являются изменения в словообразовательной парадигматике - расширение существующих словообразовательных гнезд и появление новых.

5. Влияние современных СМИ на коммуникативные качества речи в целом и на словообразовательную норму в частности следует видеть в том, что тексты СМИ, тиражируя новообразования, возникающие в разных коммуникативных сферах, являются своеобразным «передатчиком» нормативных тенденций из этих сфер в литературный язык, в экономическую терминологию.

Апробация работы. Основные положения исследования представлены в докладах на следующих научных конференциях: на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы теории и практики обучения иностранных учащихся в российских вузах», Тула (октябрь, 2007); XVI Международных Дашковских чтениях, Москва (март, 2010).

Результаты исследования нашли отражение в 6 публикациях, среди которых 1 статья в издании, рецензируемом ВАК: Научный вестник ВГАСУ (2012, №2) и 2 - в зарубежных изданиях.

Кроме того, собранный материал апробировался соискателем в процессе собственной переводческой деятельности при ведении деловых переговоров международного уровня, реализующих экономическое сотрудничество России и Сербии, в Госдуме РФ, в Посольствах Боснии и Герцеговины и стран СНГ, а также на международных выставках, ярмарках и т.д. Как показала практика, проведенное теоретическое исследование не только помогло избежать коммуникативных неудач в деловом общении, но и способствовало успешному взаимодействию в процессе переговоров.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списков использованной литературы, использованных словарей и принятых сокращений, а также двух Приложений, демонстрирующих современные процессы пополнения словаря новыми лексическими единицами.

Первая глава посвящена теоретическим вопросам неологии, (окказионализмам и потенциальному слову) и терминологии как языка для специальных целей. Здесь анализируются теоретические подходы к изучению неологизмов, термина и терминологии в целом, предлагаются их классификации, а также дается анализ научной литературы по экономической терминологии.

Во второй главе обобщаются основные источники формирования современной экономической терминологии, описываются пути, условия и причины заимствования и анализируются самые актуальные процессы терминообразования за последних несколько лет. Особая значимость придается заимствованию как одному из основных источников пополнения словарного запаса новой экономической лексики.

Третья глава посвящена анализу морфологической, лексико-семантической и функциональной адаптации новых слов в области экономики. Особое внимание уделяется таким процессам, которые на современном этапе развития русского языка являются главными источниками пополнения словаря новыми лексическими единицами и устойчивыми выражениями, а именно метафорическому переносу, лексико-семантическому изменению объема слов (его расширению и сужению), а также описываются процессы активизации формирования новообразований на основе аффиксации (префиксации и суф-

фиксации). В процессе функционирования заимствованных единиц показывается «рождение» новых терминов.

В заключении подводятся итоги проведенного анализа. В Приложениях к нашему исследованию находятся материалы словника экономических терминов, извлеченных из газетных изданий и ресурсов Интернета, а также из новейших справочников и словарей экономической терминологии русского языка, вышедших за последние пять лет, на основе которых проведен многоаспектный анализ и которые могут убедить читателя в обоснованности наших выводов. В скобках даются статистические данные о частотности употребления новых слов, пока еще не зафиксированных в словарях, но отмеченных в поисковых системах Интернета (Yandex и Google). Приложения состоят из двух частей: 1) Приложение I- содержит новые слова и термины и их толкование (к первой и второй главам); 2) В Приложении П (к третьей главе) даются новые термины и их дефиниции, а также толкование экономических терминов возникших на базе метафор с их классификацией по определенным признакам.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ НЕОЛОГИИ И ТЕРМИНОЛОГИИ

1.1. К вопросу о неологии и неологизме

Современная эпоха политических и экономических преобразований характеризуется значительными изменениями в языке, что поддерживает постоянный интерес лингвистов к проблемам новообразований. Изменения в экономической терминологии в связи с появлением в русском языке большого числа неологизмов, возникновением новых значений у многих давно существующих экономических терминов обусловлены интенсивным вхождением России в мировую экономику, глобализацией экономики в целом. События второй половины 90-х годов XX в., по мнению Е. А. Земской, по своему воздействию на язык и общество подобны революции (Земская, 1996).

Новые экономические реалии, требующие номинации, привели к появлению терминов-неологизмов. Многие из них закрепились в нормированном языке и перестали быть неологизмами. Исследователи отмечают своеобразный «неологический взрыв» в современных средствах массовой информации, о чем свидетельствует развитие словарного состава русского языка в настоящее время. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистические разновидности современного русского языка как стиль и язык СМИ (пресса, телевидение, радио), являются в силу ряда социолингвистических причин основными «поставщиками» новой лексики в современном русском языке (Ахманова 1971, с. 16). Новые слова, раз употребленные всов-ременных СМИ, зачастую приходят в лексикон обывателей.

Увеличение количества новых слов и их широкое распространение привело к созданию новой особой отрасли языкознания - неологии - науки, занимающейся изучением неологизмов (Попова 2005, с.З-4).Одной из нерешённых проблем неологии, как и любой новой отрасли научного знания, является отсутствие чёткой терминологической базы. Называя неологию новой

наукой, мы предвидим ряд возможных возражений, основанных на том, что уже в античном языкознании поднимались вопросы о новом слове. Однако лишь во второй половине прошлого столетия началось активное развитие этой отрасли лексикологии. Понятие «неология» до сих пор отсутствует в словарях, а многие термины, которые используются неологами в научных трудах, имеют неоднозначную, не чётко определённую, а порой и взаимоисключающую трактовку.

Стремительное развитие неологии как науки во второй половине 20-го века повлекло за собой возникновение различных подходов к решению вопросов о том, какие единицы и по каким признакам следует считать новыми. К направлениям данной науки относят следующие: выявление путей опознания новых слов и значений, анализ факторов их появления, изучение моделей их создания, разработка принципов отношения к ним (их принятие или нет) и их лексикографическая обработка (их фиксация в словарях, определение значений и т.п.) (Баран 2005, с.30).

Известно, что новые слова, активно употребляемые в современной разговорной речи, не всегда действительно новые. Так, В.Н. Шапошников считает, что «появление многих таких слов - это не их создание. Это их приход в письменные тексты, в газетно-публицистический стиль из других сфер, где они были уже ранее созданы» (Шапошников 1998, с. 143).

Интересный взгляд на концепцию подобного рода «новых» слов обнаруживаем у Л.П. Крысина, который отмечает следующее: «Некоторые из факторов, квалифицировавшихся на определенном этапе развития литературного языка лингвистами как «неправильности», первоначально были характерны для определенной социальной или профессиональной среды и лишь спустя какое-то время распространялись среди других групп носителей языка» (Крысин 2004, с.36).

В общем плане в неологии в последнее время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений, на учет социологических факторов. Как установлено, отправитель со-

общения выбирает из наличного лексического тезауруса то, что наилучшим образом выражает его мысли и чувства. Если в лексиконе отправителя такого слова нет, то нередко он видоизменяет или создает новую лексическую единицу.

