Шекспир и Макиавелли: тема "Макиавеллизма" в шекспировской драме тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, доктор филологических наук Микеладзе, Наталья Эдуардовна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 324
Оглавление диссертации доктор филологических наук Микеладзе, Наталья Эдуардовна
Введение
Постановка проблемы и несколько замечаний к истории вопроса С.
ГЛАВА I
Сочинения Н.Макиавелли в Англии в царствование Елизаветы I Тюдор С.
ГЛАВА
Первые «макиавеллисты» публичного елизаветинского театра (Т. Кид «Испанская трагедия», К. Марло «Мальтийский еврей» и «Парижская резня») С.
ГЛАВА
Уильям Шекспир и «школа» Макиавелли С.
ГЛАВА
Король Джон»: оппозиции и императивы
Странная» хроника) С.
ГЛАВА
Государи с «холодной кровью» и «каменными сердцами» вторая тетралогия) С.
ГЛАВА
Какую книгу читает Гамлет? к вопросу об интерпретации трагедии) С.
ГЛАВА
В нас герцог ныне» (о значении проблематики трактата «Государь» в комедии «Мера за меру») С.
ГЛАВА
Доблесть? Смоковница!» о «честных дураках» и «мудрых» мерзавцах) С.
ГЛАВА
И нет человека, который умел бы к этому приспособиться.» С. 252 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Театр-коммуникатор, или кое-что о способности смотреть ушами» С.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
"Буря" Шекспира в музыкальном искусстве2012 год, кандидат наук Кабалевская, Ярослава Александровна
Становление английской драматической хроники XVI века и эволюция сценической поэтики жанра1998 год, кандидат искусствоведения Добровольская, Анна Вячеславовна
Художественное преломление астрологических представлений английского ренессанса в драматургии Шекспира2004 год, кандидат филологических наук Приходько, Наталья Николаевна
Творческая деятельность И. А. Аксёнова в контексте русско-английских литературных связей2018 год, кандидат наук Футляев Никита Сергеевич
Влияние английской трагедии мести на готическую драматургию2018 год, кандидат наук Будехин, Сергей Юрьевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Шекспир и Макиавелли: тема "Макиавеллизма" в шекспировской драме»
Постановка проблемы и несколько замечаний к истории вопроса.
Формы «присутствия» и особенности восприятия идей Н.Макиавелли в Англии в эпоху Елизаветы I Тюдор и Якова I Стюарта исследуются в диссертации на материале творчества великого художника эпохи - Уильяма Шекспира. Почему и с какими идеями Макиавелли спорил драматург У.Шекспир и английский театр его времени? Каким содержанием наполнен образ «Макиавелли» в английской литературе и театре рубежа XVI - XVII вв. и как это связано с борьбой идей на пороге Нового времени? Прояснить эти вопросы необходимо, потому что политическая доктрина Макиавелли и шире - его философия практического действия - в современном мире продолжают играть отнюдь не последнюю и крайне неоднозначную по своим последствиям роль.
В XIX веке под пером ученых-позитивистов (Т.Б.Маколей, Э.Майер) утверждается теория «искажений», предполагающая, что Макиавелли был «не прочитан», «не вполне понят» или «искажен» порицавшими его современниками. Вместе с тем, множество фактов свидетельствуют об обратном и заставляют внимательно изучить то содержание, которое увидели в сочинениях Н. Макиавелли многие мыслители и художники XVI в. и которое они с завидным единодушием не захотели принять. Католическая церковь практически немедленно после публикации трактата «Государь» осудила доктрину Макиавелли, вскоре его сочинения были внесены в индекс запрещенных книг. Несколько полемических трактатов «Анти-Макиавелли» были написаны в европейских странах уже в XVI веке. Понятия «макиавеллизм» и «макиавеллист», несущие сугубо негативную семантику, появились уже к середине XVI века. И в Англии века Шекспира полемика, вероятно, шла не с мифологическим «Макиавелли», а с вполне конкретными идеями, прописанными в его сочинениях. Какими именно? И почему? Вот главные вопросы, ответ на которые мы будем искать в этой работе.
Какие бы тенденции ни преобладали в национальном развитии тех или иных стран Европы XVI века, общее состояние и общая тенденция знакомого европейцам мира осознается многими мыслителями и художниками эпохи как глобальная перемена, утрата старого порядка и «инновация» с неясными до поры последствиями.
Что нового на свете? каков ход вещей? какие новости? какие перемены? как идет наш мир? - общие и конкретные вопросы, задаваемые в начале века Макиавелли (преимущественно в переписке), а в конце его заполняющие пьесы Шекспира - представляют собой уже не риторическое «общее место», а такое «общее место», которое являет собой идею «в воздухе». Она имеет отношение не к речевому декоруму, а к реальной жизни человека. «За последние годы. на наших глазах происходят перемены (variazione grande delle cose) столь внезапные.», - вынужден констатировать Макиавелли. «Время вывихнуло сустав», «распалась связь времен» - спустя почти столетие скажет шекспировский Гамлет. Эти признания рождаются из общих оснований, но ведут ли они к одинаковым следствиям и выводам о сути происходящего? Едва ли.
Проблема доступности иноязычных текстов в другой национальной культуре - всегда серьезная проблема, создающая затруднения на пути исследований в области взаимодействия культур. Особенно остро эта проблема встает в XVI веке, когда существенно возрастает количество сочинений на национальных языках и латынь постепенно теряет позиции в качестве языка-посредника, языка межнационального общения. В случае с сочинениями Н.Макиавелли, однако, эта проблема теряет свою актуальность. В первой главе работы мы постараемся показать реальный масштаб доступности сочинений итальянского писателя в тюдоровской Англии и поистине впечатляющее количество откликов на его «доктрину».
В нашей работе мы будем исходить из того, что всё в европейском мире (и его культуре) было еще связано со всем, хотя пути этих связей в XVI веке зачастую были необычайно извилисты, как далекие от столбовых дороги европейских государств в эпоху, в которой отсутствовали телевидение и интернет. Их с успехом заменяли в то время Книга, Театр, летучий Листок, рукописный Список и, естественно, ее величество Молва, вносившая в общую информационную картину мира извечную долю непредсказуемости и случайности.
Современникам Шекспира были хорошо понятны все смыслы, заключенные в словах Гамлета, сколь бы «безумными» и «темными» ни представлялись нам подчас его речи. Человек XVI века всецело принадлежал к эпохе «имеющих уши», он внимательно вслушивался и вчитывался в Слово и хорошо ориентировался в своем культурном контексте, частью и сопричастником которого себя ощущал. Это был, точнее, именно социокультурный контекст, а не одно без другого. В социокультурном универсуме тюдоровской Англии еще царила, вероятно, одна Книга (Библия), но уживались и сосуществовали (далеко не всегда мирно) труды новых философов, богословов и политиков, ученых и мореплавателей и сочинения мифологические, легендарные, античное и эллинистическое знание. Уживались, не разрушая пока еще (да и может ли книга разрушить?) основ привычной картины мира, уходящего средневекового мира.1 И хотя в монолите сознания человека
1 В коммуникативном плане культуру этого мира следовало бы уподобить не современной «глобальной деревне», функционирующей в отсутствие своего «Замка», а величественному вселенскому собору, чьи горизонтали скрепляет (насколько прочно в шекспировского времени появилось уже немало брешей, политическая мысль тюдоровской Англии продолжала еще развиваться в сугубо традиционном русле средневековых доктрин «божественного порядка» и «божественного права», органически вписанных в концепцию Великого Порядка мира, понимаемого как серия подобий.2
Вопрос о степени, качестве и формах «присутствия» Макиавелли в шекспировском театре в эпоху кризиса традиционалистского мировоззрения, в преддверии английской буржуазной революции, на пороге Нового времени заслуживает пристального внимания, прежде всего, по причинам, связанным с историей борьбы идей. Хорошо известно, что театр (публичный общедоступный театр), согласно замечанию С.Мокульского, «выполнял в елизаветинскую эпоху функции, выпадающие в развитом буржуазном обществе на долю газет и журналов».3 Уточним лишь, что театр выполнял, в том числе, и указанные функции. То есть шекспировский театр являлся, не в последнюю очередь, влиятельной средой и средством коммуникации своего времени.
