Сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках: прагматический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Смирнова, Елена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 213
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Смирнова, Елена Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. КОЛЛОКВИАЛЬНЫЕ КОМПОЗИТЫ И ИХ МЕСТО В РЕЧЕВОМ ОБЩЕНИИ.
1.1. Основные направления в исследовании коллоквиальной лексики.
1.2. Оппозиции разговорного языка.
1.3. Коллоквиальные композиты как объект исследования.
1.4. Прагматический подход в лингвистике.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОЛЛОКВИАЛЬНЫХ СУБСТАНТИВНЫХ КОМПОЗИТОВ В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ.
2л. Семантика vs прагматика в содержательной субстанции слова.
2.2. Семантические особенности субстантивных коллоквиальных композитов.
2.3. Вторичная номинация и прагматическая направленность.
2.3.1. Механизмы вторичной номинации.
2.3.1.1. Коллоквиальная метафора.
2.3.1.2. Коллоквиальная метонимия.
2.4. Идиоматичность коллоквиальных субстантивных композитов.
2.5. Прагматический компонент в лексическом составе коллоквиальных субстантивных композитов.
2.5.1. Экспрессивный потенциал коллоквиального композитообразования.
2.5.2. Эмоционально-оценочный потенциал коллоквиального композитообразования.
2.5.2.1. Мелиоративные коллоквиальные субстантивные композиты.
2.5.2.2. Пейоративные коллоквиальные субстантивные композиты.
Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ОБРАЗОВАНИЯ КОЛЛОКВИАЛЬНЫХ СУБСТАНТИВНЫХ КОМПОЗИТОВ.
3.1. Специфика речевой деятельности.
3.2. Композиты как средство языковой экономии.
3.3. Комбинированные способы образования коллоквиальных субстантивных композитов в речи.
3.3.1. Композитообразование с участием сокращения.
3.3.2. Свертывание синтаксического целого.
3.4. Окказиональное композитотворчество.
Выводы по главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке2004 год, кандидат филологических наук Макарова, Наталья Владимировна
Экзоцентрическое словосложение в немецкой обиходно-разговорной речи2009 год, кандидат филологических наук Нагамова, Наталья Викторовна
Словосложение коллоквиальных существительных в современном английском языке2006 год, кандидат филологических наук Авдеева, Татьяна Борисовна
Сложные прилагательные с опорным субстантивным компонентом в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Писаревская, Ольга Иосифовна
Субстандартное словообразование в немецком языке: на материале коллоквиальной лексики2011 год, кандидат филологических наук Шабанова, Наталья Алексеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках: прагматический аспект»
В последние десятилетия изучение языка с точки зрения его «внутреннего устройства» уступило место исследованию «языка в действии» - речи, говорении. Будучи основным средством общения, естественный язык обслуживает общество во всех сферах деятельности, является отражением общественного сознания, тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. Следовательно, объектом лингвистической теории должно стать актуальное использование языка человеком.
В современной лингвистике человеческий фактор признается в качестве ведущего понятия прагмалингвистики, а антропоцентризм становится одним из ее главных принципов. Прагматика теснейшим образом связана с активными словообразовательными и номинативными процессами.
Данная работа посвящена анализу прагматического аспекта сопоставительного изучения коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках. Выбор темы продиктован возросшим вниманием современной лингвистической науки к общетеоретическим проблемам коллоквиального словообразования вообще и коллоквиального композитообразования в частности. В этой связи особое значение имеет изучение прагматических факторов, обусловливающих образование и функционирование подобных единиц в непосредственном неофициальном общении. Актуальность исследуемой проблемы состоит в необходимости всестороннего описания коллоквиальных композитов с точки зрения их речевого функционирования.
Новизна исследования заключается в том, что впервые делается попытка в данном ракурсе провести сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в двух разносистемных, типологически и генетически неродственных языках, какими являются английский и турецкий языки, как в самой системе этих языков, так и на уровне речевых произведений. Нами затрагивается проблема соотношения семантики и прагматики в коллоквиальном композите, выделяется специфика функционирования языковых единиц в речи на материале субстантивных композитов.
Объектом изучения являются коллоквиальные субстантивные композиты в английском и турецком языках. Эта группа лексики представляет несомненный исследовательский интерес, обусловленный рядом причин: композитообразование является одним из ведущих способов образования новых слов в обоих языках; субстантивные композиты, в свою очередь, составляют значительный пласт английского и турецкого коллоквиального словаря и отмечаются продуктивностью и активностью в разговорной речи.
В качестве предмета рассматриваются семантические, прагматические и структурные особенности английских и турецких коллоквиальных композитов.
Цель работы заключается в комплексном исследовании прагматики коллоквиальных субстантивных композитов в современном английском и турецком языках.
В соответствии с поставленной целью исследование предполагает решение ряда конкретных задач: определить место коллоквиальных композитов в системе английского и турецкого языков; отобрать на основании дефиниций лексикографических источников лексические единицы в двух языках; определить функционально-стилистическую принадлежность исследуемых субстантивных композитов для последующего уточнения их коммуникативного статуса; провести сопоставительный анализ семантических особенностей английских и турецких коллоквиальных субстантивных композитов; определить роль прагматического компонента в раскрытии эмоционально-оценочного и экспрессивного потенциала исследуемых лексических единиц; проанализировать структурно-семантические факторы, которые обусловливают реализацию прагматического потенциала в речевом общении.
Методика исследования определялась его целями и задачами и носила комплексный характер. Достоверность выделения внелингвистических и лингвистических закономерностей повышается в результате применения научно апробированных критериев и методов, поэтому для реализации поставленных выше задач в данной работе применялась следующая система методов: метод сплошной выборки применялся при работе с печатными лексикографическими источниками для отбора фактического материала исследования; метод дефиниционного анализа, то есть исследование вербальных описаний или словарных дефиниций значений анализируемых лингвистических единиц, помог реконструировать мотивирующие высказывания слов с затемненной лексической мотивацией; на основе дефиниционного анализа с целью выяснения внутренней формы композитов, выявления значений сложных слов в устной коммуникации применялся метод трансформаций; метод семного анализа, с помощью которого выявлялась семантическая структура композитов; описательный метод использовался при описании и анализе коллоквиальных субстантивных композитов, позволивший позднее сделать выводы о специфических особенностях композитов; сопоставительно-типологический метод, с помощью которого выделялось общее и различное в семантике, структуре и функционировании коллоквиальных композитообразований в английском и турецком языках; статистический метод дал возможность определить относительную частотность композитов в коллоквиальной коммуникации, а также использовался как для подсчета общего числа анализируемых слов, так и для определения количества образований, относящихся к тем или иным типам или разрядам субстантивных композитов; контекстуальный метод применялся с целью реконструкции речевых прагматических ситуаций и установления индивидуально-психологических мотивов коллоквиального композитообразования; частично использовался метод опроса информантов для выявления речевых особенностей функционирования коллоквиальных субстантивных композитов.