Лингвистами установлена статистическая закономерность прироста новых слов в тексте, которая тесно связана с содержанием текста, а также с его прагматической установкой, что обусловлено все возрастающим интересом лингвистов к функциональной стороне языка и активным развитием теории коммуникации, прагматики и психолингвистики в их взаимосвязи. Прагматика при этом понимается как наука, «изучающая язык с точки зрения использующего его человека в аспекте выбора языковых единиц, ограничений на их употребление в социальном обществе и эффекта воздействия на участников коммуникации» (ЭЛС 1990, с.320).

Проблемы исследования новообразований, пополнения лексикографических источников получили широкое освещение в работах многих лингвистов, внесших свой вклад в становление науки неологии: Н.И. Фельдмана (1957), Э.И. Ханпиры (1966), В.В. Лопатина (1973), Н.З. Котеловой (1978), Р.Ю. Намитоковой (1989), Е.В. Сенько (1994), В.Г.Костомарова (1994), И.С. Улуханова (1996), В.Н. Рябовой(1996), С.И. Алаторцевой (1999), А.Г. Лыкова (2003), Е.А. Земской (2004),Т.В. Поповой (2005) и других. Перспективным является широкий подход к неологизмам, то есть рассмотрение новых слов не только в качестве объекта неологии, но и как многозначного явления языка и культуры в целом. Этот подход прослеживается в работах С.И. Алаторцевой. Автор отмечает, что «неологизм есть явление языка, охватывающее все его уровни. Необходимо уделять внимание и новым аспектам в изучении современных русских неологизмов: фонетическим, грамматическим, стилистическим» (Алаторцева 1999, с.9).

Неологический «взрыв» конца XX - начала XXI вв. в России, заставляет исследователей не только более активно фиксировать и описывать новые

языковые явления, но и ставит проблему теоретического переосмысления такого лингвистического понятия, как неологизм.

В современной лингвисике объект неологии, а именно, новое слово, имеет несколько названий: новообразование, новация, инновация, новая номинация, новое наименование, неологизм и т.д

Еще в конце 70-х гг. XX века специалисты признавали, что «неологизм» как термин «не определен с должной четкостью» (Гак 1978, с. 38), и до сих пор постоянно меняющееся представление о том, что же такое «неологизм», остается центральной проблемой неологии.

Различные трактовки понятия «неологизм» объясняются различием критериев, на основе которых строится это понятие. Так, лингвисты опираются на три основных критерия: ощущение новизны, временной, критерий вхождения/ не вхождения в язык.

Во-первых, новое слово понимается как стилистическая категория, причем главным критерием считается ощущение новизны при восприятии слова. «Неологизмы - новые слова или выражения, свежесть и необычность которых явно ощущается носителями данного языка» (БСЭ 1974, с.472).

Абсолютную новизну как основной признак неологизма выделяет P.A. Будагов. Он признавал неологизмами в собственном смысле слова, «которые впервые появляются в языке и до определенного периода не бывают известны ни одному языковому стилю» (Будагов 1965, с.92).

Иной концепции придерживается И.С. Торопцев, полагающий в своей ономасиологической теории, что новым в языке можно считать только такой смысл, который ранее не был воплощен в словесной форме (Торопцев 1980, с.22).

По мнению А.Т. Лыкова, обязательным признаком неологизма является «объективное ощущение новизны», поскольку она существует у всех носителей языка, хотя и может быть несколько различной по отношению к некоторым конкретным словам у отдельных людей (Лыков 1976, с. 100).

С.И. Тогоева определяет неологизм как языковую единицу, не встречавшуюся ранее в индивидуальном речевом опыте носителя языка. Таким образом, в отличие от А.Т. Лыкова, акцент делается на субъективной, индивидуальной новизне неологизма (Тогоева 2005, с.48).

Признак новизны слова носит нестабильный характер, по истечении времени новизна может сохраниться или исчезнуть, как, например, у актуальных неологизмов того времени, в котором живет носитель языка, поэтому данный признак не может быть основополагающим. Всякая новизна слова привязана к определенному отрезку времени. Именно эта утрата является свидетельством перехода окказионального образования в другую ипостась.

Во-вторых, неологизмами считаются слова, обозначающие новую реалию, возникшие для такого обозначения, появившиеся в связи с ростом науки, техники. В этой связи неологизмы определяются как «новые слова какого-либо периода по отношению к какому-нибудь из предшествующих периодов, то есть такие слова какого-либо периода, которых не было в предшествующий период» (Котелова 1978, с. 14). Согласно этому критерию к неологизмам должны относиться слова, которые существуют в определенный период языка и не существовали в предшествующий период. Б.Н. Головин определяет точку отсчета: новые слова - это «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения» (Головин 1966, с.91). Вряд ли с этим можно согласиться, поскольку, например, названия бытовых предметов, сравнительно недавно возникших, но уже широко используемые в языке, утратили окраску новизны {принтер, ксерокс, степлер, компьютер, файл /папка и др./, замазка/ замазкой называли вязкое вещество для замазывания щелей, теперь у этого слова появилось ещё одно значение: замазкой также называют и жидкость для исправления ошибок в тексте).

По мнению большинства языковедов, главным показателем неологизма является признак времени. Неологизм - слово, отразившее реалии какого-то временного отрезка. Н.З. Котелова отмечает: «Должны быть определены как границы периода, состав неологизмов которого устанавливается, так и гра-

ницы периода, по отношению к которому берется данный период» (Котелова 1973, с. 14-15). По этой причине вполне уместным будет сочетание, например, «неологизмы периода становления рыночной экономики в России». В нашем случае - это новая терминология за последние пять лет.

Таким образом, ученые при определении понятия «новое слово», «неологизм» предлагают конкретизировать исторический период, время, относительно которого те или иные факты могут быть признаны новыми. Так, Н.М. Шанский определяет неологизмы следующим образом: «слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный запас языка» (Шанский 1972,с.158). В этом определении акцент сделан на фактор времени. Новым считается всякое слово, пока оно не стало узуальным. Например, приводимое Н.М. Шанским слово «космонавт», являлось неологизмом чрезвычайно короткий промежуток времени, так как после первого полёта человека в космос оно мгновенно стало узуальным и вошло во многие языки мира.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Арсениевич, Ясмина, 2013 год

Библиография 1.Научная

1. Авербух К.Я. Общая теория термина / К.Я. Авербух. - Иваново, 2004. -252 с.

2. Аксютенкова Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы (на материале терминологии «Рыночная экономика»): автореф. дис... канд. филол. наук / Л.Г. Аксютенкова. - Краснодар, 2002. - 20 с.

3. Алаторцева С.И.Проблемы неологии и русская неография: дис... д-ра филол. наук / Алаторцева Светлана Ивановна; РАН, Ин-т лингвист, исслед. -Спб., 1998.-317 с.

4. Антонова Е.М. Фразеологические аспекты метафорического моделирования экономических терминов: дисс. ... канд.филол. наук / Е.М. Антонова. - Смоленск, 2009. - 198 с.

5. Антюфеева Ю.Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм: дисс... канд.филол. наук / Ю.Н. Антюфеева. - Тула, 2004. - 184 с.

6. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке) / В.М. Аристова. - Л.: Издательство ЛГУ, 1978. - 152 с.

7. Аржанов А.А.Закон есть закон Текст. / А.А.Аржанов: Журналист. - 1968.-№3.

8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: 1986. - 296 с.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Язык русской культуры, 1999. - 896 с.

10. Ахманова О.С. Минаева Л.В. О предмете и метоязыке учебной лексикографии / О.С. Ахманова // Словарь и лингвострановедение. - М.: Русский язык, 1982. - С. 5-11.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.

- М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -2-е изд., стер. - М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2007. - 571 с.

13. Ахманова О.С. Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины / О.С.Ахманова. - М.: МГУ. 1971. - 140 с.

14. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте: Структур.-семант. анализ: учеб. пособие / Н.Г. Бабенко. - Калининград: Кали-нингр. гос. ун-т, 1997. - 80 с.

15. Багова С.Р. Система аффиксации в английской экономической лексике // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузов, сб. науч. труд / С.Р. Багова. - Пятигорск: Пятигорск.гос. лингв.ун-т, 1997. -С. 21-28.

16. Багова С.Р. Структурно-семантические и деривативные свойства экономической лексики: дис... канд. филол. наук/ С.Р.Багова. - Пятигорск, 1999.-169 с.

17. Багова С.Р. Структурно-семантический анализ сложных слов в экономической лексике английского языка // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузов, сб. науч. труд / С.Р. Багова. - Пятигорск: Пятигорск.гос. лингв.ун-т, 1997. - С. 15-21.

18. Бажина И.Н. О взаимовлиянии языков / И.Н. Бажина. - М.: Русская речь, 1972. №6. -С. 92-97.

19. Барабанова И.Г. Когнитивный аспект современной русской экономической терминосистемы: дис... канд. филол. наук / И.Г. Барабанова. -Ростов н/Д.,2006. - 161 с.

20. Баран О.В. Сопоставление экономических терминосистем во французском и русском языках в аспекте современной неологии: дис... канд. филол. наук / О.В. Баран.- М. 2005. - 227 с.

21. Белоус Е.С. Структурно-семантическая организация понятийно-терминологического аппарата предметной области управления доку-

ментацией: дис... канд. филол. наук / Е.С. Белоус. -Волгоград, 2011. -193 с.

22. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в.: Языковые контакты и заимствования.-М., 1972.-431с.

23. Блумфилд Л. Язык. / Л. Блумфилд. -М.: Л., 1960. - 325 с.

24. Борисова Е.Г. Слово на баннере. О работе копирайтера в интернет-рекламе / Е. Г. Борисова // Реклама. Теория и практика. - 2009. - № 03. -С. 196-202.

25. Брагина A.A. Новые явления - новые слова / A.A. Брагина //Неологизмы в русском языке. - М.: Просвещение, 1973. - 224 с.

26. Будагов P.A. Толковые словари в национальной культуре народов / P.A. Будагов. - М., 1989. - 151 с.

27. Быкова Е.В. Однословные финансово-экономические термины, заимствованные из английского языка в 90-е годы: дис... канд. филол. наук. / Елена Владимировна Быкова. - СПб., 2000. - 196 с.

28. Вайнрайх У. Языковые контакты / У. Вайнрайх. - Киев, 1978. - 320 с.

29. Вайнштейн М.А. Сопоставительный анализ лексикографоческой терминологии в английском и русском языках: дис... канд. филол. наук / Мария Александровна Вайнштейн -М., 2000. - 177 с.

30. Вакуров В.Н. Иноплеменные слова в современной российской публицистике: Язык печати, радио, телевидения // Вестник Московского университета. Серия 10. М., 1993. №4. - С. 24-36.

31.Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной; 6-е изд., перераб. и доп. -М.: Логос, 2002.-528 с.

32. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи / А.Н. Васильева. - М.: Русский язык, 1976. - С. 65.

33. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи / Е.Д. Ващенко. - Ростов -н/Дону: Феникс, 2009. - 102 с.

34. Виноградов B.B. Вопросы современного русского словообразования // Исследования по русской грамматике. Избр. тр. / В.В. Виноградов; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. - М.: Наука, 1975. - С. 155-165.

35. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // История отечественного терминоведения: класики терминоведения / Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. // http://www.philogy.ru/linguistics2/dyaiov-03/htm

36. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды / МИФ ЛИ. - М. -Т. 1. Сб. статей по языказнанию, 1939. - С. 3-54.

37. Винокур Г.О. Маяковский - новатор языка / Г.О. Винокур. - М.: Сов. писатель, 1943. - 136 с.

38. Виссема X. Стратегический менеджмент и предпринимательство / X. Виссема. - М.: Издательство Финпресс, 2000. - 272 с.

39. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: афтореф. дис... д-ра. филол. наук / М.Н. Володина. -М., 1998, - 59 с.

40. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э.Ф. Володарская // Вопросы языкознания.№4. - М., 2002. №4. -С. 96-118.

41. Воронцова М.В. Синтаксический способ образования терминов (на примере терминологии маркетинга) // Труды ун-та / Волгоградский гос. ун-т. - Волгоград, 1996. - С. 326-327.

42. Воронцова В.Л. Русский язык. Учебное пособие. - Москва: «Высшая школа», 2000. -431с.

43. Войшвилло Е.К. Понятие. М.: Изд-во МГУ, 1967. - 128 с.

44. Габинская O.A. Типология причин словотворчества / O.A. Габинская. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1981. - 153 с.

45. Гаврилова Т.П., Игнатьева М.В. Экономическая лексика иноязычного происхождения в СМИ // Пушкинские чтения 2001. Материалы научно-

методической конференции Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина. - М., 2002. -С. 176-178.

46. Гаглоева Э.Х. Лексические новообразования в русской периодической печати 80-90г.г. XX в.: автореф. дис... канд. филол. наук / Э.Х. Гаглоева. - Волгоград, 1996 - 23 с.

47. Гак В.Г. О современной французской неологии / В.Г. Гак // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1978. - 184 с.

48. Герд A.C. Проблемы становления и унификация научной терминологии / A.C. Герд // Вопросы языкознания, 1971. №1. - С. 14-21.

49. Герд A.C. Терминология-унификация или стандартизация / A.C. Герд // НТИ. Сер.2. - 1978. № 4. - С. 1-4.

50. Говердовская Е.В. Лексические новации в сфере имен существительных в современном русском языке (на материале публицистических текстов 1985-1991г.г.): автореф. дис... канд. филол. наук / Е.В. Говердовская. - М., 1992. - 22 с.

51. Голев Н.Д. О соотношении семантических и мотивированных признаков / Н.Д. Голев // Воросы языкознания и сибирской диалектологии. -Томск, 1977, вып. 7. - С. 24-30.

52. Голованова Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход/ Е.И. Голованова // Известия Уральского государственного института. - 2004. -№ 33. - С. 1-6.

53. Головин Б.Н. О некоторых аспектах лингвитического и информационного изучения термина // Научный симпозиум. Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. В 2-х Ч. 1. М.: Изд-ство Московского университета. - 1971. - С. 64.

54. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучениях терминов // Вестник МГУ. - 1972. №5. - С. 52-54.

55. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основанная их различения // Термин и слово. - Горький, 1981. - С. 4-12.

56. Головин Б.Н. Введение в языкознание: Уч. пособие для филол. спец.

Вузов. / Б.Н. Головин - М.: Высшая школа, 1983. - 231 с.

57. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие для студентов филол. спец. Вузов / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. - М.: Высш. Шк., 1987. - 104 с.

58. Гольцова Н.Т. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма//РЯШ., 1993. -№3.- С. 81-86.

59. Горелкина A.B. Словообразовательные окказионализмы в мемуарных прозаических произведениях М.Цветаевой и А.Белого: дис... канд. филол. наук / A.B. Горелкина. - М., 1999. - 209 с.

60. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993.

- 309 с.

61. Гринев C.B. Терминологические заимствования (краткий обзор современного состояния вопроса) // Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. -М., 1982. -С. 108-135.

62. Гринев C.B. Введение в терминоведение. - М.: Московский Лицей, 1993.-309 с.

63. Гринев-Гриневич C.B. Терминоведение: учеб.пособие для студ.высш.учеб. заведений / C.B. Гринев-Гриневич. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 304 с.

64. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971.-С. 7-78.

65. Даниленко В.П. Лингвистический требования к стандартизируемой терминологии // Терминология и норма. О языке терминологических стандатров / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1972. - 120 с.

66. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. / Даниленко В.П.; АН СССР, Ин-т рус.яз. - М.: Наука, 1977.

- 246 с.

67. Даниленко В.П. лингвистический аспект стандартизации терминоло-

гии / В.П. Даниленко, И.Н. Волкова, JI.A. Морозов, Н.В. Новикова. -М.: Наука, 1993.- 127 с.

68. Дроздова Т.В. Проблемы понимания научного текста: Моногр. / Т.В.Дроздова. - Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. - 224 с.

69. Еренков A.C. Социолингвистический аспект функционирования английского языка в русской молодежной сфере: на примере г. Ельца Липецкой области: автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.C. Еренков-Воронеж, 1998.- 18 с.

70. Ермакова, О.П. Словообразовательная цепь в семантическом аспекте / О.П. Ермакова // Актуальные проблемы русского словообразования. Сб. научн. статей. - Ташкент, 1982. - С. 39-41.

71. Ермакова, О.П. О корнях с деривационно - связанным значением / О.П. Ермакова//Развитие современного русского языка. Словообразование. Членимость слова. - М., 1975. - С. 198-202.

72. Жогина К.Б. Авторские словообразовательные неологизмы (на материале современных газет). // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы научной конференции. Выпуск 2. Ростов- н/Д., 2000. -С. 28-33.

73. Зарипова А. Н. Экономическая терминология в немецком, русском и татарском языках: дис... канд. филол. наук / Зарипова Альфия Наилевна. - Казань, 2004. - 208 с.

74. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / В.Л. Воронцова, М.Я. Гловинская, Е.И. Голанова и др.; Ин-т рус.яз. РАН. -М.: Языки рус. культуры, 1996. - С. 90-141.

75. Земская Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в русском словообразовании / Е.А. Земская // Актуальные проблемы русского словообразования. - Самарканд, 1972. ч.1. - С. 19-27.

76. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие / Е.А. Земская. - М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

77. ИвинаЛ.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых термино-систем: на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования / Л.В. Ивина. - М.: Академический Проект, 2003. - 304 с.

78. Ивлева А.Р. Роль заимствований в лексике современного русского языка. - Ростов н/Д.: Культура, 2003. - С. 115-120.

79. Калашникова Ю.М. Экстра- и интралингвистические предпосылки проникновения английских экономических терминов в немецкий язык: дис... канд. филол. наук / Калашникова Юлия Михайловна. - Омск, 2005.- 160 с.

80. Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. - М.: Наука, 1977.- 167 с.

81. Караулов Ю.С. Русский язык: Энциклопедия // 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия. - М.: Дрофа, 1997. - 721 с.

82. Карпухина Н.М. Семантический анализ профессионально терминированных наименований экономической сферы деятельности: дис... канд. филол. наук /Карпухина Нина Михайловна - М., 2001. - 186 с.

83. Касьянов В.В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: дис... канд. филол. наук / В.В. Касьянов - М., 2001. - 292 с.

84. Катлинская Л.П. Функциональноесловообразование (активные процессы словопроизводства в современном русском языке): автореф. дис... д-ра филолог, наук / Л. П. Катлинская. - М., 1987. - 35 с.

85. Ким Сонг Ван. Изменение словарного состава современного русского литературного языка: дис... канд. филол. наук / Ким Сонг Ван. - М., 2001.- 195 с.

86. Кимягарова P.C. Типы и виды заимствованной лексики в русском языке нового времени (XVIII-XX вв.) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. -1989. №6. - С. 69-78.

87. Кинчина Е.В. Когнитивные аспекты перевода экономических терминов: дисс. ... канд. филол. наук. / Е.В. Кинчина. - Краснодар, 1999. -

214 с.

88. Киселева Т.А. Англо-американские терминозаимствования в телеинтервью экономического медиадйскурса: на материале немецкого языка: дисс. ... канд. филол. наук / Т.А.Киселева. - Смоленск, 2011. - 187 с.

89. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология (Состав. Устройство. Функционирование.) // Русский язык конца 'XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. - М., 1996. - С. 162-236.

90. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Учебное пособие. - М., 1989. - 104 с.

91. Кобрин Р.Ю. Лингвистический анализ употребления терминов и нормативных словарей и ГОСТов в реальных научно-технических текстах. // Языковая норма и статистика / Р.Ю. Кобрин, Л.А. Пекарская. - М.: Наука, 1977.-С. 265-279.

92. Ковлакас Е.Ф. Семантические аспекты рыночно-экономической терминологии : дисс. ... канд. филол. наук / Е.Ф.Ковлакас - Краснодар, 2003.-201 с.

93. Коготкова Т.С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (способы раскрытия и введения в текст)// Терминология и культура речи: сб. науч. трудов/ под ред. Скворцов Л.И., Коготкова Т.С. - М: Наука, 1981.-С. 62-92.

94. Кодухов, В.И. Введение в языкознание : Учебник для пед. Ин-ов по спец. 2101 «Рус. яз. И лит.» / В. И. Кодухов - М.: Просвещение, 1979 -351 с.

95. Кондратьева Т.С. Лексико-семантические и деривационно-метаязыковые особенности терминосферы „Экономика - Рынок -Право": афтореф. дис... канд. филол. наук / Т.С. Кондратьева-Краснодар, 2001. - 18 с.

96. Коновалова Е.А. Деривационный потенциал и парадигматические отношения современной русской экономической терминологии: дис... канд. филол. наук / Е.А. Коновалова. - М., 1998. - 197 с.

97. Консантинова А.Ю. Проблемы описания рекламной коммуникации / А.Ю. Константинова // Вестник МАПРЯЛ. № 38. - М., 2003.

98. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. - М.: Педагогика-пресс, 1994. - 247 с.

99. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Издание третье, испр. доп. -СПб.: Златоуст, 1999. - 319 с.

100. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. -С. 122-126.

101. Котелова Н.З.: Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: СЭ, 1990. - 331 с.

102. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; отв. ред. Н.З. Котелова. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. - С. 71-81

103. Котелова Н.З. Предисловие / Н.З. Котелова, Ю.С. Сорокин // Новые слова и значения: слов.-справ, по материалам прессы и лит 60-х гг. / под ред. Н.З. Котеловой, Ю.С. Сорокина. -2-е изд., стереотип. - М.: Сов. энцикл., 1973. - С. 5-15.

104. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях / Н.З. Котелова // Проблематика определений терминов в словарях разных типов: сб. ст. / АН СССР, -Л.: Наука. Ленингр. Отд-ние 1976.-С. 30-47.

105. Красникова И.Р. Прагматика окказиональных антрополексем в современном русском языке: дисс.канд.филол.наук. / И.Р. Красникова. Ростов - на/Д., 2004. - 153 с.

106. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. 3 Б/Максим Кронгауз. - М.: Астрель.СОЯРШ, 2012. - 480 с.

107. Крысин Л.П. К определению терминов, "заимствование,, и

"заимствованное слово,, // Развитие лексики современного русского языка.-М., 1965.-С. 104-116.

108. Крысин Л.П. Русское слово, своё и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 883 с.

109. Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. 1991. №2. - С. 74-78.

110. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин // Русский язык конца 20 столетия (1985-1995) / В.Л. Воронцова, М.Я. Гловинская, Е.И. Голованова и др.; Ин-т-рус.яз. РАН. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 142-161.

111. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. -М., 1968.-208 с.

112. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии / Т.Б. Крючкова - М., 1989.- 150 с.

113. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: учеб. пособие для филол. спец. Ун-тов / Э.В. Кузнецова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.

114. Кузьмин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник Ленинградского гос. университета. -Л., 1962.-С. 136-147.

115. Кузьмин Н.П. Лингвистическое обоснование терминологической работы // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. - М., 1971. - С. 329-333.

116. Культура русской речи (под ред. Граудиной Л. К. и Ширяева Е. Н.),-М.: 1999.- С. 20.

117. Ласлоне Т. Термины экономики в русском и венгерском языках: дисс... канд. филол. наук / Т. Ласлоне. -М., 2001. - 221 с.

118. Левина М.А. Специфика метафорических переносов в отраслевой терминосистеме / М.А. Левина // Научный вестник Воронеж, гос. арх. -

строит. уи.-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - 2007. Вып. 1 (8). - С. 146-150.

119. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: ав-тореф. дис. докт. филол. наук. - М., 1989. - 48 с.

120. ЛейчикВ.М. Формирование современного языка экономики и его терминосистемы // Терминоведение. Вып. 2-3 - М.: 1995.

121. Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - изд. 2-е, испр. и доп. - M..URSS, 2006. - 254 с.

122. Лем С. Мгновения: Эссе девятнадцатое // Компьютера. 4 декабря 2002.

123. Липатов А. Т.Метаязык лингвистики: таксономия и кодификация лингвистических терминов // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. - М.: Филология, 1995.-Т. II. - С. 315-316.

124. Лопатин, В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования / В.В. Лопатин. -М.: Наука, 1973. -152 с.

125. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лотте ; АН СССР, Ком. науч.-техн. Терминологии. - М.: Наука, 1982. - 149 с.

126. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики / Д.С. Лотте. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 158 с.

127. Лубожева Л.Н. Роль профессиональной лексики в обогащении словарного состава общеупотребительного языка: на материале экономической терминологии английского и русского языков: дис... канд. филол. наук / Л.Н. Лубожева. - Челябинск, 2006. - 204 с.

128. Лыков А.Г. Окказионализм и языковая норма /А.Г. Лыков // Грамматика и норма : сб. ст. / отв. ред. Л.И. Скворцов. - М.: Наука, 1977.-С. 62-83.

129. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: автореф. дис... д-ра филол. наук / Лыков А.Г.; АН СССР, Ин-т рус. яз. -M., 1972. - 60 с.

130. Лыков А.Г.: Современная русская лексикология // Русское окказиональное слово:учеб. пособие для филолог, фак-ов. ун-тов. / А.Г. Лыков. -М.: Высшая школа, 1976. - 188 с.

131. Магомедгаджиева П.Н. Лексические новообразования современного русского языка 90-х годов XX в.: на материале периодической печати: автореф. дис... канд. филол. наук / Магомедгаджиева П.Н.; Дагестанский пед. ун-т. - Махачкала, 1997. - 27 с.

132. Максимова Т. В. Словарь англицизмов (50-е—90-е годы XX века). - Волгоград: Изд-во Вол ГУ, 1998. - 137 с.

133. Марионова Е. В. Экзотизмы как лингвистический феномен //Вестник ННГУ. Серия Филология. Вып. 4. - Нижний Новгород, 2003. -С. 138-142.

134. Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке / В.М. Марков // Русское семантическое словообразование: сб. научных трудов. Ижевск, 1984. - С. 3-12.

135. Матанцев А. Н., 600 способов продвижения торговой марки: монография / А. Н.Матанцев. - М.: Дело и Сервис, 2003. - 351 с.

136. Мелех И.И. Обусловленность миграции терминов в общелитературный язык // Вестник ПЛГУ, 2001.- № 4. - С. 100-115.

137. Мельникова А.И. Изучение англизмов в курсе " Современный русский язык" // Русский язык в школе, - М., 1991. №2, - С. 96.

138. Меркулова C.B. Толковый словарь стаховых терминов / СВ. Меркулова. - М.: Изд -во МАИ, 1999. - 134 с.

139. Митирева Л.Н. Психолингвистический анализ неологизмов, заимствованных из английского языка: На материале экономических терминов: дисс. ... канд. филол. наук / Митирева Любовь Николаевна. -Москва, 2002. - 176 с.

140. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы / О.Д.

Митрофанова.- М., МГУ, 1973.- 146 с.

141. Мишланова С.Л.Метафора в поле термина (на материале медицинских текстов) // Фактическое поле языка (памяти профессора Л. Н. Мурзина): Межвуз. сб. научн. трудов. - Пермь: Изд-во Пермского ГУ, 1998.-С. 76-83.

142. Моисеев, А.И. К определению терминов в словарях / А.И. Моисеев // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. -М., 1976.-С. 243-250.

143. Моисеев, А.И. О языковой природе термина / А.И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970.-С. 127-138.

144. Монкоша - Богдан Я. Развития коммерческой теримнологии русского и польского языков 80-90 годы XX века: автореф. д-ра филолог. наук / Я. Монкоша-Богдан. - Спб., 1994. - 35 с.

145. Моргунова М.Н. Лексика сферы бизнеса в современном английском языке: дис... канд. филол. наук / М.Н. Моргунова: - Ростов н/Д., 2003.-227 с.