Театр этот создавали и ему служили особенные люди, которые сумели добиться (пусть на непродолжительное время) того, что профессия презираемая обрела свое достоинство, они заставили общество себя слышать и уважать. Это были люди, которых ближайшие потомки назовут "grave and sober men, living in reputation" (Historia Histrionica, 1699). Такими они и были - Уильям Шекспир и его товарищи по театральному цеху. Все, что произносилось с подмостков елизаветинского театра - в какие бы дали во времени и пространстве это не было отнесено, - имело непосредственное отношение к дню сегодняшнему. Потому в нашей работе мы постараемся также использовать метод, на котором настаивал шекспировский Лир - мы постараемся по возможности «смотреть ушами».
В доме Уильяма Шекспира в Стрэтфорде-на-Эйвоне рядом с хрониками Холиншеда, Плутархом и «Опытами» Монтеня не нашлось места самой спорной книге Н. Макиавелли - трактату «Государь». И на то есть, очевидно, веские причины. Вместе с тем, следует признать, что с осмыслением идей этого сочинения и полемикой с ними были связаны многие образы, темы и ситуации драмы Шекспира и его современников, товарищей по профессии. Мы никоим образом не стремимся абсолютизировать значение полемики с Макиавелли в творчестве Шекспира. Однако ее наличие - факт немаловажный, свидетельствующий,
Англии XVI в. - вопрос, конечно, дискуссионный) одна вертикаль - идея высшего разума, авторитет Бога.
2 Иерархическая картина мироздания (Великий порядок, Великая цепь бытия) доминировала в сознании англичан елизаветинской эпохи (Ю.М.Тилльярд, А.О.Лавджой). Политическая мысль тюдоровской Англии (и в первые десятилетия правления Стюартов) не вышла еще из традиционного «русла средневековых доктрин» (Ю.М.Тилльярд, А.Блум, Ф.Рааб, М.А.Барг. Шекспир и история. М., 1979, с. 149). А итальянская ренессансная «доктрина доблести», претерпевшая под пером Макиавелли известные трансформации, непременно корректировалась в елизаветинской Англии (рубежа ХУ1-ХУП веков!) «доктриной добродетели» и находила одобрение лишь до тех пор, пока не вступала в противоречие с «доктриной порядка».
3 Мокульский С. История западноевропейского театра. М., Гослитиздат, 1937, с. 372. А.Дживелегов называет елизаветинский театр «ежедневной газетою для народа» // А.Дживелегов, Г.Бояджиев. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. М.-Л., 1941, с. 255. прежде всего, о том, что и в самой Англии шекспировской эпохи было то, что заставляло актуализировать содержание, выраженное Макиавелли, заставляло постоянно возвращаться к его тезисам о современном государе, политике, человеке.
Шекспир с Макиавелли - почти ровесники через сто лет. Но ведь и так называемое «северное Возрождение» (точнее, «северо-западное») запаздывало в Англии, в сравнении с Италией. Стоит ли напоминать и о совершенно несопоставимой продолэюительности этих этапов в Англии и Италии. Перефразируя Л.М.Баткина, можно сказать, что английский Ренессанс, едва начав складываться в качестве культуры, сразу подвергся «испытанию действительностью». Тем не менее, итальянская культура времени Макиавелли и культура тюдоровской Англии эпохи Шекспира обнаруживают некоторые признаки сходства: обе оставляют стойкое ощущение какого-то важного перелома, глобальной «развилки». Едва ли в пределах этой работы нам удастся до конца понять ее суть, но постараться приблизиться к ней мы, несомненно, обязаны.
Актуальность работы. Изучение проблемы восприятия одним гениальным творцом эпохи (именно тем, кто будет спустя столетия уподоблен Творцу «фолио этого мира») идей другого «титана Возрождения» не бесплодная задача еще и потому, что сегодня мы снова «на развилке». В истории не так много судьбоносных для человека перепутий, и далеко не всегда это скрещенье путей в одном времени, чаще - скрещенья разных направлений и ценностей в пределах общей системы сознания, в которой «сомнение высиживает что-то». Именно в XVI веке, когда эпоха яростно спорила с Макиавелли, в тюдоровской Англии также началось, тем не менее, вытеснение средневековой надличностной системы ценностей4 (характерной для традиционалистских обществ). А с повсеместным наступлением европейского Нового времени от нее и от
4 Парадокс (который в наши дни изрядно поизносил свою парадоксальность) состоит в том, что именно Макиавелли - патриот, страстно жаждущий объединения своей страны, - с невиданной до него жесткостью и определенностью обнажает в «Государе» одну из наиболее болезненных утрат европейской цивилизации при переходе от средневекового мира к Новому времени, на пороге глобальной мутации, как сказали бы сегодня - потерю представлений о единстве, о связи всего со всем, поскольку основой такой связи являются во все времена общие для всех морально-этические принципы. Современников это ужаснуло, а Новое время диктовало уже свои методы, требуя оставаться хладнокровными исследователями феномена. А.Дживелегов считает, что Макиавелли «первый стал изучать человека и человеческие отношения не с этической, а с социологической точки зрения» и подверг всеобъемлющему анализу человека «как существо общежительное» (Творцы итальянского Возрождения. Книга 2. М., 1998, с. 223). В последнюю формулировку следовало бы внести уточнение: Макиавелли анализирует человека скорее как существо, по своей воле перестраивающее «общежитие». J1.Пинский (прежде всего, в разделах, посвященных «Отелло» и «Макбету» в монографии «Шекспир. Основные начала драматургии». М., 1971) и Л.Баткин (Итальянское Возрождение в поисках индивидуальности. М., 1989, с. 233) очень верно подмечают и описывают «поражение этики доблести», «кризис ренессансной virtu» на исходе средневековья, каким он предстал перед современниками в главном труде Макиавелли и последующей литературе. М.Юсим отмечает у Макиавелли-«трагика» «предощущение всемирно-исторической слабости Добра» (Этика Макиавелли. М., 1990, с. 40). Имена у явления могут быть разными, общим остается восприятие существа процесса: дезинтеграция, разрушение образа гармоничного и идеального мира-собора. человека «иерархии» почти ничего не осталось, равно как и от мира «подобий».
Ощущение «конца» привычного мира свойственно не только Шекспиру, человеку, борющемуся с этим «концом» на своем поле (на подмостках публичного театра). Младший современник Шекспира Джон Донн в «Анатомии мира» ("An Anatomy of the World: The First Anniversary", 1611) с огромной болью, но и с честностью хирурга, ставит своему миру неутешительный диагноз: «мир наш на исходе», «все из частиц - а целого не стало». Все из частиц ('Tis all in peeces).5 Необходимо вслушаться в коллизии прошлого. Это обостряет слух к вызревающим тенденциям настоящего времени.
Проблема восприятия, интерпретации и отображения елизаветинцами того комплекса идей, который уже в XVI веке получил название «доктрины Макиавелли», или, проще говоря, тема «Макиавелли и елизаветинцы» возникла, естественно, не случайно и не на пустом месте. Она имеет, как минимум, три аспекта: исторический, политико-религиозный и литературно-художественный (в широком смысле, включающем и самое прекрасное создание английского искусства того времени - драму и театр эпохи Шекспира). Все эти аспекты очень тесно взаимосвязаны, а потому, несмотря на то, что в данной работе преимущественное внимание будет уделено именно литературно-театральной сфере, мы не станем (да и не сможем) во многих случаях игнорировать другие стороны этой проблемы.