В общетеоретическом плане настоящая диссертация опирается на разработки отечественной и зарубежной лингвистики. В частности, наша работа по отбору фактического материала облегчалась тем, что лингвистика разработала удобные методы опознавания и вычленения сложных слов. Большой вклад в решение вопросов, связанных со словосложением, внесли такие лингвисты, как: О.С. Ахманова (1954), Н.Г. Гутерман (1955), А.Н. Кононов (1941), Е.С. Кубрякова (1965, 1966, 1972, 1977, 1982), О. Д. Мешков (1970, 1976, 1985, 1986), А .Я. Алексеев (1974), Л.Ф. Омельченко (1989), Е.В. Иванова (1983), Т.В. Андрюхина (1987), А.Д. Васильева (1975), П.В. Царев (1977, 1979), B.C. Вашунин (1991), А.Г. Садыкова (2000, 2002), Е.Ю. Семушина (2004), Н. Marchand (1960), М.К. Bilgegil (1964), R. Fisher (1998), I. Plag (2003), H.J. Giegerich (2004) и др.
Рассмотрением различных аспектов разговорной речи занимались многие отечественные исследователи: И.В. Арнольд (1959, 1966, 1973), В.Д. Девкин (1965, 1979, 1987), Е.А. Земская (1973, 1981, 1983), К.М. Рябова (1979, 1980), Ю.М. Скребнев (1975,1985), Л.Л. Нелюбин (1981,1987,1989,1990), Э.А. Петру (1993), Т.Г. Попова (1998), Е.А. Никитина (1999), И.Н. Махова (1999), Н.В. Макарова (2004), Т.А. Дунаевская (2005).
Исследование словарного состава в прагматическом аспекте, то есть с точки зрения коммуникативной сообразности и допустимости употребления лексических единиц в зависимости от ситуации общения и целей, к достижению которых стремится говорящий, стало причиной появления нового направления в изучении системы и функционирования языка - прагматической (коммуникативной) лексикологии, в задачу которой входит выявление внутренних закономерностей, оказывающих влияние на выбор и адекватное употребление той или иной лексической единицы в каждом конкретном случае.
Прагматическому описанию языковых сущностей посвящены работы JI.A. Киселевой (1978), Н.Д. Арутюновой (1988), В.В. Богданова (1990),
B.И. Заботкиной (1991), В.И. Карасика (1992), Э.А. Петру (1993),
C.В. Силинского (1995), С.О. Парфеновой (1995), И.О. Смирновой (1998), Н.И. Формановской (1998), М.А. Кулинич (2000), Л.В. Молчковой (2003), Т.С. Бушуевой (2004) и др. Зарубежная лингвистика уделяет большое внимание изучению прагматического аспекта, что отразилось на появлении огромного количества работ посвященных этой проблеме: G. Thomson (1989),
D. Blackmore (1990), J.L. Mey (1993), P. Grundy (1995), J. Thomas (1995), G. Yule (1996), B. Stemmer (1999), S. Levinson (2000), G. Huttar (2001), R. Carston (2002), C. Potts (2005), Z.G. Szabo (2005) и др.
Учитывая наметившуюся в мировом языкознании тенденцию к изучению языка живого устного общения и значительную распространенность композитообразования в английском и турецком языках, становится несомненной необходимость рассмотрения этих единиц более подробно.
Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что выдвинутые и обоснованные в работе выводы и положения способствуют уточнению ряда понятий в словообразовательной теории коллоквиальной номинации, в частности композитообразовании, прагматической теории, сопоставительном языкознании на материале английского и турецкого языков. Анализ фактического материала помог установить некоторые закономерности формирования и функционирования композитов в разговорной речи, что создает определенные предпосылки для уточнения и углубления перспектив и путей исследования данной группы лексики. Полученные результаты могут оказать неоценимую помощь в изучении функциональных особенностей английских и турецких коллоквиальных слов, а также способствовать дальнейшему исследованию сложных слов в устной коммуникации в прагматическом ракурсе и построению более целостной теории словосложения применительно к коллоквиалистике.
Практическая ценность определяется возможностью использования материалов исследования на практических занятиях по лексикологии, стилистике, сопоставительной типологии, а также при разработке спецкурсов по данным дисциплинам. Целесообразным представляется использование приводимых в диссертации данных в практике преподавания английского и турецкого языков, так как учащиеся должны овладевать не только книжно-литературной, но и живой разговорной речью. Составленные в процессе работы словари могут найти применение при подготовке пособий с целью обучения стилеобразующим элементам разговорной речи и переводу, овладение которыми обеспечивает адекватные формы коммуникации в неформальной сфере общения.
Материалом исследования послужили 750 коллоквиальных субстантивных композитов в английском языке и 410 - в турецком, отобранных из лексикографических источников. Следует также подчеркнуть, что нами были обнаружены композиты, образованные путем окказионального словотворчества, которые не входят в лексический корпус современных английских и турецких словарей, а также практически невоспроизводимы вне определенного контекста. Однако их исследование представляет большой интерес, так как даже в индивидуальном композитообразовании прослеживается некоторая закономерность в образовании и использовании композитов.
На защиту выносятся следующие положения'. изучение языка с прагматической точки зрения - один из способов интерпретации процессов, происходящих в живой речи; прагматическая направленность на экономное использование языковых средств в разговорной речи приводит к использованию уже имеющихся единиц в качественно новой функции при наименовании других предметов и явлений; вторичная номинация оказывает большое влияния на формирование коллоквиального значения у большинства субстантивных композитов; семантика значительной части исследуемых композитов имеет сложную структуру и характеризуется опосредованной мотивированностью, идиоматичностью, имплицитностью своего выражения, семантическими сдвигами в значениях составляющих; реализация прагматических задач наделяет коллоквиальную лексику дополнительными оттенками; под действием субъективного фактора коллоквиализмы получают мелиоративную или пейоративную окраску; при справедливости положения об экспрессивном характере коллоквиализмов данное свойство не является абсолютным; наряду с экспрессивными единицами в разговорной лексике существуют коллоквиальные композиты, в структуру которых экспрессивный компонент не входит; композиты являются наиболее экономным способом номинации, проявляют себя гораздо лаконичнее в плане выражения и объемнее в содержательном плане, тем самым, удовлетворяя потребностям общения современного человека.
Структура диссертации логически обусловлена поставленными в ней целью и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников и словарей, а также приложения, включающего в себя англо-русский и турецко-русский словари коллоквиальных субстантивных композитов, отобранных по лексикографическим источникам методом сплошной выборки.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Лингвокреативные механизмы метафорических субстантивных композитов в английском и татарском языках2006 год, кандидат филологических наук Чурилова, Лира Марсельевна
Словообразовательные и синтаксические конструкции с однокорневым определительным компонентом в немецком языке2005 год, кандидат филологических наук Березовская, Лариса Геннадьевна
Инвективы-композиты в системно-функциональном аспекте: на материале немецкого, русского и татарского языков2009 год, доктор филологических наук Файзуллина, Альмира Габбасовна
Коллоквиальные аппелятивы в американском варианте английского языка1996 год, кандидат филологических наук Сухарева, Татьяна Владимировна
Прагматический аспект субколлоквиальных оценочных номинаций: Амер. вариант англ. яз.1995 год, кандидат филологических наук Меркулова, Э. Н.