146. Назаренко Н.А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии ( в рамках сегмента терминосферы „Рыночная экономика"): дис... канд. филол. наук / А.Н. Назаренко - Ставрополь, 2005. - 272 с.

147. Назарова Е.А. Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке: конец XX - начало XXI вв.: дисс... канд. филол. наук : / Назарова Елена Александровна. - М., 2008. - 198 с.

148. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект / Р.Ю. Намитокова; отв. ред. И.А. Ширшов; Адыг. гос. пед. ин-т. - Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1986. - 156 с.

149. Нефляшева И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле: (Системно-функциональный анализ на материале 1991 - 1997

годов): дис... канд. филол. наук / И.А. Нефляшева - Майкоп, 1998. - 227 с.

150. Никитина В.В. Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка: афторефер. дис... канд. филол. наук / В.В. Никитина. - М, 1995. - 17 с.

151. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. - М.: Наука, 1983. - 215 с.

152. Пристайко Т.С. О некоторых терминологических проблемах современной неологии/Т.С. Пристайко [Электрон, ресурс] // Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара. - Режим доступа: http://www.hbuv.gov.ua, свободный. - Загл. с экрана. - Рус. яз (16.03.2011).

153. Одонтуяа JI. Новые русские экономические термины в системно-контрастивном рассмотрении: дис... канд. филол. наук / JI. Одонтуя. -М., 2003,- 187 с.

154. Омарова Т.Р. Романские и германские заимствования в нахских литературных языках (на матермале коммерческой терминологии): ав-тореф. дисс... канд. филол. наук / Т.Р. Омарова. - М., 2000. - 21 с.

155. Павленко Г.В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов конца XX века): автореф. дис. канд. филол. наук. / Г.В. Павленко. - Таганрог.: ТГПИ, 1999.-27 с.

156. Паршина О.Д. Терминологическая лексика в аспекте семантики, структуры и функционирования (дидактика): дис ... канд. филолог, наук. - Самара, 2006. - 217 с.

157. Пекарская JI.A. Разграничение терминов языка и терминов речи // Термины в языке и речи. Межвузовский сб. научных трудов. - Горький, 1984.-С. 10-16.

158. Петров В.В. Семантика научных терминов /В.В. Петров. - Новосибирск, 1982.

159. Пиотровский Р. Г. К вопросу об изучении термина // Ученые записки ЛГУ. Сер. Филол. наук. Вып. 18. № 2: Вопросы грамматического строя и словарного состава языка. - Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А. Жданова, 1952.-С. 21-36.

160. Плотникова Л.И.Процесс узуализации новообразований: причины и условия // Русский язык: Исторические судьбы и современность: меж-дунар. конгресс исследователей русского языка. М., МГУ. 13-16 марта 2001 г. / Труди и материалы. - М., 2001. - С. 196.

161. Попова Т.В. Русская неология и неография: Учебное пособие / Т.В. Попова. - Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ, 2005. - 96 с.

162. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1984. -185 с.

163. Поповцева Т.Н.Относительные неологизмы // Новые слова и словари новых слов. - Л., 1990. - С. 90-95.

164. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. В 2-х томах. - М.: Учпедгиз, 1958.

165. Протченко И.Ф. Из заметок об изучении лексики. // Вопросы филологии.-М., 1969.-С. 298-303.

166. Протченко И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект / И. Ф. Протченко. - М.: Наука, 1975.-323 с.

167. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ образования в современном русском языке. - М., 1980. - С. 26-31.

168. Прохорова В.Н. Русская терминология: Лексико-семантическое образование. / В.Н. Прохорова; Моск. Гос.ун-т, Филол. фак. МГУ. - М.: Логос, 1996. -125 с.

169. Рацибурская Л.В. Тенденция к интернационализации в деривационных процессах современного русского языка// Przejawy internacjonalizacji wjçzykach slowianskich. Siedice, 2009. - С. 155-164.

170. Реформатский A.A. Ведение в языковедение: Учебник для педагогических вузов / A.A. Реформатский. -М.: Аспект-Пресс, 1999. -536 с.

171. Реформатский A.A. Введение в языковедение/Под ред. В.А.Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 1996. - 274 с.

172. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики / A.A. Реформатский. - М.: Наука, 1968.-С. 314-341.

173. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. АН СССР. Ин-т языкознания. - М., 1961. - С. 46-54.

174. Розен Е.В. Как появляются слова?: Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. - М.: МАРТ, 2000. - 156 с.

175. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Процессы архаизации и обновления русской лексики; Неологизмы их типы. // Современный русский язык. - М.: Айрис-Пресс, 2002.

176. Романова Н.П. Язык науки как результат и источник познания / Н.П. Романова // Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. - Новосибирск, 1984. - С.42-56.

177. Романов А. Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним / А.Ю. Романов. - СПб.: Изд-во Санкт-Путербургского ун-та, 2000. - 152 с.

178. Русская грамматика-Том I - М.:Издательство «Наука», 1980. - 789 с.

179. Русская грамматика - Том II - М.¡Издательство «Наука», 1980. -714 с.

180. Рябова И.В. Национально-культурная специфика заимствованной лексики: На материале экон. лексики рус. яз.: дис... канд. филол. наук / Рябова Ирина Васильевна. - Москва, 1996. - 160 с.

181. Сангинова Ф.Ю. Актуальные процессы терминообразования в испанских печатных СМИ (на материале экономической терминологии): дис... канд. филол. наук / Сангвинова Фатима Юсуфовна. - М., 2005. - 118 с.

182. Сахневич, C.B. Преодоление разнопереводности английских эко-номическихтерминов: дис.... канд. филол. наук / C.B. Сахневич. -М., 1998.- 189 с.

183. Сенько Е.В. Новое в лексике современного русского литературного языка (70-е годы XX века): автореф. дис... канд. филолог, наук / Е.В. Сенько. -М., 1980. - 22 с.

184. Сенько Е.В. Инновации в современном русском языке / Е.В. Сенько. - Владикавказ: ИР, 1995. - 183 с.

185. Сенько Е.В. Теоретические основы неологии / Е.В. Сенько. -Владикавказ, 2001. - С. 16.

186. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи // Избр. тр. по языкознанию и культурологии. - М., 1993.

187. Серебренников Б. А. О взаимодейсвии языков / Б. А. Серебреников // Вопросы языкознания. - М., 1955. №1. - С. 7-25.

188. Сироткина, Т.Е. Структурные типы потенциальных и окказиональных слов (на материале стилистических неологизмов современного французского языка) / Т.Е. Сироткина // Вопросыграмматического строя.-М, 1976.-С. 184-201.

189. Скворцов Л.И. Вопросы терминологии и терминотворчества в эпоху НТР. / Л.И. Скворцов // Терминология и культура речи. - М., 1981.-С. 5-28.

190. Сложеникина Ю. В. Терминологическая лексика в общеязыковой системе / Ю.В.Сложеникина. - Самара: сам, ГПУ, 2003. - 160 с.

191. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка / А.И. Смир-ницкий. - М., 1956. - 178 с.