Исторш вопроса не лишена драматизма и изобилует случайностями. Исследователи елизаветинской драмы XVIII в. и большей части XIX в., от внимания которых не ускользнули связи английской драмы с «моральной философией» М.Монтеня, которые начали изучение французской и итальянской новеллистики XVI в., как источника сюжетов у елизаветинцев, проложили немало путей для межнациональных культурных исследований, - по какой-то труднообъяснимой причине не слишком пристально взглянули на проблему влияния идей Макиавелли на английское искусство XVI века. Однако сказать, что она совсем не попала в
5 Пико делла Мирандола склонен видеть в попеременном (похожем на маятниковое) действии «расщепления единого» и «соединения многого в единое» закон, присущий развивающемуся, возрастающему в поле Бога человеческому сознанию: «Эти руки и ноги. омываем в философии морали, чтобы нас не сбросили с лестницы как нечестивых и греховных. Однако этого не достаточно, если мы захотим стать спутниками ангелов, носящихся по лестнице Якова, но не будем заранее хорошо подготовлены и обучены двигаться от ступеньки к ступеньке, как положено, - никогда не сворачивая с пути и не мешая друг другу. А когда мы достигнем этого красноречием или способностями разума, то, оживленные духом херувимов, философствуя в соответствии со ступенями лестницы, то есть природы, все проходя от центра к центру, будем то спускаться, расщепляя с титанической стой единое на многие части, как Озириса, то подниматься, соединяя с силой Феба множество частей в единое целое, как тело Озириса, до тех пор, пока не успокоимся блаженством теологии, прильнув к груди Отца, который восседает на вершине лестницы» ("Oratio de hominis dignitate", перевод Л.Брагиной, курсив мой - Н.М.). Это вовсе не оправдание действию разрушения, расчленения. У Пико сказано недвусмысленно: прежде, чем «спускаться, расщепляя», надо подняться на лестницу Иакова, а это доступно лишь тому, кто «омывается в философии морали». поле их зрения, конечно, невозможно: слишком часто имя знаменитого флорентийца встречается в текстах той эпохи.
В 1850 году английский политический деятель, историк и юрист Т.Б.Маколей (Th.B.Macaulay, 1800-1859) написал «Эссе о Макиавелли» ("Essay On Machiavel li"), которое было опубликовано в связи с новым переводом и изданием в Англии полного собрания сочинений Н.Макиавелли. В работе была предпринята попытка своего рода национально-исторической «реабилитации» итальянского мыслителя, чье имя в Англии традиционно (с точки зрения Маколея, благодаря традиции, созданной «литературным трибуналом» XVI в.) воспринималось как синоним «зла»: «Мы не уверены, есть ли другое имя в литературной истории, которое вызывало бы столь всеобщую ненависть, как это. Выражения, в которых он обычно описывается, призваны убедить, что это был сам Искуситель, Князь Зла, изобретатель честолюбия и мстительности, первооткрыватель клятвопреступлений, и что до выхода в свет его рокового «Государя» мир не знал лицемеров, тиранов и предателей, притворной добродетели и искусных преступлений. .Из его фамилии [наши соотечественники] соорудили эпитет для прохвоста, а из его имени -синоним для обозначения Дьявола».6 Впоследствии именно описанный здесь комплекс представлений, сложившийся у англичан, ученые XIX в. назовут «легендой о Макиавелли».
Т.Маколей не пытается ответить на вопрос, «почему» доктрина Макиавелли была встречена англичанами именно так и, естественно, не предпринимает никакого текстологического исследования влияния этой доктрины на елизаветинских писателей, как бы она ни была ими воспринята. Он отмечает лишь вероятность сюжетных заимствований Б.Джонсоном из новеллы «Бельфагор» ("Belphegor") для пьесы «Черт выставлен ослом» ("The Devil Is an Ass"), и делает несколько парадоксальных замечаний, связанных с восприятием образов «Отелло» Шекспира, исходя из своих представлений о разнице в менталитете итальянцев и англичан эпохи Возрождения: Отелло должен был вызывать у итальянского зрителя «отвращение и негодование», тогда как Яго - не одно лишь осуждение, но и определенный «интерес» в смеси с «уважением».7
6 «We doubt whether any name in literary history be so generally odious as that. The terms in which he is commonly described would seem to impart that he was the Tempter, the Evil Principle, the discoverer of ambition and revenge, the original inventor of perjury, and that, before the publication of his fatal "Prince", there had never been a hypocrite, a tyrant, or a traitor, a simulated virtue, or a convenient crime. .Out of his surname they [our countrymen] have coined an epithet for a knave, and out of his Christian name a synonym for the Devil". Здесь и далее статья Т.Маколея цитируется по интернет-публикации на сайте Modern History Sourcebook (Harvard classics series, 1909).
7 "Othello would have inspired nothing but detestation and contempt. The folly with which he trusts the friendly professions of a man whose promotion he had obstructed, the credulity with which he takes unsupported assertions, and trivial circumstances, for unanswerable proofs, the violence with which he silences the exculpation till the exculpation can only aggravate his misery, would have excited the abhorrence and disgust of his spectators. The conduct of Iago they would assuredly have condemned, but they would have condemned it as we condemn that of his victim. Something of interest and respect would have mingled with their disapprobation. The readiness of the traitor's wit, the clearness of his judgment, the skill with which he penetrates the dispositions of others, and conceals his own, would have insured to him a certain portion of their esteem». В главе 8, посвященной трагедии «Отелло», мы вернемся к точке зрения Маколея.
Вопрос в работе английского историка, как видно, поставлен совершенно в иной плоскости, нежели интересующая нас. Тем не менее, эта статья Т.Маколея, скорее всего, объективно послужила импульсом, дала решительный толчок ряду исследований, посвященных теме «Макиавелли и елизаветинцы».
В эссе Т.Маколея не обсуждается вопрос о том, какими путями англичане знакомились с сочинениями Макиавелли (похоже, у него нет причин сомневаться в том, что работы флорентийского писателя были хорошо знакомы елизаветинцам), однако главные имена, которые в дальнейшем будут рассматриваться как источники английских «искажений» философии Макиавелли, - здесь уже названы. «Крик [против этих бессмертных доктрин] впервые был поднят за Альпами и, скорее всего, был воспринят в Италии с удивлением. Самым первым противником, насколько нам известно, был наш соотечественник кардинал Поул. Автором «Анти-Макиавелли» был французский протестант».8 Итак, англичанин кардинал Реджиналд Поул и некий «французский протестант» (имеется в виду И.Жантийе).
Т.Б.Маколей, как мы видим, говорит о первых «противниках» доктрины Макиавелли, но не об «исказителях» ее.9 Критерии самого Маколея иного свойства, он далек от того, чтобы оправдывать или порицать что-либо, он предлагает в оценках исходить из «состояния умов» итальянцев той далекой эпохи: «Мы сомневаемся, что во всех его [Макиавелли] сочинениях можно найти хотя бы одно выражение, указывающее на то, что обман (dissimulation) и вероломство (treachery) вообще воспринимались им как нечто позорное (discreditable). .Таким образом, это связано с состоянием этической мысли у итальянцев того времени (in the state of moral feeling among the Italians of those times).». Эти объективно-позитивистские критерии, которые одинаково применяются ученым и к писаниям Макиавелли, и к героям шекспировского «Отелло», -абсолютно отвечают духу своего времени, требованиям науки середины XIX века.
Как бы то ни было, повторю: имена названы, внимание к проблеме привлечено. Однако должно было пройти еще почти полстолетия, прежде чем появилась первая работа, посвященная изучению «присутствия» Н.Макиавелли в английской культуре XVI - первой половины XVII веков. Ученые XX века (например, М.Прац) назовут ее «эпохальной» (epoch-making).
В 1897 г. немецкий историк Эдвард Майер опубликовал исследование «Макиавелли и елизаветинская драма» (Meyer, Edward. Machiavelli and the Elizabethan Drama. Weimar, 1897), в котором представил и коротко прокомментировал большую часть из собранных им 395
8 "The cry against [those immoral doctrines] was first raised beyond the Alps, and seems to have been heard with amazement in Italy. The earliest assailant, as far as we are aware, was a countryman of our own, Cardinal Pole. The author of the "Anti-Machiavelli" was a French Protestant".