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Смирнова, Елена Александровна
Выводы по главе 3
1. Специфичность речевой деятельности проявляется в эффекте новизны, благодаря которому лексические единицы, употребляющиеся в определенном контексте и ситуации, обуславливают то или иное содержательное наполнение, несмотря на внешнюю форму. Субъективный фактор накладывает отпечаток на выбор той формы выражения информации, которая обеспечивает реализацию поставленной коммуникативной цели.
2. Тенденция к экономии усилий и времени, направленность на лаконичность высказывания приводит к сокращению и упрощению в структурном плане языковых знаков. Рассматриваемые нами субстантивные композиты создают хорошие перспективы для использования одного слова для передачи объемного содержания. Распространенность композитообразования в английском и турецком языках позволяет сделать вывод о том, что процесс универбации начинает носить универсальный характер.
3. Семантическая насыщенность исследуемых коллоквиальных единиц обнаруживает тенденцию их подразделения на минимально сниженные (симплизы) и конденсированные. Исходя из имеющегося фактического материала композиты-конденсаты в сопоставляемых языках проявляют наибольшую активность в речи.
4. Композитообразование может сопровождаться другими словообразовательными способами. Среди коллоквиальных субстантивных композитов английского языка широко используется сокращение первого компонента композита. Для обоих языков характерным является способ сложения с участием буквы или аббревиатуры в качестве зависимого компонента.
5. Нами обнаружены коллоквиальные композиты синтаксического типа, зависимым элементом которых является часть предложения или полное предложение. Композиты с компонентом-предложением обнаруживают ряд характерных особенностей: окказиональный характер, сохранение некоторых черт синтагматических отношений, свойственных речи, неидиоматичность значения. В качестве зависимого компонента композита выступают простые, придаточные (обнаружены только в турецком языке), побудительные и вопросительные (замечены в английском языке) предложения.
6. Окказиональность - одно из средств пополнения лексического состава любого языка. Композиты проявляют активное участие в словотворческом процессе. Самым распространенным способом появления окказиональных композитов - аналогия.
7. Нами была отмечена характерная черта компонентов коллоквиальных субстантивных композитов в двух сопоставляемых языках (несмотря на типологические различия): свободное варьирование основ в сложном образовании и продуктивное участие в производстве нового слова в положении опорного или зависимого элемента.
8. Для коллоквиального композитообразования характерным является сочинительный тип отношений между непосредственными составляющими производного слова. Отобранные нами 64 и 51 единицы, в английском и турецком языках соответственно, позволили выявить следующую закономерность: полные повторы преимущественно представлены звукоподражательными основами и составляют наименьшую группу, неполные повторы обнаруживают превалирование подгруппы с изменением одной или нескольких согласных. Эта закономерность просматривается в обоих языках.
9. Редупликативные композиты имеют потенциальную возможность образования в речи, так как являются средством передачи эмоционального настроения говорящего.
139
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное диссертационное исследование является частью работ, посвященных проблемам словообразования и открывающих природу коллоквиального композитообразования в английском и турецком языках. Сопоставлению подверглись субстантивные композиты, функционирующие в разговорной речи и являющиеся самым многочисленным морфологическим классом в обоих языках, что показал анализ лексикографических источников.
Одним из главных результатов исследования является определение роли прагматики в образовании и функционировании субстантивных композитов в речи. Прагматический компонент неразрывно связан с семантикой в содержательном наполнении любой коллоквиальной лексической единицы. Однако роль прагматики не ограничивается только внутренним содержанием коллоквиализмов. Внелингвистические факторы, отвечающие прагматическим установкам говорящего, влияют на форму передачи информации и количество информации, получаемой слушающим. Распространенность композитов в сопоставляемых языках позволяет выделить сходство в мышлении носителей английского и турецкого языков.
Исследование показало, что композиты получают стилистическую маркированность «разговорность» в процессе вторичной номинации, основными механизмами которой являются метафоризация и метонимизация.
Коллоквиальные субстантивные композиты английского и турецкого языков показывают высокий процент метафоричных номинаций, характерной чертой которых является антропоцентрическая направленность метафорических переосмыслений.
Метонимизированные номинации представлены в обоих языках, однако для английского языка метонимия более характерна. В результате сопоставления английских и турецких коллоквиальных субстантивных бахуврих было выявлено, что композиты с компонентом-предмет одежды характерны только для английского языка, композиты с компонентом-часть тела широко представлены в обоих языках, при этом были выявлены совпадения опорных компонентов типа -eyeZ-goz, -faceZ-yuz, -head/-ba§, -mouth/ -agiz. Самая многочисленная группа в обоих языках представлена бахуврихами с опорным компонентом -head/-ba§. Разновидностью метонимии является антономазия, то есть использование имени собственного как одного из компонентов композита. При анализе имеющегося коллоквиального лексического фонда была выявлена большая группа композитов с антропонимическим компонентом в английском языке. В турецком языке подобные композиты были обнаружены в небольшом количестве. Английские композиты с антропонимическим компонентом проявили сходство в большом количественном наполнении семантических групп, ориентированных на человека и именующих животных и птиц. Продуктивными в образовании композитов были отмечены антропонимы Jack, Тот, John, Mary, Jenny.
Анализ идиоматичных коллоквиальных субстантивных композитов позволил сделать вывод, что в разговорной речи любая номинация проходит через определенные этапы восприятия предмета или явления человеком. Переосмысление при создании идиоматичного композита бывает полным и частичным. В результате исследования английские и турецкие коллоквиальные субстантивные композиты показали преобладание полного переосмысления при формировании их семантики.
Коллоквиальная лексика характеризуется высокой степенью экспрессивности, однако это свойство не является абсолютным, что и показал исследованный материал. Экспрессивность коллоквиальных композитов сопоставляемых языков достигается в результате нарушения сочетаемости компонентов. Кроме того, эмоционально-оценочность субстантивных композитов приводит к экспрессивному восприятию этих единиц в разговорной речи.
Эмоционально-оценочные коллоквиальные субстантивные композиты были исследованы по двум направлениям - мелиоративному и пейоративному.
Выявленные типологические классы композитов-мелиоративов проявили следующее соотношение в сопоставляемых языках: в английском языке наблюдается значительное преобладание мелиоративов-лаудативов, а в турецком языке доминируют мелиоративы-аффекционаты. По семантической емкости английские и турецкие субстантивные композиты обнаружили тенденцию к диффузности.
Тематическое распределение пейоративных субстантивных композитов выявило две основные группы - пороки и недостатки людей. Самая большая группа в обоих языках была представлена композитами, называющими пороки людей. В целом пейоративные композиты проявляют анропоцентрическую направленность.