192. Соловьева З.В. Стилистическое использование иностилевой терми-

нологической лексики в газетно-журнальной рубрике: автореф. дис... канд. филол. наук / З.В. Соловьева. - М., 1977. - 26 с.

193. Стернин И.А. Избранные работы. Теоретические и прикладные проблемы языкознания / Научный ред. З.Д. Попова. - Воронеж: «Истоки», 2008. - 596 с.

194. Суперанская A.B. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке / A.B. Суперанская. М., 1968. - 310 с.

195. Суперанская A.B. Заимствование слов и практическая транскри-пиция. / A.B. Суперанская. М., 1962. - 48 с.

196. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность./ A.B. Суперанская, отв. ред. Т.Л. Канделаки. - Изд. 3-е. - М.: ЛКИ, 2008. - 288 с.

197. Татаринов. В. А. История отечественного терминоведения. Т. I-II. / В.А. Татаринов. - М., 1995. - 334 с.

198. Татаринов. В.А. Лексико-грамматический состав терминосисте-мы: методические аспекты / В.А. Татаринов. - М., 1987, ИНИОН, -С. 22.

199. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ / A.B. Тихонов // Вопросы языкознания №1, 1967, -С.112-120.

200. Тогоева С.И. Современная лексикография и новые единицы номинации / С.И. Тогоева. Монография. - Тверь: ТвГУ, 2005. - С. 48

201. Толикина E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - С. 53-67.

202. Томашевский Б.В. Стилистика / Б.В. Томашевский. - Л.: Просвещение. 1983.-288 с.

203. Торопцев И.С.: Словопроизводственная модель / И.С. Торопцев. -Воронеж, 1980- 199 с.

204. Труфанова Н.О. Проблема номинации лиц в финансово-экономической терминологии на материале русского и английского языков: дис... канд. филол. наук / Труфанова Наталия Олеговна. -Москва, 2006.-213 с.

205. Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы / И.С. Улуханов // Вопросы языкознания. - 1984. -№1. - С. 44-50.

206. Фазылова H.A. Функциональные особенности новой экономической терминологии в публицистическом тексте: На материале печатных СМИ 2002-2007 годов: дис... канд. филол. наук / Фазылова Наиля Амировна. - Казань, 2008. - 221 с.

207. Федюнина С.М. Англоязычная и русская лингводидактическая терминология в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах исследования: автореф. дисс. канд. пед. наук / С.М. Федюнина. -Саратов, 1998. - 19 с.

208. Федюнина С.М. Семантическое описание нестрогих терминоеди-ниц / С.М. Федюнина // Функционирование языка в разных видах речи. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. - С. 24-31.

209. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография / Н.И. Фельдман // Вопросы языкознания. 1957. -№ 4. - С. 64-73.

210. Ханпира Э.И. Метафоричность окказионального слова / Э.И. Ханпира //РР, 1998, № 3. - С. 22-24.

211. Ханпира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи / Э.И. Ханпира // Стилистические исследования: на материале современ. рус. яз.: сб. ст. / отв. ред. В.Д. Левин; АН СССР, Ин-т рус. яз. - М.: Наука, 1972.-С. 245-317.

212. Хауген Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. -М.: Прогресс, 1972. - Вып. VI. - С. 61-79.

213. Ходакова А.Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника / А.Г. Ходакова // Научный

вестник Воронеж, гос. арх. - строит, ун.-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - Воронеж, 2009. Вып. 2 (12).-С. 120-129.

214. Цаголова P.C. Лексико-семантическиеособенности политэконо-мических терминов. / P.C. Цаголова. - М.: 1985. - 146 с.

215. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке / П.В. Царев. - М.: Из-ство Московского ун-та, 1984.-224 с.

216. Цыканков Д. Не морочьте голову. Переводы с делового на родной, „СПб ведомости", 1993.

217. Чан Хоанг Май Ань. Особенности функционирования англоязычных заимствованных экономических терминов в русском языке на фоне вьетнамских аналогов: дис... канд. филолог, наук / Чан Хоанг Май Ань - М., 2007. - 232 с.

218. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

219. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. В 3-х частях. 4.1. -М., 1981.

220. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию / Н.М. Шанский. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - 310 с.

221. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США / А.Д. Швейцер. - М.: Наука. 1983. - 241 с.

222. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С.Д. Шелов. - СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 1998. - 234 с.

223. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов - СПб: Филол. фак-т СПб. Ун-та, 2003. - 279 с.

224. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. - №5. - С. 76-87.

225. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: учеб. пособие для студ. пед. ин-тов / Д.Н. Шмелов. - М., 2004. - 336 с.

226. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. -С. 113-129.

227. Янко-Триницкая H.A. Продуктивные способы и образцы окказионального словообразования / H.A. Триницкая //Актуальные проблемы русского словообразования: Уч. записки Ташкентского университета.-Ташкент, 1975, вып.1. - С. 143-152.

228. Ярцева В.Н. История английского языка IX-XVbb / В.Н. Ярцева. -М., 1985.-248 с.

229. Flood, W. Е. Scientific words. Their structure and meaning / W. E. Flood. - London, 1960. - 220 p.

230. Haugen E. The ecology of language-Stanford, 1972. XIYV, - 366 p.

231. HaugenE. The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior, 2 sv., Philadelphia, 1953.

232. Haugen, E. The Analysis of Linguistic Borrowing / E. Haugen // Language, 1950, Vol. 26, №21, p. 201-231.

233. Hoffman, L. Terminology and LSP / L. Hoffman // Infotem: Series 7. - 1982.-P. 391-402.

234. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography, L., N.Y., 1998;

235. Partridge E. Usage and Abusage. A Guide to Good English. Great Britain: Penguin Books, 1973.

236. Rudi Conrad. Klains Worterbuch Sprachewissenchftechen Termini. -Leipzig, 1975.

237. Savory, T. The language of science: its growth, character and usage / T. Savory. - London: Andre Deutch, 1953.- 184 p.

238. Tsuda Y. Language Inequality and Distortion / - The Netherlands: John Benjamines, 1986. - P. 8.

239. АщуковиЙ J. Русизми у савременим ]ужнословенским и западно-словенским кььижевним ]езицима према квалификатору у лексикограф-ским изворима, докторска дисертацща, Филолошки факултет. - Бео-град, 2002: 1-851.

240. АщуковиЬ J. Увод у лексичку контактологщу. Teopnja адаптацще русизама, Фото футура. - Београд, 2004.

241. Алексий Б. Руски за економисте. - Београд. 1997.

242. БелокапиЬ В. Савремена економска терминолопца у руском и српскохрватском ]езику(магистарски рад). - Београд, 1991,- 120с.

243. БелокапиЙ-Шкунца В. Лексичке одлике руског и српског послов-ног ]езика // Докторска дисертащца. - Београд, 2004. - 283 с.

244. БогдановиЙ М., Руско-српскохрватски и српскохаватско-руски економски речник ( Русско-сербскохорватский и сербскохорватско-русский экономический словарь) - Београд, 1984.

245. Bojnli С., Business речник руско-српки / српско-руски, (Бизнес словарь русско-сербский / сербско-русский) - Београд, 1996.