9 Кроме того, Маколей отмечает как безосновательную и точку зрения Френсиса Бэкона на смысл писаний Макиавелли как на политическую сатиру, разоблачающую честолюбцев: "Another supposition, which Lord Bacon seems to countenance, is that the treatise was merely a piece of grave irony, intended to warn nations against the arts of ambitious men. It would be easy to show that neither of these solutions is consistent with many passages in "The Prince" itself'. упоминаний и отсылок к Макиавелли, обнаруженных в елизаветинской литературе. В предисловии к своей работе Майер счел нужным отметить один эпизод, который вряд ли покажется незначительным человеку, занимающемуся исследованиями в любой области.
Э.Майер знал об интересе к проблеме известного английского ученого А. Гросарта, который в одной из работ объявил о своем намерении написать "an odd chapter" об «имени, которое в Англии долго воспринималось как воплощение самого дьявола». Однако глава так и не была написана по причинам, о которых А.Гросарт рассказал в ответном письме к Э.Майеру в 1895 году: «Непосредственно перед приступом, который я заработал от переутомления, я составил список из приблизительно 310 ссылок на Макиавелли в старой английской литературе с тем, чтобы передать его профессору Виллари как вклад в его биографию Макиавелли. Но к несчастью, в процессе разбора того хаоса, который царил в моих бумагах, этот тщательно составленный перечень, вероятно, попал либо в огонь, либо в корзину для мусора, поскольку он так и не обнаружился. В течение двух лет я был практически полностью выведен из строя, и постепенно постарался забыть об этом деле. Это был исключительно любопытный список, и Ваше письмо оживляет боль от его утраты».10
Э.Майеру удалось довести свою работу до конца. В работе Майера уже присутствует тезис об «искажении» современниками идей Макиавелли, тезис о французском «источнике» знакомства елизаветинцев с этими идеями (трактат И.Жантийе «Анти-Макиавелли»), а также тезис об отсутствии «прямого доступа» Шекспира к текстам Макиавелли и Жантийе. Исследование Майера не утратило своего значения и по сей день, несмотря на то, что некоторые его положения были опровергнуты, некоторые выводы оспорены в XX веке. В нашей работе мы не раз еще вернемся к этому труду немецкого историка.
Лаконичная, насыщенная фактами литературы, не злоупотребляющая обобщениями книга Э.Майера имела поистине эффект разорвавшейся бомбы. Она породила целый ряд исследований, касающихся восприятия и влияния идей Н.Макиавелли в разных сферах жизни елизаветинцев: в религии и политике, в драме и театре, в публицистике и в философской мысли.
Среди наиболее важных работ, которые имели значение и для данного исследования, необходимо отметить статью Марио Праца «Макиавелли и елизаветинцы» (1928, переработана и расширена для издания 1958 г.), в книге Praz M. The Flaming Heart: Essays on Crashaw, Machiavelli. N.Y., 1958, pp. 90 - 145; работу OrsiniN. Bacone e Machiavelli. Genova, 1930; ряд статей конца 40-х гг. Ирвина Рибнера, посвященных отношению к «доктрине» Макиавелли И.Жантийе, Ф.Сидни, К.Марло, а также книгу этого автора: Ribner I. The English History Play in the Age of Shakespeare. Princeton, 1957; исследование: Raab F. The English Face of Machiavelli: A Changing Interpretation. 1500 - 1700. London-Toronto, 1964 (оксфордец Феликс Рааб изучает преимущественно влияние Макиавелли на политико-религиозную мысль в Англии); а также диссертацию: Gasquet Е. Le courant machiavelien dans la pensee et la littérature anglaises du XVI-e
10 Цит. по: Mayer E. Machiavelli and the Elizabethan Drama. Weimar, 1897, pp. X - XI. siecle. Lille, 1971 (в 659-ти страничной обзорной работе Эмиля Гаске Шекспиру отведено всего несколько страниц: исследователь называет «макиавеллистами» таких персонажей, как Аарон, Ричард III, Яго и Эдмунд).
Помимо работ общего характера, следует отметить специальные исследования, посвященные восприятию идей Макиавелли отдельными драматургами-елизаветинцами (К.Марло, Т.Кидом, Б.Джонсоном): BoughnerD. The Devil's disciple. Ben Jonson's debt to Machiavelli. N.Y., 1968; Summers C. Christopher Marlow and the Politics of Power. Salzburg, 1974; касающиеся драмы Т.Кида разделы в книгах: Boyer С. The Villain as Hero in Elizabethan Tragedy. N.Y., 1914 и Bowers F. Elizabethan Revenge Tragedy. Princeton, 1971.
Вплоть до того момента, когда это исследование было завершено, мне не было известно ни одной большой работы такого рода, посвященной творчеству Шекспира, за исключением ряда статей, каждая из которых рассматривает достаточно узкую проблему, связанную с одной пьесой, или одним образом. Например, статья И.Рибнера «Болингброк как истинный макиавеллист»: Ribner I. Bolingbroke, A True Machiavellian // MLQ, IX (1948), pp.177 - 184; или оставшаяся мне недоступной статья E.Koppel, где говорится о шекспировских «заимствованиях» (borrowings) из Макиавелли в создании портрета Клавдия (Englische Studien, XXIV, pp.108 - 118), о существовании которой мне известно из отзыва М.Праца, сомневающегося в том, что Шекспир имел «прямой доступ к сочинениям Макиавелли».11 И.Рибнер в статье о Болингброке сопоставляет текст Шекспира с современным английским переводом «Государя», хотя уже знает об издании Г. Крейгом елизаветинского перевода трактата. Вероятно, изданный в 1944 г. текст рукописного списка, был Рибнеру в 1948 г. еще не доступен.
После долгого периода отсутствия специальных работ по нашей теме, в конце 2002 г. в Англии вышла книга: Roe J. Shakespeare and Machiavelli. D.S. Brewer, 2002. - 232 p. Главы работы Джона Роу посвящены хроникам «Ричард III», «Ричард И», «Генрих V», «Король Джон» и двум «римским» пьесам («Юлий Цезарь» и «Антоний и Клеопатра»), Это первая работа формата монографии на данную тему. Предмет анализа -«шекспировский макиавеллизм» (Shakespearean Machiavellism, p. 3), и Шекспир рассматривается автором во многом как «английский двойник» Макиавелли (his English counterpart). Основная посылка автора: «ситуации и манера их изображения» у Шекспира и Макиавелли получают «сходную трактовку» (find analogous treatment). Дж. Роу обнаруживает у Шекспира «макиавеллистскую риторическую стратегию» (p. xi), открывает у исследуемых писателей общность в «тактике изображения» (р. х) и в «обсуждении морально сомнительного действия» (Шекспир - "skilful а negotiator of morally dubious action", p. xiii). Вопрос о доступности Шекспиру текстов Макиавелли или Жантийе в книге Роу не ставится в связи с «невозможностью его решить определенно». Для сопоставлений автор использует современное итальянское издание сочинений Макиавелли и современный английский перевод. Praz M. The Flaming Heart: Essays on Crashaw, Machiavelli. N.Y., 1958, p.125.
В поле зрения отечественного шекспироведения тема «Макиавелли и елизаветинцы» попала давно. Уже в последней четверти XIX века на нее обращал внимание замечательный ученый Н.Стороженко в работах, посвященных предшественникам Шекспира. Она не осталась незамеченной лучшими переводчиками и авторами предисловий в первом академическом издании собрания сочинений Шекспира 1902/04 гг. под редакцией С.Венгерова. В той или иной степени она присутствовала во всех наиболее значительных исследованиях российских ученых в XX в. (в работах А.Смирнова, М. Морозова, А. Аникста, А. Дживелегова, Г. Бояджиева, М.Барга и многих других). Однако круг специальных работ, касающихся этого вопроса, в отечественной науке невелик. Для данного исследования наибольшее значение имели труды Ю.Ф. Шведова об исторических хрониках Шекспира (1964) в книге: Шведов Ю. Вильям Шекспир: Исследования. М., 1977; Пинского J1.E. Шекспир. Основные начала драматургии. М. 1971; Комаровой В.П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1977; Личность и государство в исторических драмах современников Шекспира. Спб., 1997; статья того же автора «Макьявелли и макьявеллизм в некоторых английских драмах эпохи Шекспира» // Проблемы культуры итальянского Возрождения. Л., 1979, с.93 - 105 (в статье достаточно подробно освещено содержание раздела «Les machiavels de Kyd a Shakespeare» главы 7-ой диссертации Э.Гаске).