Анализ контекстного употребления коллоквиальных субстантивных композитов выявил тенденцию к экономии, которая приводит к сокращению и упрощению в структурном плане языковых знаков, тем самым композиты создают хорошие перспективы для использования одного слова для передачи объемного содержания. Распространенность композитообразования в английском и турецком языках позволяет сделать вывод, что процесс универбации носит универсальный характер. Исследование семантической насыщенности анализируемых коллоквиальных единиц обнаруживает тенденцию к преобладанию композитов-конденсатов в сопоставляемых языках.
Наряду с простым сложением основ композитообразование сопровождается другими способами словообразования. Анализ показал, что для обоих языков характерным является способ сложения с участием буквы или аббревиатуры в качестве зависимого компонента. В качестве зависимого компонента в композитах были обнаружены элементы предложения или предложение целиком. Английские и турецкие коллоквиальные субстантивные композиты показали сходство в использовании простых и побудительных предложений в зависимом компоненте. Кроме того, в составе английских композитов были обнаружены вопросительные предложения, а в турецких -придаточные.
Окказиональные композиты проявляют аналогию в процессе образования. Характерная тенденция для двух сопоставляемых языков, обнаруженная нами, - свободное варьирование основ в сложном образовании и продуктивное участие в производстве нового слова в положении опорного или зависимого элемента. Также к окказиональным были отнесены английские и турецкие редупликативные композиты, которые имеют большую потенциальную возможность образования в речи.
Рассматриваемая в исследовании проблема коллоквиального словосложения в сопоставительном аспекте многогранна и неисчерпаема и представляет особый интерес для обоих языков, поэтому дальнейшая разработка аспектов композитообразования, особенно с привлечением материала остальных частей речи, представляет несомненный интерес для расширенного и углубленного изучения.
143
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Смирнова, Елена Александровна, 2007 год
1. Акопян, А.А. Трансформации в семантической структуре существительных типа make-up, образованных по конверсии / А.А. Акопян // Англистика: Сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1999. - С. 3-9.
2. Алексеев, А.Я. Эмоциональность, экспрессивность и словообразование / А.Я. Алексеев // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку: сб. науч. трудов. Владивосток, 1974. - Вып. 4. - С. 43-48.
3. Амосова, Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н. Амосова. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956.-218 с.
4. Андрюхина, Т.В. Стилистические возможности сложного слова и способы их реализации в тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Андрюхина. М., 1987. - 22 с.
5. Анисимова, Н.П., Корнеева, Е.Н., Шадриков, В.Д. Познавательные процессы и способности в обучении / Н.П. Анисимова, Е.Н. Корнеева, В.Д. Шадриков. -М.: Просвещение, 1990. 155 с.
6. Антипов, А.Г., Старыгина, О.В. Идиоматичность словообразовательной формы в структуре номинативной деятельности Электронный ресурс. / А.Г. Антипов, О.В. Старыгина. 2003. - Режим доступа: http://belovo.kemsu.ru/conferens/doklad gum 1/antipovl .html
7. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. М., 1995. - Т. 2. - С. 136.
8. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд // Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1973. - 302 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. М., 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 358.
10. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. XVI - С. 3-43.
11. Арутюнова, Н.Д. Прагматика / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 389.
12. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М., 1976. -383 с.
13. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. -М.: Учпедгиз, 1957.-296 с.
14. Ахманова, О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // ВЯ. 1977. -№3-С. 47.
15. Ахманова, О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. Учебное пособие / О.С. Ахманова. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969. -183 с.
16. Ашурова, Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка / Д.У. Ашурова. Ташкент: Фан, 1991. - 97 с.
17. Бабина, Л.В. О когнитивной природе вторичных единиц / Л.В. Бабина // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XI Международной научно-практической конференции. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006.-С. 19-22.
18. Бакина, М.А. Устойчивые языковые формулы в поэзии XX века / М.А. Бакина // Очерки истории русской поэзии XX века. Образные средства поэтического языка и их трансформация. М., 1995.
19. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М., 1961. - 394 с.
20. Баскаков, А.Н. Словосочетания в современном турецком языке / А.Н. Баскаков. М.: Наука, 1974. - С. 8-27.
21. Беляевская, Е.Г. Семантика слова / Е.Г. Беляевская. М.: Высшая школа, 1987.- 128 с.
22. Бодоньи, М.А. Вторичная номинация как средство обучения межкультурной коммуникации Электронный ресурс. / М.А. Бодоньи. Дата публикации 25.06.2004. - Режим доступа:http://pn.pglu.m/index.php?rnodule=subiects&func=viewpage&pageid=69.
23. Болдырев, Н.Н., Бабина, JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке / Н.Н. Болдырев, JI.B. Бабина // Филологические науки. 2001. -№4. - С. 79-86.
24. Бортничук, Е.Н., Василенко, И.В., Пастушенко, Л.П. Словообразование в современном английском языке / Е.Н. Бортничук, И.В. Василенко, Л.П. Пастушенко. Киев: Изд-е объединение «Вища школа», 1988. - 263 с.
25. Бушуева, Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук / Т.С. Бушуева. -Смоленск, 2004. 178 с.
26. Вардзелашвили, Ж.А. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях Электронный ресурс. / Ж.А. Вардзелашвили. Режим доступа: http://vjanetta.narod.ru/slavl.html
27. Вашунин, B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке / B.C. Вашунин.-М., 1990.- 159 с.
28. Виноградова, В.Н. Стилистические средства словообразования / В.Н. Виноградова // Стилистические исследования. М.: Наука, 1972. - С. 175-244.
29. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Г.О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - 421 с.
30. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых средств / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1980. - С. 60.
31. Винокуров, A.M. Словообразование в территориальных вариантах и диалектах современного английского языка: учебное пособие / A.M. Винокуров. Калининград, 1988. - 83 с.
32. Гак, В.Г. Прагматика / В.Г. Гак // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.-С. 360.
33. Галлямов, Ф.Г. Словообразование путем редупликации / Ф.Г. Галлямов // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). -Казань: Фикер, 2002. С. 101 -106.
34. Гатиатуллина, 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков / 3.3. Гатиатуллина. -М., 1982. 104 с.
35. Гиро, П. Разделы и направления стилистики и их проблематика / П. Гиро // Новое в зарубежной литературе. М.: Прогресс, 1980. - Вып. IX. - С. 35-68.
36. Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры / Ю.В. Горшунов. М.: Прометей, 1999.-219 с.
37. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1985.-Вып. 16.-С. 217-237.
38. Гриценко, Е.С. К типологии коллоквиальных мелиоративов современного английского языка / Е.С. Гриценко // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988. - С. 47-56.
39. Грицун, В.И. К вопросу о контаминации в современном английском языке / В.И. Грицун // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: сб. науч. тр. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1988. - С. 53-59.
40. Гутерман, Н.Г. Сложное существительное в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол.наук / Н.Г. Гутерман. Л., 1955. - 23 с.
41. Гухман, М.М. Функциональная стратификация языка / М.М. Гухман. -М., 1985.