246. BojHfr С., српско-руски пословни речник (Сербско-русский деловой словарь) - Београд, 2002.

247. ВучковиЙ Г. О ]езичким поза]мл>еницама. - Суботица-Нови Сад. 1995.-215 с.

248. ДабиЬ Б. Поза]мл>ене именице(еропеизми) у словенским стан-дардним ]езицима-ньихова фонолошка и морфолошка адаптацща. Докторска дисертащца. - CapajeBo, 1978.

249. ДабиЙ Б. Латински елементи у руском юъиженом je3mcy. „Зборник радова института за стране je3HKe и кн>ижевности, " св. 5, -Нови Сад, 1981,-С. 13-25.

250. ДабиЙ Б. Привативни префикси не- и без- у словенским ]езицима, Ктьижевни je3HK XIII, бр. 4, 1984, - С. 191-198.

251. 1овановиЬ М., Руско-српски и српско-руски пословни речник (Русско-сербский и сербско-русский деловой словарь) - Београд, 2004.

- 933 с.

252. КостиЙ В., Руски ]език за економисте (Русский язык для экономистов) - Београд, 1982.

253. КостиЙ В., Савремена економска терминологща у руском и српском ]езику (Современная экономическая терминология в русском и сербском языках) - Ниш, 2003.

254. КостиЙ В., Руско-српски речник бизниса (Русско-сербский словарь бизнеса) - Ниш, 2003.

255. MapojeвиЙ М. Руски пословни ]език. Уцбеник за више пословне школе и факултете - Београд, 1996. - 348 с.

256. МиленковиЙ А. Лексико-граматички проблеми прево!)ен>а научне и стручне литературе са руског на српски ]език. Маг. дис., - Београд, 1992.-148 с.

257. МилинковиЙ Л>., Руски ]език за економисте са пословном кореспонденцщом (Русский язык для экономистов с деловой корреспонденцией) - Београд, 2000.

258. МилинковиЙ Л>. Пословна кореспонденщуа на руском ]езику (Деловая корреспонденция на русском языке) - Београд, 1994.

259. НиколиЙ В., Стано]евиЙ Р. Спол>нотрговинска преписка и документацща на руском ]езику - Београд, 1964.

260. НиколиЙ В.,Стано]евиЙ Р. Руски пословни jeзик - Београд, 1977.

261. НиколиЙ В.,Маро]евиЙ М. Руски jeзик у угостител>ству и туризму -Београд, 1979.

262. РадиЙ-Дугон>иЙ М., РистиЙ С., Реч, смисао, сазнан>е: студща из лексичке семантике. - Београд, 1999.

263. Радий-ДугоньиЙ М. Творбено-семантички процеси у лексици из области информатике: О лексичким поза]мл>еницама. - Суботица, 1996. Београд, стр. 319-327.

264. СлавиЙ М. Методе семантизацще научно-техничке лексике у натави русской езика. Маг. дис. - Београд, 1989. - 91 с.

265. СтсуковиЙ С. Синтагматске особености руског ]езика у области пословног дописиван>а и проблеми прево!)ен>а на српски je3HK. Маг. дис. - Београд, 1994. - 148 с.

266. ТерзиЙ Б. Руско-српске ]езичке паралеле. Славистичко друштво Cp6nje, - Београд. 1999.

267. Цве]иЙ М., Коломе]цева-1овановиЙ JI., Енглеско-руско-српски и руско-енглеско-српски пословни речник (англо-русско-сербский / русско-англо-сербский деловой словарь) - Београд, 1997.

II. Словари

1. БСЭ Большая советская энциклопедия / гл. ред. A.M. Прохоров. - 3-е изд. -М.: Сов. энцикл., 1974. -Т. 17. Моршин-никиш. - 616 с.

2. БЭЭ Большая экономическая энциклопедия. - М.: Эксмо, 2008. -816 с.

3. БЭС Большой экономический словарь / Под. ред. А.Н. Азрилияна.

- 7.-е изд., доп. - М.: Институт новой экономики, 2008. - 1472 с.

4. Вуз'аклща М. Лексикон страних речи и израза (Лексикон иностранных слов и выражений). Београд: Просвета, 1996^97. - 1025 с.

5. Королёв М. И. Экономика. Риски. Защита: словарь-справ. - М.: Анкил, 2008. - 832 с.

6. Краткий словарь: инновационная экономика и экономическая безопасность / авт. - сост. И.А. Максимцев, А.И. Буркин, Л.П. Куракова. - М.: Изд-во ИАЭП, 2012. - 656 с.

7. Краткий экономический словарь / авт. - сост. И.А. Максимцев, Л.П. Кураков, А.Н. Петров и др. - М.: Гелиос АРВ, 2012. - 624 с.

8. Максимова Т. В. Словарь англицизмов (50-е—90-е годы XX века).

- Волгоград: Изд-во Вол ГУ, 1998. - 137 с.

9. Новые слова и словари новых слов / Под ред. Н. 3. Котеловой. - СПб., 1983.-С. 412.

10. Новый экономический словарь/Под ред. А. Н. Азрилияна. - М.: Институт новой экономики, 2006. - 1085 с.

11. ТСРЯ Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологический выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - 944 с.

12. Оксфордский английский словарь терминов бизнеса / Под ред. Дилли-са Паркингсона. Oxford Université Press, 2005. - 616 с.

13. Сиполс О.В. Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика / О.В. Сиполс. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 712 с.

14. Скляревская Г. Н. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. - СПб., 2001. - 431 с.

15. Словарь активной экономической лексики: этимология, актуальные значения, синонимия / Т.Б. Витман. Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та экономики и финансов, 2009. - 187 с.

16. Словарь терминов современного предпринимательства/Под ред. В. В. Морковкина. - М.: АСЕ-Астрель, 2002. - 415 с.

17. СЭС Современный экономический словарь/Под ред. Б. А. Райзберга. -М.: ИНФРА-М, 2008. - 512 с.

18. Солганик Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. -М., 2002.- 137 с.

19. Что есть что, в мировой экономике; словарь - справочник / Издательский дом Высшей школы экономики, М., 2012. - 327 с.

20. ЭЛС Энциклопедический лингвистический словарь. Под ред. Ярцевой В.Н./.- М.: Советская энциклопедия. 1990. - 682 с.

21. Энциклопедический словарь, изд. Брокгауз и Ефрон. Санкт-Петербург, 1890-1907.

22. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык : в 2 т. / А. Н. Тихонов, Р. И. Хашимов, Г. С. Журавлева и др.; под общ. ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. -

М.:Флинта; Наука, 2008. - 840 с.

23. БЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь./Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд.-М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.

III Электронные словари:

24. Ведомости Словарь бизнеса. Режим доступа: http://www.vedomosti.ru/glossarv/letter/%D0%90

25. Общий толковый словарь русского языка. Режим доступа: http://tolkslovar.ru/b6889.html

26. Словарь бизнес терминов, 2008. Режим доступа: http://biznestermin.ru/biz246.html

27. Словарь терминов. Режим доступа: http://www.economicportal.ru/terms/lit_z.html

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.