В данном исследовании также учитывались посвященные Никколо Макиавелли и проблемам итальянского Возрождения работы П. Виллари, Э. Гарена, А. Дживелегова, В. Рутенбурга, Р. Хлодовского, М. Андреева, М. Юсима, М. Брагиной. Особенное значение для нас имели работы Л. Баткина.
Несмотря на видимый интерес ученых к означенной проблеме, несмотря на обилие введенного в научный обиход фактического материала, парадоксальным представляется такое состояние вопроса, при котором Шекспир, по-прежнему, не допускается к полноценному участию в «дискуссии». Даже в первой недавно вышедшей книге на тему «Шекспир и Макиавелли» вопрос знакомства драматурга с текстами Макиавелли не ставится. Шекспир, с одной стороны, «по умолчанию» противополагается (или с разными оговорками исключается из ряда задумавшихся над смыслом доктрины Макиавелли)12 писателям и философам его времени, таким как Г. Харви, К. Марло, Б. Джонсон, Ф. Гревиль, Ф. Сидни, Ф. Бэкон, У, Роли. А с другой стороны, едва ли в отечественной и зарубежной науке найдется работа о Шекспире, в которой совершенно игнорировался бы контекст, заданный Макиавелли, в которой отсутствовало бы слово «макиавеллист» («макиавель», «макиавеллизм»), по крайней мере, в качестве эпитета по отношению к тем или иным шекспировским персонажам.
12 В вышеназванной кииге Дж. Роу, несомненно, предпринята попытка включить творчество Шекспира в контекст Макиавелли, и сам этот факт - бесспорный прорыв в шекспировской науке. Однако «включение» понимается Роу как «влияние» (influence on) Макиавелли на английского драматурга. В итоге автор создает своеобразный «близнечный миф», уподобляющий Шекспира Макиавелли, что, на наш взгляд, входит в явное противоречие со смыслом всего шекспировского творчества.
Тем самым, даже те, кто отрицает возможность прямого знакомства Шекспира13 с текстами Макиавелли (как минимум, с трактатом «Государь», из которого, по общему мнению, елизаветинцы черпали представления о его идеях), - фактически вынуждены признать очевидное участие Шекспира в современной ему широчайшей «дискуссии о Макиавелли». В той «дискуссии», которую елизаветинцы вели на протяжении многих десятилетий, которая досталась в наследство Стюартам, без косвенного влияния которой не обошлась и буржуазная революционная доктрина в Англии эпохи О.Кромвеля.
Именно тогда, в преддверии революции, в 1640 г. был, наконец, разрешен к публикации и впервые издан в английском переводе трактат Н.Макиавелли «Государь».
Доступность и общеизвестность демистифицирует любой предмет. Однако созданная британскими религиозными моралистами, защитниками ценностей «века Августина и Елизаветы» «легенда о Макиавелли» (как принято ее называть после Э.Майера), скорректированная и утвержденная судом литературного и театрального «трибунала», продолжала свою жизнь, вызывая споры, недоумения, развенчания. И даже сегодня, кто дерзнет вынести окончательный вердикт относительно того, что в ней было от «легенды» и что от истины? Что от «искажений» и что от глубокого понимания сути? Что от сиюминутных политических нужд - и что от интуитивных прозрений возможных следствий?
Данная работа озаглавлена «Шекспир и Макиавелли: тема «макиавеллизма» в шекспировской драме». Наш главный предмет и «цель» исследования - шекспировский текст. Это текст литературный, театральный, и следовательно, коммуникативный, обращенный к определенной аудитории, призванный сообщить ей некое содержание. Доктрина Макиавелли является «средством» (одним из наиболее значительных и наименее осмысленных пока в шекспировском контексте, и все-таки одним из) приблизиться к пониманию его - Шекспира и елизаветинского театра в целом - смыслов, тенденций, если угодно, его базовой «доктрины».
Своей задачей мы видим попытку реконструкции форм «присутствия» Макиавелли в английской культуре рубежа XVI - XVII вв., анализ того отклика, ответа, который был дан Макиавелли (точнее, комплексу под названием «макиавеллизм») шекспировским театром, а также прояснение причин подобного ответа.
Методология исследования. Предметом анализа в диссертации является шекспировский текст (литературный и театральный одновременно), но не в отрыве от его историко-культурных и историко-литературных связей, предпосылок создания и особенностей восприятия. Для нас равно приоритетны текст и контекст (а в контексте не только малое, но и большое Время), и мы стремились сочетать методы
13 Основания для такого утверждения, как правило, не указываются. Вероятно, мнение о «наслышанности» скорее, чем «начитанности» (М.Барг) Шекспира о наставлениях великого итальянца продолжают еще бытовать в силу давней традиции, отказывавшей в достаточной «учености» драматургам, не принадлежавшим к кругу «университетских умов». синхронного и диахронного рассмотрения предмета. Основными методами диссертационного исследования являются текстологический анализ и реконструкция - историко-литературная, историко-культурная и театральная.
В решении проблемы соотношения средневековых и ренессансных течений в английской культуре века Шекспира мы опираемся на авторитетные суждения A.A. Аникста, JI.E. Пинского, А.Н. Горбунова, в частностях разнящиеся между собой, но в целом единые. Из последних затрагивающих эту тему, полезной и взвешенной нам представляется работа И.О.Шайтанова «История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения» (2001). На наш взгляд, культура тюдоровской Англии в качестве предмета исследования, культура, обладающая синтетической, гетерогенной природой, снимает самую непримиримость конфликта между концепцией Средневековья "longue duree" и выделяющей эпоху Возрождения в самостоятельный не только эстетический, но и мировоззренческий этап в истории европейской культуры. Если таковая непримиримость еще остается в нашей науке после разумных уточнений, предложенных Г.К. Косиковым в статье 1987 г. «Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы».
Концепция «длительного» Средневековья и выделяющая Возрождение в отдельную культурную эпоху в пределах тюдоровской Англии не противоречат, а взаимно дополняют друг друга. В особенности это касается такого политико-культурного феномена, коим являлся английский театр этой эпохи. А потому сам предмет исследования обрекает нас использовать понятие «средневековый» там, где речь идет преимущественно о состоянии английского общества шекспировской эпохи, и понятие «ренессансный» применительно к явлениям культуры (итальянской и английской) соответствующего периода.
Предмет рассматривается в диссертации в свете концепции елизаветинской картины мира как лежащей в русле идеи Великого порядка, Великой цепи бытия. В XX веке она нашла обоснование в трудах английского философа А.О. Лавджоя14 и английских историков К)М. Тилльярда, Дж.М. Аллена (позднее у Ф. Рааба). В шекспироведении эта концепция получила поддержку и блестящее развитие в работах Л.Е. Пинского.
14 Нам затруднительно лишь согласиться с выводом А.Лавджоя о «неудаче», постигшей в истории идею Великой Цепи Бытия, и поучительности ее «отрицательного итога»: "But the history of the idea of the Chain of Being. is the history of a failure; more precisely and more justly, it is the record of an experiment in thought carried on for many centuries by many great and lesser minds, which can now be seen to have had an instructive negative outcome, .It conflicts. with one immense fact, besides many particular facts, in the natural order - the fact that existence as we experience it is temporal" // Lovejoy A.O. The Great Chain of Being. A Study of the History of an Idea. 2 ed. N.Y., 1960, p. 329. Мы полагаем, что идея Великой Цепи никогда не умирала и едва ли была опровергнута идеями трансформизма или временными представлениями о «конечности бытия». Она находит плодотворное развитие не только в русской религиозной философии рубежа XIX - XX веков, но, к примеру, и в особом «эволюционизме» П.Тейяра де Шардена, и даже в некоторых произведениях в целом «обезбоженной» литературы XX века.