42. Девкин, В.Д. Вовлечение внутренней формы слова в механизм экспрессии и комизма / В.Д. Девкин // Лексика и лексикография: сб. научных трудов. М., 1994. - С. 9-19.
43. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная лексика: Спецкурс для фак-тов ИЯ / В.Д. Девкин. М., 1973. - 344 с.
44. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика / В.Д. Девкин. М.: «Международные отношения», 1979. - 254 с.
45. Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи / В.Д. Девкин. -М.: Изд-во «Международные отношения», 1965. 318 с.
46. Девкин, В.Д. Очерки по лексикографии / В.Д. Девкин. М: Прометей, 2000.-395 с.
47. Дунаевская, Т.А. Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках: дис. канд. филол. наук / Т.А. Дунаевская. Череповец, 2005. - 301 с.
48. Заботкина, В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис. . доктора филол. наук / В.И. Заботкина. -М., 1991.-35 с.
49. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Рус. яз., 1979. - 239 с.
50. Земская, Е.А. и др. Русская разговорная речь / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. М.: Наука, 1983. - 238 с.
51. Земская, Е.А. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. М.: Наука, 1981.-276 с.
52. Земская, Е.А. Современный русский язык: словосложение / Е.А. Земская. -М.: Просвещение, 1973.-304 с.
53. Зыкова, Г.Н. Дифференциальные признаки современных английских коллоквиализмов-существительных: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Зыкова. -М., 1983. 16 с.
54. Иванова, Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка: дис. канд. филол. наук / Е.В. Иванова. Л., 1983. - 192 с.
55. Казаева, Н.Н. Английская субколлоквиальная лексика: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Казаева. Одесса, 1983. - 19 с.
56. Казаева, Н.Н. Некоторые вопросы изучения субколлоквиального слоя английской разговорной лексики / Н.Н. Казаева // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1979. - Вып. 10. Республиканский сборник. - С. 26-31.
57. Казаева, Н.Н. Семантическая стратификация английской субколлоквиальной лексики / Н.Н. Казаева // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1981. - Вып. 12. Республиканский сборник. - С. 46-55.
58. Калниязов, М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики / М.У. Калниязов. М., 1978.
59. Киселева, JI.A. Вопросы теории речевого воздействия / JI.A. Киселева. -Л.: ЛГУ, 1978.- 158 с.
60. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
61. Колпакова, Г.В. Экспрессивное значение немецких сложных существительных в системе языка и речи: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Колпакова. М., 1985. - 24 с.
62. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. Изд. 2-е стереотипное. - М.: КомКнига, 2005. - 152 с.
63. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - С. 99.
64. Комлев, Н.Г. Семантика слова в речевой реализации: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Комлев. М., 1998. - 16 с.
65. Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград: ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1990. - 176 с.
66. Кононов, А.Н. Грамматика турецкого языка / А.Н. Кононов. М.-Л.: Изд-во академии наук СССР, 1941. - 312 с.
67. Косенко, О.А. Прагматика словообразовательных процессов в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Косенко. М., 1995.-25 с.
68. Кронгауз, М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М.А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд. центр «Академия», 2005. - 352 с.
69. Крысин, Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии / Л.П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М., 1976.-С. 62-63.
70. Кубрякова, Е.С. Коммуникативная лингвистика и новые задачи теории словообразования / Е.С. Кубрякова // Проблемы коммуникативной лингвистики: сб. науч. тр. М., 1982. - Вып. 186. - С. 118-127.
71. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова/Е.С. Кубрякова. -М., 1981.-198 с.
72. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. М., 1978. - 115 с.
73. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1965.-78 с.
74. Кудрявцева, Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи / Н.П. Кудрявцева // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988.-С. 83-89.
75. Кузнецов, С.П. Основные этапы становления интерлингвистической теории / С.П. Кузнецов // Проблемы международного вспомогательного языка. -М: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. С. 25-40.
76. Лаптева, О.А. К вопросу о месте современной русской устно-разговорной речи в кругу явлений литературного языка / О.А. Лаптева // Русский язык за рубежом. 1968.-№1,-С. 38-45.
77. Леонович, О.А. Очерки английской ономастики / О.А. Леонтович. М.: Интерпракс, 1994. - С. 5-38.
78. Лопатин, В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования / В.В. Лопатин. М.: Наука, 1973. - 152 с.
79. Лукьянова, Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. Новосибирск, 1986. - С. 45-55.
80. Лыков, А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) / А.Г. Лыков. -М.: «Высшая школа», 1976. 119 с.
81. Ляхович, И.В. Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира (на материале языка поэтических текстов В. Хлебникова): дис. . канд. филол. наук / И.В. Ляхович. Краснодар, 2003. -186 с.
82. Макарова, Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук / Н.В. Макарова. М.,2004.-281 с.
83. Маковский, М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология) / М.М. Маковский. М.: Наука, 1982. - 132 с.
84. Мартине, А. Распространение языка и структурная лингвистика / А. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1972. - Вып. 6. - 24 с.
85. Мартине, А. Принцип экономии в фонетических изменениях / А. Мартине. М., 1960. - 261 с.
86. Лошанская // Скандинавский сборник. Таллин, 1973. -XVIII.
87. Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе. М.: М.-Л. Гос.-соц.-экон. изд-во, 1938. - 510 с.
88. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 246 с.
89. Миллер, А.А. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: дис. . канд. филол. наук / А.А. Миллер. Алма-Ата, 1972.-343 с.
90. Молчкова, JI.B. Профессиональная лексика англоязычных средств массовой информации: прагматика, семантика, структура: автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.B. Молчкова. Самара, 2003. - С. 12.
91. Моррис, Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова. М., 1983. - С. 37-38.
92. Нефёдова, JI.A. Явление девиации в лексике современного немецкого языка / JI.A. Нефёдова. М.: Прометей, 2002. - 260 с.
93. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. -М.: Высшая школа, 1988. 166 с.
94. Новиков, JI.A. Семантика русского слова / JI.A. Новиков. М., 1982. - 271с.
95. Новицкая, В.В. О семантической компрессии словообразовательных и синтаксических средств в тексте / В.В. Новицкая // Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. Пятигорск, 1998. - С. 137-140.
96. Омельченко, Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке: На материале прилагательнх и глаголов / Л.Ф. Омельченко. Киев: Вища школа, 1981. - 143 с.
97. Орлов, Г.А. Современная английская речь: Учебное пособие для вузов по спец. «Англ.яз. и лит-ра» / Г.А. Орлов. М.: Высшая школа, 1991. - 240 с.
98. Остин, Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 22-130.
99. Павлов, В.М. К дискуссии о словосложении в немецком языке / В.М. Павлов // Сб. науч. тр. МГПИ. М., 1975. - Вып. 91. - С. 63-68.
100. Павлов, В.М. Субстантивное словосложение в немецком языке: дис. . докт. филол. наук / В.М. Павлов. Л., 1973. - 428 с.
101. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271 с.
102. Падучева, Е.В. Семантические исследования / Е.В. Падучева. М., 1996. -С. 222-223.
103. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. - 500 с.
104. Петру, Э.А. Социо-прагматичеекие и структурно-семантические особенности экспрессивной коллоквиальной лексики (на материале английских сложных существительных): дис. . канд. филол. наук / Э.А. Петру. -Пятигорск, 1993. 235 с.
105. Попова, Т.Г. Коллоквиальные сложные слова английского языка: дис. . канд. филол. наук / Т.Г. Попова. М., 1998. - 281 с.
106. Потапова, С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с именем собственным в немецком языке: дис. . канд. филол. наук / С.Ю. Потапова. -М., 1989.-227 с.
107. Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. - 368 с.
108. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика / Под ред. О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е стереотипное - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 256 с.
109. Рахимова, А.Р. Стили турецкого литературного языка. Тексты для перевода: Учебное пособие / А.Р. Рахимова. Казань, 2003. - 50 с.
110. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М.А. Стилистическое расслоение русской лексики Электронный ресурс. / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова // Современный русский язык. Режим доступа: http://www.gramma.ru/RUS/?id=6.46
111. Рохмянин, С.Н. Источники функционально-оценочной сниженности коллоквиальных переносных значений / С.Н. Рохмянин // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988. - С. 30-39.
112. Рыцарева, А.Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка): дис. . канд. филол. наук / А.Э. Рыцарева. Волгоград, 2002. - С. 116-164.
113. Рябова, К.М. Коллоквиальная лексика современного английского языка: дис. . канд. филол. наук / К.М. Рябова. Горький, 1979. - 192 с. + прил. (186
114. Савинкина, Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке: дис. канд. филол. наук / Н.Б. Савинкина. М., 1987. - 198 с.
115. Садыкова, А.Г. Теоретические основы системы субстантивного словосложения в сравнительно-типологическом аспекте / А.Г. Садыкова. -Казань: Центр инновационных технологий, 2000. 45 с.
116. Садыкова, А.Г. Система субстантивного словосложения в тюркских и германских языках в сравнительно-типологическом аспекте (на материале тюркских и германских языков): дис. . докт. филол. наук / А.Г. Садыкова. -Казань, 2002.-492 с.
117. Садыхов, В.И. Семантические особенности коллоквиальной лексики английского языка (В сопоставлении с азерб. яз.): дис. . канд. филол. наук / В.И. Садыхов. Баку, 1985. - 205 с.
118. Сазонова, Т.А. Сложное слово в функционально-стилевом аспекте: автореф. дис. канд. филол. наук / Т.А. Сазонова. М., 1990. - 17 с.
119. Селиверстова, О.Н. Труды по семантике / О.Н. Селиверстова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.
120. Семушина, Е.Ю. Субстантивные фразеологические единицы и сложные слова семантически ориентированные на характер человека в английском и русском языках: дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Семушина. Казань, 2004. -232 с.
121. Скребнев, Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Ю.М. Скребнев. -Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1985. 210 с.
122. Смирницкий, А.И. Значение слова / А.И. Смирницкий // Введение в языкознание. М., 1955. - №2. - С. 79-89.
123. Смирницкий, А.И. Лексикология английского и языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностран. языках. - М., 1956. - 225 с.
124. Современный русский язык / под ред. В.А. Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981.-560 с.
125. Соссюр, Ф. де Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-696 с.
126. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.
127. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С. Степанов. М., 1998. - С. 379-380.
128. Степанова, М.Д. Методы синхронного анализа лексики / М.Д. Степанова. -М.: Высшая школа, 1968. 199 с.
129. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953.-374 с.
130. Степанова, М.Д. Словосложение в современном немецком языке: автореф. дис. докт. филол. наук. Д., 1959.-40 с.
131. Стернин, И.А. Проблема анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1979. - 156 с.
132. Тагирова, Ф.И. Об особенностях размещения сложных слов в словарях тюркских языков / Ф.И. Тагирова // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. - 47-55 с.
133. Текстология английской научной речи / под ред. М.М. Глушко, Ю.А. Карулина. М.: Изд-во МГУ, 1978. - 308 с.
134. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 129-221.
135. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 143 с.
136. Телия, В.Н. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/В.Н. Телия. -М., 1991.-С. 6-7.
137. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. Горький: ГГПИ им. М. Горького, 1987. - 141 с.
138. Философская энциклопедия / ред. Ф.В. Константинов. М.: Советская энциклопедия, 1967.-591 с.
139. Фомин, Э.В. Окказиональное словообразование в чувашском языке / Э.В. Фомин // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. - С.107-113.
140. Харьковская, А.А. Характеристика стилистически сниженной лексики в контексте англоязычных драматургических произведений / А.А. Харьковская // Лингвистические исследования разговорной речи. Куйбышев, 1984. - 177 с.
141. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия / В. А. Хомяков. - Вологда, 1971. - 104 с.
142. Хомяков, В.А. Нестандартная лексика в структуре английского национального периода: автореф. дис. . докт. филол. наук / В.А. Хомяков. -Л, 1980.-39 с.
143. Хохлачева, В.Н. Словообразование существительных в русском языке: (Опыт системного анализа): автореф. дис. . докт. филол. наук / В.Н. Хохлачева. М., 1976. - 48 с.
144. Царев, П.В. Сложные слова в английском языке / П.В. Царев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 126 с.
145. Цикалова, Л.Н. Языковая экономия и эллипсис / Л.Н. Цикалова // Семантико-фонетические и грамматические явления в иностранных языках. -Алма-Ата, 1985. С. 89-94.
146. Цоллер, В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В.Н. Цоллер // Филологические науки. М., 1996. - № 6. - С. 62-71.
147. Цоллер, В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке / В.Н. Цоллер // Филологические науки. М., 1998. - № 4. - С. 76-83.
148. Черепанова, Н.Г. Комбинированное словообразование современного немецкого языка и его роль в образовании разговорной речи: дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Черепанова. М., 2001. - 174 с.
149. Чернейко, Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок / JI.O. Чернейко // Филологические науки. М., 1996. - № 6. - С. 42-53.
150. Шадрин, В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И. Шадрин. М., 1977. - 15 с.
151. Шанский, Н.В. Очерки по русскому словообразованию / Н.В. Шанский. -М.: МГУ, 1968.-310 с.
152. Шанский Н.М. Современный русский литературный язык / Н.М. Шанский. Л.: Просвещение, 1988. - 670 с.
153. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США / А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1983. - 215 с.
154. Шелякин, М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы: учеб. пособ. / М.А. Шелякин. М.: Флинта: Наука, 2005. - 296 с.
155. Шульдешова, Т.В. Исследование синонимичных и вариантных отношений в системе однородных субстантивных групп / Т.В. Шульдешова // Норма и вариативность в германских языках: Сб. науч. тр. Ярославль: Яросл. гос. ун-т, 1989.-С. 84-89.
156. Щербина, Т.С. Функции метафорического переноса в тексте / Т.С. Щербина // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: сб. науч. тр. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1988. - С. 140-145.