Кроме того, исследование в некоторой степени опирается на теорию мнемоники, «искусства памяти»15 исследователя Института Варбурга Ф.А. Иейтс. Автор диссертации рассматривает мнемотехнику как одну из методик, позволяющих плодотворно анализировать тексты (в том числе, театральные) и особенности аудитории той эпохи, которую мы осмелились назвать эпохой «имеющих уши».
Общий метод, лежащий в основе подхода к материалу - это последовательное восхождение от фактов к обобщениям.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, девяти глав, заключения, списка научной литературы и постраничных примечаний, развивающих отдельные положения исследования, а также иллюстративного приложения. Диссертация в целом выстроена в соответствии с хронологическим принципом, поскольку в данном случае хронология определяет развитие и углубление интересующей нас проблематики в творчестве У. Шекспира (главы с 3-ей по 9-ую). Первая глава демонстрирует масштаб и варианты доступности текстов Н.Макиавелли в шекспировской Англии. Вторая глава посвящена выявлению интересующей нас проблематики у непосредственных предшественников Шекспира (Т.Кида, К.Марло, Р.Грина).
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Театр Людвига Иоганна Тика2009 год, кандидат искусствоведения Ткачева, Екатерина Александровна
Томас Раймер и его литературная критика2004 год, кандидат филологических наук Ворончихина, Анна Владимировна
Творчество Уильяма Поула и проблемы английской режиссуры первой трети XX века2013 год, кандидат искусствоведения Ефимова, Ирина Анатольевна
Литературная критика и драматургия Артура Мэрфи в контексте эстетических исканий английского просвещения2009 год, кандидат филологических наук Маркова, Ирина Васильевна
"Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи2008 год, доктор филологических наук Бурова, Ирина Игоревна
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Микеладзе, Наталья Эдуардовна, 2006 год
1. Shakespeare W. King Henry VI. Ed. J.D. Wilson. Cambridge, 1
2. Shakespeares Merry Wives of Windsor: 1602, ed. by W.W. Greg. Oxford, 1
3. Shakespeare W. Richard П. Ed. P. Ure. London, 1
4. Shakespeare W. Hamlet. Ed. by H. Jenkins. The Arden Shakespeare. L., N.Y., 1982. The Tragicall Historie of Hamlet Prince of Denmark (Q 1) British Library Shakespeare in Quarto. The Tragedie of Hamlet Prince of Denmark (Q 2) British Library Shakespeare in Quarto. Niccolo Machiavelli. II Principe. Nuova edizione a cura di Giorgio Inglese. Torino, 1
5. Machiavelli N. II Principe. Ed. di Federico Chabod. Torino, 1
6. Nicolas Machiavel. Le Prince. Traduction de Jacques Gohory (XVIe S.) corrigee et remaniee dapres le texte italien et precedee dune introduction par Yves Levy. Paris, Editions de Cluny, 1
7. Machiavellis The Prince. An Elizabethan Translation. Ed. by H. Craig. Chapel Hill, 1
8. Gentillet I. Anti-Machiavel. Edition de 1576 avec commentaries et notes par C. Edward Rathe. Geneve, 1968. Ben Jonson. Five Plays. Ed. By G.A.Wilkes. Oxford Univ.Press. 1
9. Chapman G. Bussy DAmbois. Ed. by N. Brooke. Lnd., 1
10. Chapman G. The Revenge of Bussy DAmbois. Ed. by R.J. Lordi. Salzburg, 1977.
11. Holinshed R. The Chronicles of England, Scotland and Ireland. London, 1587 Browse Furness Shakespeare Library Digital Facsimiles. Jonson B. Every Man In His Humour (Q 1) Luminarium; The Works of Ben Jonson. Kyd T. The Spanish Tragedy. Ed. by Philip Edwards. London, 1959. Kyd T. The Spanish Tragedy. Ed. By David Bevington. Manchester Univ.Press, 1996. Kyd T. The Spanish Tragedy. (Drama Classics). London, 1
12. Sidney Ph. Defence of the Earl of Leicester Miscellaneous Prose of Sir Philip Sidney. Ed. by K. Duncan-Jones and J. van Dorsten. Oxford, 1973, pp.]29
13. Sidney Ph. A Letter Written by Sir Philip Sidney to Queen Elizabeth, Touching Her Marriage with Monsieur Miscellaneous Prose of Sir Philip Sidney. Ed. by K. Duncan-Jones and J. van Dorsten. Oxford, 1973, pp. 46 57, The Complete Works of Christopher Marlow. Ed. by F.Bowers in 2 vol. Cambridge, 1973, vol.1 (Tamburlaine I II, The Jew of Malta, The Massacre at Paris). Шекспир У. Собрание сочинений под ред. Л. Вснгерова в 5-ти томах. СНб., 1902-1
14. Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8-ми томах. Нод ред. А. Смирнова и А. Аникста. М., 1957 1
15. Шекснир У. Пьесы в переводе Михаила Кузмина. М., 1
16. Макиавелли Н. Государь //Макиавелли Н. Сочинения. С-Нб., 1
17. Перевод Г. Муравьевой. Макиавелли Н. Рассуждения о первой декаде Тита Ливия Макиавелли Н. Сочинения. С-Пб., 1
18. Перевод Р. Хлодовского. Джонсон Б. Драматические произведения в 2-х томах. М.-Л., 1933, т. 2. («Каждый по-своему» в переводе П. Соколовой). Марло К. Сочинения. М., 1961. («Тамерлан Великий» I и И, «Мальтийский еврей», «Парижская резня»). Младшие современники Шекспира. Под ред. А. Аникста. МГУ, 1986. (Мидлтон Т. «Безумный мир, господа!», Тернер «Трагедия мстителя»).
19. Chartier J. Chronique de Charles VII roi de France, 3 tomes. Pub. par Vallet de Viriville. Paris, 1858, tome
20. Donne J. An Anatomy of the World: The First Anniversary Poems by J[ohn]. D[onne]. With Elegies on the Authors Death. London. 1633, pp. 235 251 Browse Furness Collection. Eliot J. Ortho-Epia Gallica (SR Dec. 18, 1592; STC 7574, sig. D2v) Huffman C. Elizabethan Impressions: John Wolfe and His Press. N.Y., 1988, p.
21. Elyot T. The Book Named The Governor. Ed. by S. Lehmberg. London, N.Y., 1
22. Greene R. Groatsworth of Wit, Bought with a Million of Repentance. Ed. R. Hewitt. Oxford, 1
23. Harvey G. Machiavellus ipse loquitur; G.Harveij Mercurius Florentinus (1578) Meyer E. Machiavelli and the Elizabethan Drama, pp. 21
24. Harvey R. A Theological Discourse of the Lamb of God and his Enemies (1590) Meyer E. Machiavelli and the Elizabethan Drama, pp. 53
25. Leicesters Commonwealth: The Copie of a Leter... Meyer E. Machiavelli and the Elizabethan Drama, pp. 28
26. Marston J. Antonios Revenge. (The Revels Plays). Manchester, 1
27. Marston J. The Malcontent and Other Plays. Oxford Univ.Press, 1
28. Saint Joan of Arcs Trials (of Condemnation Nullification) Saint Joan of Arc Center. Trans, by M.Gabel. The Shakespeare Allusion Book: a collection of allusions to Shakespeare from 1591 to 1700. Vol. 1 2. Ed. by C.M.Ingleby etc. Re-issued with a preface by sir Edmund Chambers. Oxford Univ. Press, 1932, vol.
29. Transcript of the Register of the Company of Stationers of London, 1554-1640 A.D. Ed. Edward Arber, 1875-1894, 5 vols., II, pp. 807 812.
30. Аретино П. Комедия о придворных нравах Итальянская комедия Возрождения. М., 1
31. Перевод А. Габричевского. Бруно Дж. Изгнание торжествующего зверя. О принципе, начале и едином. Минск, 1
32. Герметический корпус Высокий герметизм. -Пб., 2
33. Перевод Л.Ю. Лукомского. Коммин Ф. де. Мемуары. М., Наука, 1
34. Перевод Ю.П.Малинина. Мидлтон Т. Безумный мир, господа! Младшие современники Шекспира. 337
35. Перевод Э. Таска. Монтень М. Опыты. В 3-х книгах. М., Голос, 1
36. Перевод А.С.Бобовича. Мор Т. Эпиграммы. История Ричарда III. М., 1
37. Перевод М.Л. Гаспарова и Е.В. Кузнецова. Пико делла Мирандола Дж. Речь о достоинстве человека Эстетика Ренессанса. М., 1981, т. 1. 248-
38. Перевод Л.М. Брагиной. Тернер Трагедия мстителя Младшие современники Шекспира. 45
39. Перевод Э.Таска. Чинтио Дж. Декада третья, новелла VII; Декада восьмая, новелла V из сборника "Hecatommithi" Итальянская новелла Возрождения. М., 1
40. Перевод А. Габричевского. Научные работы на русском языке: Аникст А.А. Творчество Шекспира. М., 1
41. Аникст А.А. Театр эпохи Шекспира. М., 1
42. Аникст А.А. Первые издания Шекспира. М., 1
43. Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1
44. Аникст А.А. Послесловие к «Королю Иоанну» Шекспир У. Полн. собр. соч. в 8-ми томах. М., 1959, т. 3, с.
45. Аникст А.А. Послесловие к «Генриху V» Шекспир У. Полн. собр. соч. в 8-ми томах. М., 1959, т. 4, с.
46. Аксенов И.А. Примечания к "Каждый по-своему"// Джонсон Б. Драматические произведения в 2-х томах. М.-Л., 1933, т.2., с.
47. Андреев М.Л. Культура Возрождения История мировой культуры. Наследие Запада. М., 1998, с. 310-411.
48. Балашов Н.И. Слово в защиту авторства Шекснира Академические тетради. Специальный выпуск (5), М., 1
49. Барг М.А. Шекспир и история. М., 1
50. Бартошевич А.В. Шекспир. Англия. XX век. М., 1
51. Басовская Н.И. Столетняя война 1337-1453 гг. М., 1
52. Баткин Л.М. Итальянское Возрождение в поисках индивидуальности. М., 1
53. Баткин Л.М. Итальянское Возрождение. Проблемы и люди. М., 1
54. Баткин Л.М. Европейский человек наедине с собой. М., 2
55. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1
56. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1
57. Брагина Л.М. Итальянский гуманизм эпохи Возрождения. Идеалы и практика культуры. МГУ, 2
58. Верцман И. Шекспир и Монтень Шекспировские чтения 1977. М., 1980, с. 50-
59. Выготский Л.С. Психология искусства. 3-е издание. М., 1
60. Гарен Э. Проблемы итальянского Возрождения. М., 1
61. Горбунов А.П. Шекспир и литературные стили его эпохи Шекспировские чтения, 1985. М., 1987, с. 5-
62. Горбунов А.Н. Драматургия младших современников Шекспира Младшие современники Шекспира. Под ред. А. Аникста. МГУ, 1986, с. 5
63. Горбунов А.Н. Джон Донн и английская поэзия XVI XVII веков. М., 1
64. Горбунов А.Н. «Горести царевича Троила» Дж.Чосер. Троил и Крессида. Р.Хенрисон. Завещание Крессиды. У.Шекспир. Троил и Крессида. М., 2001, с. 539-
65. Дживелегов А., Бояджиев Г. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. М.-Л., 1
66. Дживелегов А. Творцы итальянского Возрождения. Книга 2. М., 1
67. Золотова Е. Жан Фуке. М., 1
68. История всемирной литературы. Т. 3. М., 1
69. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. Изд. 5-ое. М., 2
70. Йейтс Ф.А. Искусство памяти. С-Пб., 1
71. Йейтс Ф.А. Джордано Бруно и герметическая традиция. М., 2
72. Кастело А. Королева Марго. М., 1
73. Комарова В.П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1
74. Комарова В.П. Личность и государство в исторических драмах современников Шекспира. С-Пб., 1
75. Комарова В.П. Макьявелли и макьявеллизм в некоторых английских драмах эпохи Шекспира Проблемы культуры итальянского Возрождения. Л., 1979, 93-
76. Комарова В. Шекспир и Библия. С-Пб., 1
77. Комарова В.П. Шекспир и Монтень. Л., 1983.
78. Левандовский А. Жанна дАрк. М., 1
79. Лурия Л.Р. Маленькая книжка о большой памяти: Ум мнемониста. М., МГУ, 1
80. Мокульский с. История западноевропейского театра. М., 1
81. Парфенов А. Кристофер Марло. М., 1
82. Парфенов А. Кристофер Марло Марло К. Сочинения. М., 1961, с.З
83. Пинский Л.Е. Шекспир. Основные начала драматургии. М., 1
84. Пинский Л.Е. Ренессанс. Барокко. Просвещение. М., 2
85. Рогов В. Проблема природы человека в пьесе «Мера за меру» Шекспировские чтения, 1977. М., 1980, с. 82-
86. Рутенбург В.П. Титаны Возрождения. Л., 1
87. Смирнов А.А. Творчество Шекспира. Л., 1
88. Смирнов А.А. Примечания к «Гамлету» Шекспир У. Полн. Собр. Соч. в 8-ми томах, Т.6. М., I960, с.
89. Смирнов А.А. Послесловие к «Мере за меру» Шекспир У. Полн. Собр. Соч. в 8-ми томах, М., 1960, т. 6, с.
90. Стороженко Н. Предшественники Шекспира. СПб., 1
91. Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М., 2
92. Уолтон Дж.К. «Макбет» Шекспир в меняющемся мире, с. 178
93. Урнов Д. Комментарии к «Гамлету» Шекспир У. Комедии, хроники, трагедии. М., 1988, с.651. Хёйзинга Й. Пошо Ludens. Статьи по истории культуры. М., 1
94. Хлодовский Р.И. Пиколо Макиавелли История всемирной литературы, Т.З.М., 1
95. Хлодовский Р.И. Никколо Макьявелли и народная культура пополанской Флоренции Свободный взгляд на литературу. Проблемы современной филологии. М., 2002, с. 402
96. Чекалов И.И. Введение
97. Черноземова Е.Н., Штейн А.Л. Трагедии и комедии. Этюды по истории английской драматургии. М., 2
98. Шайтанов И.О. История зарубежной литературы. Эпоха Возролодения. В 2хтт. М., 2
99. Шведов Ю.Ф. Вильям Шекспир: Исследования. М., 1
100. Шведов Ю.Ф. Эволюция шекспировской трагедии. М., 1
101. Шекспир в меняющемся мире. Сб. статей под ред. Ю.Ф.Шведова. М., 1
102. Шенбаум Шекспир. Краткая документальная биография. М., 1
103. Юсим М.А. Этика Макиавелли. М., 1
104. Научные работы на иностранных языках: А Companion to Arber. Ed. W.Greg. Oxford, 1
105. Allen J.M. A nistory of Political Thought in the Sixteenth Century. L., 1
106. Bevington D.M. From Mankind to Marlow. Cambridge, 1
107. Bloom A. Shakespeare Politics. N.Y., 1964.
108. Boehmer E. Bibliotheca Wiffeniana. Spanish Reformers of Two Centuries from 1
109. Strassburg, 1874 -1904, 3 vol., vol. I. Boughner D. The Devils disciple. Ben Jonsons debt to Machiavelli. N.Y., 1
110. Bowers F. Elizabethan Revenge Tragedy. Princeton, 1
111. Bowers F. Kyds Pedringano: Sources and Parallels Harvard Studies and Notes, 1931, vol. XlII, pp. 247-
112. Boyer C.V. The Villain as Hero in Elizabethan Tragedy. N.Y., 1
113. Bush G. Shakespeare and the Natural Condition. Harvard Univ. Press, Cambridge, 1
114. Chambers E.K. The Elizabethan Stage, vol. I-IV. Oxford, 1
115. CoghillN. Shakespeares Professional Skills. Cambridge, 1
116. Craig H. Introduction The Prince. An Elizabethan Translation. Ed. by H.Craig. Chapel Hill, 1
117. Craig H. An Interpretation of Shakespeare. N.Y., 1
118. Crutwell P. The Shakespearean Moment. L., 1954. De Quincey T. On the Knocking at the Gate in Macbeth II The Collected Writings of Thomas De Quincey. Ed. D. Masson. Edinburgh, 1890, p.