157. Яковлева, Е.А. Риторический подход к изучению в разговорной речи вторичной номинации (прагмасинонимов) Электронный ресурс. / Е.А. Яковлева. Режим доступа: http://www.ksu.ru/science/news/lingv 97/n34.html
158. Янко-Триницкая, Н.А. Словообразование в современном русском языке / Н.А. Янко-Триницкая. М.: Индрик, 2001. - 503 с.
159. Ястреб, О.Ю. Компрессия информации в некоторых текстах делового общения (на примере текстов предложения вакантной должности): дис. канд. филол. наук / О.Ю. Ястреб. Пятигорск, 2006. - 233 с.
160. Aitchinson, J. Words in the Mind: an Introduction to the Mental Lexicon / J. Aitchinson. 2nd edition. - Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1999. - 2901. P
161. Allright, R. Language Learning through communicative practice: ELT Documents / R. Allright. London: Headly Brothers Ltd, 1976. - 203 p.
162. Bauer, L. Is there a class of neoclassical compounds and is it productive? / L. Bauer // Linguistics. 36. - 1998. - P. 403-422.
163. Brought, G. Success with English / G. Brought. London: Pinguin, 1968.273 p.
164. Brown, G. Speakers, listeners and communication: explorations in dicourse analysis / G. Brown. Cambridge: Camdridge University Press, 1996. - 251 p.
165. Brown, G., Yule G. Teaching the Spoken Language / G. Brown, G. Yule. -Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 467 p.
166. Byrne, D. Teacing Oral English / D. Byrne. London: Longman, 1986, - 3831. P
167. Clarke, D. Communicative theory and its influence on materials production / D. Clarke // Language Teaching 22/2. 1973. - P. 33-40.
168. Contemporary linguistics: An introduction / Edited by W. O'Grady, J. Archibald, M. Aronoff, J. Rees-Miller. Boston-NY: Bedford / St. Martin's, 2005. -684 p.
169. Dogan, A. Her Yoniiyle Dil. Ana Gizgileriyle Dilbilim / A. Dogan. 5. Baski. -Ankara, 1995.-568 s.
170. Downing, P. On the creation and use offinglish compoun nouns / P. Downing // Language. 1977. - Vol. 54. - P. 810-842.
171. Erdal, M. Topic, subject and possessive compounds / M. Erdal // The Mainz meeting: proceedings of the seventh International Conference on Turkish Linguistics. Wiesbaden: Marrassowitz, 1998. - P. 75-84.
172. Farnetani, E. English compound versus non-compound noun phrases in discourse: an acoustic and perceptual study / E. Farnetani, C.T. Torsello, P. Cosi // Language and Speech.-31.- 1988.-P. 157-180.
173. Fisher, R. Lexical change in present-day English. A corpus-based study of the motivation, institutionalization and productivity of creative neologism / R. Fisher. -Tubingen: Gunter Narr Verl., 1998. 209 p.
174. Fries, Ch. C. American English Grammar / Ch. C. Fries. N.Y., London, Appleton, 1940.-313 p.
175. Gencan, T. N. Dilbilgisi / T.N. Gencan. 2. Baski. - Istanbul, 1990. - 384 s.
176. Gibbs, R. The poetic of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding / R. Gibbs. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 234 P
177. Gibbs, R., O'Brien, J. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning / R. Gibbs, J. O'Brien // Cognition. 1990. - №2. -P. 35-68.
178. Giegerich, H. J. Compound or phrase? English noun-plus-noun constructions and the stress criterion / H. J. Giegerich // English Language and Linguistics S.I.Cambridge: Cambridge University Press, 2004. P. 1-24.
179. Goksel, A., Kerslake, C. Turkish. A Comprehensive Grammar / A. Goksel, C. Kerslake. London, NY: Routledge, 2005. - 580 p.
180. Gurpinar, T. The dialect of Pazar Laz and its case system: Ph. D. Thesis / T. Gurpinar. 2000.
181. Haci-Halil, A. A study of the Turkish spoken in western Thrace and its comparison with standard Turkish: Ph. D. Thesis / A. Haci-Halil. 1996.
182. Hatcher, A.G. An introduction to the analysis of English compounds / A.G. Hatcher// Word. 16. - 1960. - P. 356-373.
183. Hocket, Ch. A course in modern linguistics / Ch. Hocket. N.Y.: Macmillan Co., 1958.-621 p.
184. Joos, M. The Isolation of Styles / M. Joos // Reading in the Sociology of Language. The Hague, 1968. - P. 207-291.
185. Kennedy, A.G. Current English / A.G. Kennedy. Boston, New York, Chicago, London: Ginn., 1935. - 737 p.
186. Kocaman, A. Preliminaries to the stylistic scales in Turkish / A. Kocaman. -Ankara: Karaca dil kursu, 1992. P. 183-190.
187. Kocaman, A. Stylistic fluctuations in the use of everyday Turkish / A. Kacaman // The Mainz meeting: proceedings of the seventh International Conference on Turkish Linguistics. Wiesbaden: Marrassowitz, 1998. - P. 485-497.
188. Kocaman, A. Turk^e ^evirilerde dil kullanimi uzerine / A. Kocaman. Ankara: Dil Dernegi yayinlan, 1994. - S. 42-47.
189. Konig, G. Turk^ede sen-siz adillannin ikinci tekil §ahis i?in kullanimi: toplumbilimsel bir yakla§im / G. Konig. Bogazi?i Universitesi Yayinlan, 1990. - S. 75-84.
190. Kovecses, Z., Scabo, P. Idioms: A view from cognitive semantics / Z. Kovecses, P. Scabo //Applied Linguistics. 1996. -№17/3 - P. 326-255.
191. Meyer, R. Compound Comprehension in Isolation and in Context. The contribution of Conceptual and Discourse Knowledge to the Comprehension of Novel Noun-Noun Compounds / R. Meyer. Tubingen: Niemeyer, 1993.
192. Millikan, R.G. Language: A biological model / R.G. Millikan. Oxford: Clarendon Press, 2005. - 228 p.
193. Morrish, J. Frantic Semantics. Snapshots of Our Changing Language / J. Morrish. London: Macmillan, 1999. - 179 p.
194. Nolan, F. Why do the Brits so bad at their own language? / F. Nolan // British studies in the new millennium: the challenge of the grassroots. Tartu: Tartu university press, 2001. - 209 p.
195. Nolasco, R., Arthur, L. Conversation: Oxford University Press / R. Nolasco, L. Arthur.- 1987.-389 p.
196. Olsen, S. Compounding and stress in English: a closer look at the boundary between morphology and syntax / S. Olsen // Linguistische Berichte 181.- 2000. P. 55-69.
197. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. Second edition. - Cambridge: Camdridge University Press, 1993. - 221 p.
198. Partridge, E. Usage and Abusage. A Guide to Good English / E. Partridge. -Baltimore: Maryland, 1963.-377 p.
199. Plag, I. Word-formation / I.Plag. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.-P. 132-233.
200. Posner, R. Reseach in Pragmatics after Morris / R. Posner // M. Balat und 1 Deledalle-Rhodes (eds.) L'homme et ses signes. Berlin, New York: Mouton, 1992. -P. 1385-1420.