119. Dollimore J. Shakespeare, cultural materialism and the new historicism Political Shakespeare. New essays in cultural materialism, pp. 2
120. Edwards Ph. Introduction Kyd T. The Spanish Tragedy. Ed. by Ph. Edwards. London, 1959, p.xvii lxviii. Ellrodt R. Self-consciousness in Montaigne and Shakespeare Shakespeare Survey, Cambridge, 1975, 28, pp. 37-
121. Feis J. Shakespeare and Montaigne. L., 1
122. Freud S. Some Character-types Met With In Psycho-analytical Work, 1916 Интернет-сайт sunflower.singnet.com.sg Gasquet E. Ее courant machiavelien dans la pensee et la litterature anglaises du XVI-e siecle. (These). Lille, 1
123. Gorbunov A. Christian Ideas of Good and Evil and their Embodiment in Literature Life Conquers Death: Religion and Literature. Сост. Е.Волкова. Moscow, 2004, pp. 98-
124. Grand Dictionnaire Universel du XIX siecle par Pierre Larousse. Paris, 1866, 17 tomes, tome
125. Green W. Shakespeares Merry Wives of Windsor. Princeton, 1
126. Greenblatt S. Invisible bullets: Renaissance authority and its subversion, Henry IV and Henry V Political Shakespeare. New essays in cultural materialism. Ed. by J.Dollimore, A.Sinfield. Manchester, 1985, pp. 18
127. Greg W. The Shakespeare First Folio: Its Bibliographical and Textual History. Oxford, 1
128. Hattaway M. Elizabethan Popular Theatre. London, 1
129. Haydn H. The Counter Renaissance. N.Y., 1
130. Healy T.S. Introduction Donne J. Ignatius His Conclave. Oxford, 1969, pp. xi xliii. Hoppee H. John Wolf, Printer and Publisher, 1579-1601 The Library, 4 ser., XIV,Dec. 1933,p.241-
131. HotsonL. Shakespeare versus Shallow. Boston-London, 1
132. Huffman C. Elizabethan Impressions: John Wolfe and His Press. N.Y., 1988.
133. Kernan A. From ritual to history: the English history play The Revels History of Drama in English, pp. 262
134. Kernan A. The sight of the spider The Revels History of Drama in English, pp. 404-
135. Knight G.". The Wheel of Fire. L., 1
136. Levy Y. Introduction Nicolas Machiavel. Le Prince. Traduction de Jacques Gohory (XVIe S.). Paris, Editions de Cluny, 1938, pp. vii -xlvii. Lovejoy A.O. The Great Chain of Being. A Study of the Flistory of an Idea. 2 ed. N.Y., 1960. (First edition Cambridge, 1936). Macaulay Th.B. Essay On Machiavelli. Harvard classics series, 1
137. Meyer E. Machiavelli and the Elizabethan Drama. Weimar, 1
138. Neale J.E. Elizabeth I and her Parliaments, 1584 1601. 2 vols. London, 1965, vol.
139. Orsini N. Bacone e Machiavelli. Genova, 1
140. Praz M. Machiavelli and the Elizabethans Praz M. The Flaming Heart: Essays on Crashaw, Machiavelli. N.Y., 1958, pp. 90
141. Political Shakespeare. New essays in cultural materialism. Ed. by J.Dollimore, A.Sinfield. Manchester, 1
142. Pollard A.F. From the Accession of Edward VI to the Death of Elizabeth (1547 1603) //The Political History of England in 12 vols. London, 1910, vol.
143. Pollard A.W. Shakespeares Fight with the Pirates and the Problem of the Transmission of his Text. Cambridge, 1
144. Raab F. The English Face of Machiavelli: A Changing Interpretation. 1500 1
146. Ribner I. The English History Play in the Age of Shakespeare. Princeton, 1
147. Ribner I. Bolingbroke, A True Machiavellian Modern Language Quarterly (MLQ), 1948, IX, Ш 2, pp. 177
148. Ribner I. Marlow and Machiavelli Comparative Literature, VI, 1954, pp. 349
149. Ribner I. Machiavelli and Sidneys Discourse to the Queenes Majesty Italica, XXVL Sept. 1949, 3, pp. 177-187. Roe J. Shakespeare and Machiavelli. D.S. Brewer, 2
150. Spencer T. Shakespeare and the Nature of Man. (Lowell Lectures, 1942). 2 ed. N.Y., 1
151. Strype J. Annals of the Reformation and Establishment of Religion. L., 1720, vol.
152. Summers C.J. Christopher Marlow and the Politics of Power. Salzburg, 1
153. Tannenbaum S.A. Shaksperes Unquestioned Autographs and the Addition to Sir Thomas Moore Studies in Philology. Univ. of North Carolina Press, vol. XXII, pp. 131-
154. Taylor G.C. Shaksperes Debt to Montaigne. N.Y., 1968. The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (1907-21). Vol. V. The Drama to 1642, Part One. Edited by A. W. Ward A. R. Waller, 19-22. The Political Works of James 1. Ed. C.H.McIlwain. N.Y., 1965. The Power of Forms in the English Renaissance. Ed. S.Greenblatt. Norman, 1982.
155. Tillyard E.M.W. The Elizabethan World Picture. Harmondsworth, 1
156. Tillyard E.M.W. Shakespeares History Plays. L., 1
157. Villare P. The Life and Times of Niccolo Machiavelli. L., 1
158. Wilson J. Introduction Shakespeare W. King Henry VI. Ed. J.D.Wilson. Cambridge, 1
159. Woodfield D. Surreptitious Printing in England, 1550 1640. N.Y., 1
160. Yates F.A. The Valois Tapestries. London, Warburg Institute, 1
161. Научные работы автора, полностью или частично вошедшие в диссертацию: «Король Лир», «Макбет», «Отелло» Энциклопедия литературных произведений. Под ред. СВ. Стахорского. М., 1998. С-Нб., 2000. 244 245,272-273,340-
162. Русские мотивы в произведениях Шекспира (с изложением гипотезы о «русском императоре» и его «дочери») Вестник Московского университета. Серия 10, журналистика. 2001, 2. 28
163. Какую книгу читает Гамлет? (к вопросу об интерпретации трагедии) Вестник Московского университета. Серия 10, журналистика. 2001, 4. 76-89; №5. 80-109. Чем «прославился» как «Макиавелли» герцог Алансонский? (У. Шекспир. «Генрих VI», часть I) Вестник Московского университета. Серия 10, журналистика. 2002, 2. 106
164. Елизаветинский театр-коммуникатор Медиа-альманах, 2003, 4. 28 49. Чем отличается сокол от ручной пилы? (об одном «темном месте» в «Гамлете») Вестник Московского университета. Серия 10, журналистика. 2003, 6. 93 114; 2004, I. 99
165. Шекспир и Макиавелли: тема «макиавеллизма» в шекспировской драме. М., 2005.-492 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.