201. Robson, M., Stockwell, P. Language in Theory: A resource book for students / M. Robson, P. Stockwell. NY: Routledge, 2005. - 176 p.
202. Romaine, S. Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics / S. Romaine. Second edition. - Oxford: Oxford University Press, 2000. - 258 p.
203. Ryder, M.E. Ordered Chaos: The Interpretation of English Noun-Noun Compounds / M.E. Ryder. Berkeley: University of California Press, 1994.
204. Semantics of Natural Languages / Edited by D. Davidson, G. Harman. -Second edition. Dordrecht-Holland / Boston-U.S.A.: D. Reidel Publishing Company, 1977.-769 p.
205. Speech, Language and Communication / Edited by J.L. Miller, P.D. Eimas. -London: Academic Press, 1995. 415 p.
206. Stern, G. Meaning and Change of Meaning / G. Stern. Bloomington, London: Indiana University Press, 1968. - 456 p.
207. Tekulus, C. A comparison of two dialects spoken in Eastern-Rhodope: Ph. D. Thesis/С. Tekulus. 1998.
208. Thomas, J. Meaning in interaction: an introduction to pragmatics / J. Thomas. -London, NY: Longman, 1999. 223 p.
209. Turk Dili ve Kompozisyon Bilgileri. Ankara: TDK, 2001. - 546 s.
210. Ure, J.N. The Theory of Register / J.N. Ure. Essex, 1966.
211. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 1351. P
212. Warren, B. Semantic patterns of noun-noun compounds / B. Warren. -Goteborg, 1978.-266 p.162 Словари
213. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М., 1969.-608с.
214. Большой турецко-русский словарь / Баскаков А.И. и др. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1998.-966 с.
215. Глазунов, С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лекски / С.А. Глазунов. М.: Русский язык, 2000. - 776 с.
216. Грин, Дж. Словарь новых слов / Дж. Грин. М.: Вече, 1996. - 380 с.
217. Мюллер, В. Большой англо-русский словарь / В. Мюллер. М.: Рипол классик, 2004. - 831 с.
218. Словарь американских идиом /А.Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.Гейтс. СПб: Лань, 1997.-458 с.
219. Трофимова 3. Словарь новых слов и значений в английском языке / 3. Трофимова. -М.: Павлин, 1993.- 198 с.
220. Щека, Ю.В. Турецко-русский словарь: Около 18000 слов и словосочетаний / Ю.В. Щека. М.: Цитадель, 1997. - 464 с.
221. Щербинин В.Г. Большой русско-турецкий словарь / В.Г. Щербинин. М.: Русский язык, 2002. - 680 с.
222. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - 1572 p.1.ngman Dictionary of Contemporary English. Essex: Longman House, 1995.- 1668 p.
223. Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C.T. Onions. Oxford: Clarendon Press, 1996. - 1996 p.
224. ODMS Oxford Dictionary of Modern Slang / J. Ayto, J. Simpson. - Oxford: Oxford University Press, 2005. - 324 p.
225. Shorter Oxford Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1933. - VIII.
226. Soudek L. Shorter Oxford Dictionary / L. Soudek. Oxford, 1967. - P. 18.
227. The new Fowler's modern English Usage / Ed. By R.W. Burchfield. 3th ed. -Oxford: Claredon Press, 1996. - 864 p.
228. Turk?e Sozluk. 10 Baski. - Ankara: TDK, 2005. - 2243 s. Tiirk9e Sozluk. - Istanbul: Dergan Yayinlan, 1992. - 572 s. Webster's New Dictionary of the English Language / by the editors of Merriam-Webster. - NY: Popular Group, 2004. - 650 p.
229. Список цитированных источников фактического материала
230. Художественная литература Fossen, D. Veiled Intentions / D. Fossen. Buffalo, N.Y.: Harlequin Intrigue, 2004.-250 p.
231. Graham, H. In the Dark / H. Graham. Buffalo, N.Y.: Harlequin Intrigue, 2004.-246 p.
232. Harwood, L. Six Reasons to Stay a Virgin / L. Harwood. London: Pan Books, 2003.-309 p.
233. Hudson, J.R. The Cowboy on Her Trail / J.R. Hudson. N.Y.: Silhouette Books, 2004.-250 p.
234. Jay, M. Geraldine. The Story of a Transvestite / M. Jay. London: Mandarin, 1992.-193 p.
235. Zimlich, J. The Shadow Prince / J. Zimlich. N.Y.: Love Spell, 2002.285 p.
236. Bilginer, R. Kiskan? / R. Bilginer. Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1997. -Coelho, P. Simyaci / P. Coelho. - 76. Basim. Turk9esi 6. ince. - istanbul: Can Yayinlan, 2003.- 166 s.
237. Dunya klasiklerinden se5meler. Erdem Yayinlan. - Istanbul: Zaman, 1998.480 s.
238. Giinbay Yildiz, A. Sitem / A. Giinbay Yildiz. istanbul: Tima§ Yayinlan, 1988.-224 s.ibrahim Ta§kiran, H. Koroglu / H. Ibrahim Ta§kiran. istanbul: Erdem Yayinlan, 1985.-80s.
239. Kiremit5i, T. Git kendini 50k sevdirmeden / T. Kiremit5i. 1 baski. - istanbul: Dogan Kitap?ilik, 2002. - 178 s.
240. Nezihe, A. Bir kirmizi giil / A. Nezihe. 2 baski. - Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1998.-208 s.
241. Orhan, A. Candan Can Kaparmak / A. Orhan. Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1998.-178 s.
242. Pamuk, O. Sessiz Ev / O. Pamuk. 23. Baski. - istanbul: ileti§im Yayinlan ' (303), 2001.-343 s.
243. Se9me hikayeler / Hazirlayan Tank Bugra. istanbul: Milli egitim basimevi, 1990.-208 s.
244. Tamaro, S. Yiireginin gotiirdugu yere git / S. Tamaro. 34 basim. italyanca aslinda 5eviren E. Cendey. - istanbul: ileti§im Yayinlan, 1994. - 158 s.
245. Taner, T. Yagmur hikayeleri / T. Taner. istanbul: Nil Yayinlan, 2000. - 109s.
246. Yilmaz, E. §eytan'in fisildadiklan / E. Yilmaz. 5. Baski. - istanbul: ilkkaynak kiiltiir ve sanat iiriinleri, 1999. -216 s.1. Газеты и журналы
247. Allure.-2004.-July.-155 p. Allure. 2005. - September. - 192 p. Bop. - 2004. - August. - 82 p.
248. Англо-русский словарь action stations a-go-goall-nighter (AmE) all-overishness ambulance chaseranti-Carrieargy-bargyaristo-pop arm-candyapplejack (AmE) apple-polisher (AmE) apple-sauce (AmE) armpit (AmE) autobikeaztec-two-step (AmE)baa-lamb back-chat166
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.