Полипарадигмальная сопоставительная типология пространственных и временных предлогов (на материале русского, английского и немецкого языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Салеева Екатерина Михайловна

  • Салеева Екатерина Михайловна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 255
Салеева Екатерина Михайловна. Полипарадигмальная сопоставительная типология пространственных и временных предлогов (на материале русского, английского и немецкого языков): дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет. 2022. 255 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Салеева Екатерина Михайловна

Введение

Глава 1. Категориальные характеристики предлогов

1.1 Понятие предлога в диахронии языкознания

1.2 Категориальные характеристики предлогов на фонологическом уровне

1.3 Категориальные характеристики предлогов на семантическом уровне

1.3.1 Полисемия предлогов

1.3.2 Синонимия предлогов

1.3.3 Антонимия предлогов

1.4 Категориальные характеристики предлогов на морфологическом уровне

1.5 Категориальные характеристики предлогов на синтаксическом уровне

1.6 Категориальные характеристики предлогов в дискурсивной практике

Выводы по главе

Глава 2. Предлоги категорий пространства и времени в одноязычии и межъязыковом масштабе

2.1 Лингвокультурная традиция употребления предлогов

2.2 Проблемы лексикографического описания предлогов

2.2.1 Одноязычная лексикография предлогов

2.2.2 Двуязычная лексикография предлогов

2.3 Предлоги в лингводидактическом аспекте

2.4 Предлоги в межъязыковом соответствии

Выводы по главе

Глава 3. Полипарадигмальная типология предлогов

3.1 Принципы типологии

3.2 Понятия классификации, типологии и моделирования в языкознании

3.3 Авторская полипарадигмальная типология предлогов

3.3.1. Типология предлогов в аспекте эволюции

3.3.2. Типология предлогов в аспекте фонологии

3.3.3. Типология предлогов в аспекте семантики

3.3.4. Типология предлогов в аспекте структуры

3.3.5. Типология предлогов в аспекте морфологии

3.3.6. Типология предлогов в аспекте синтаксиса

3.3.7. Типология предлогов в аспекте стилистики

3.3.8. Типология предлогов в аспекте дискурса

3.3.9. Типология предлогов в межъязыковом аспекте

Выводы по главе

Заключение

Словарь терминов

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полипарадигмальная сопоставительная типология пространственных и временных предлогов (на материале русского, английского и немецкого языков)»

Введение

В типологически различных группах языков предлоги входят в состав базовых единиц языка, играют важную синтаксическую роль, служат языковыми репрезентантами внелингвистических объективных категорий времени пространства и являются частью языковой картины мира, которая хранит в себе национально и культурно обусловленные стереотипы видения внешнего мира. На их основе у человека создается представление о языке в целом, а также о синтаксической, лексической и семантической структуре языка в частности.

Исследование семантики предлогов категорий пространства и времени русского, английского и немецкого языков на нынешнем этапе развития языкознания представляется необходимым и высокозначимым ввиду целого спектра обстоятельств. Ряд факторов, дифференцируемых и взаимосвязанных внеязыковых и внутриязыковых, обусловливают актуальность изучения предложных единиц в разноструктурных языках. С одной стороны, активизация межкультурной коммуникации, проявляющаяся в росте межъязыковых контактов на различных уровнях, оказывается осложнена асимметрией контактирующих языков в лексико-семантическом и грамматическом аспектах, которая охватывает и класс предлогов. С другой стороны, междисциплинарная научная коммуникация создает предпосылки для интеграционных течений, вытесняя классические лингвистические исследования на периферию актуальных направлений. Интерес ученых обращается к открывающимся новым языковым и гуманитарным дисциплинам, оставляя некоторые вопросы фундаментального общего, типологического и сопоставительного языкознания без должного внимания. В результате этого разрозненность исследования предлогов на материале разных национальных языков создает неблагоприятные условия для их систематичного изучения в рамках общего, частного, сопоставительного и типологического языкознания.

Степень научной разработанности проблемы. Теоретическое осмысление вопросов, непосредственно связанных с семантикой и функциями предлогов категорий пространства и времени, потребовало тщательного изучения системы знаний и комплекса сформировавшихся теорий, концептуальных положений и разрозненных тезисов в области функциональной семантики, морфологии и словообразования, синтаксиса, теории дискурса, функциональной стилистики и прагмалингвистики, лингвистической типологии, лексикографии, сопоставительного языкознания, перевода и межкультурной коммуникации, лингводидактики.

Настоящее исследование особенностей предлогов русского, английского и немецкого языков выполнено в русле полипарадигмального и системного подходов, на основе изучения и обобщения научных работ отечественных и зарубежных учёных в сфере лингвистического научного знания и смежных гуманитарных дисциплин (литературоведение, фольклористика, педагогика, лингводидактика).

В XIX в. начинается активное исследование предлогов, как средств выражения категорий времени и пространства (а также причинно-следственных связей и т.п.) в системе лексико-грамматических ресурсов языка. В этом направлении предлоги активно изучаются в течение XX в. Значительный вклад в разработку синтаксической значимости и семантического потенциала предлогов русского языка внесли работы В.В. Виноградова [Виноградов, 1977, 1986], А.А. Шахматова [Шахматов, 1941], Л.В. Щербы [Щерба, 1928], английского языка - Б.А. Ильиша [Ильиш, 1948], А.И. Смирницкого [Смирницкий, 1955], немецкого языка - О.С. Ахмановой [Ахманова, 2004], А. Бергера [Бергер, 1996], К. Дудена [Duden, 1880], В. Юнга [Юнг, 1996] и др. Затем проявляется интерес к предлогам как части языковой картины мира разных языков, как национальным и культурным стереотипам отражения внешних объективных категорий времени и пространства (причины, цели, качественно-количественных характеристик). Особо значимыми в этой сфере являются работы таких ученых, как А.А. Закарян [Закарян, 1986],

Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1978], Т.Н. Маляр [Маляр, 1998], О.Н. Селиверстова [Селиверстова, 1998] в России, а также Г. Суит [Sweet, 1990], А. Бэн [Bain, 1873] в Англии и Й. Буша [Buscha, 1974, 1988] и Г. Хельбиг [Helbig, 1974, 1988] в Германии. Ученые обращали особое внимание не только на предлоги как служебные единицы, относящиеся к определенным семантическим группам, но и на их употребление в определенной коммуникативной ситуации.

Продолжительная история и значительные достижения в области исследования предлогов (на материале разных языков) оставили тем не менее некоторые «белые пятна» - нерешенные вопросы, требующие своего изучения.

Недостаточно изученными остались предлоги в лингвосоциокультурном, когнитивном и коммуникативном аспектах, отсутствует комплексная характеристика фонологических особенностей, неполно раскрыты в научной литературе вопросы морфологии и словообразования предлогов, отсутствуют единые подходы к проблемам семантики и лексико-семантических отношений внутри класса предлогов, недостаточно раскрыта лексикографическая фиксация особенностей предлогов. Вскрытая лакунарность системы знаний о предложных единицах в разноструктурных языках требует дальнейшего изучения предлогов на таких принципиально важных для лингвистики материалах различной функционально-стилистической и жанровой принадлежности, как тексты детской поэзии, военного, юридического и дипломатического дискурса, научной периодики, минитексты пословиц и поговорок, анекдотов, отдельные языковые факты (названия произведений литературы и кино).

Развитие разных отраслей языкознания создало предпосылки для рассмотрения предлогов в других качествах, позволяя по-новому оценить их семантику и функции и представить новое понимание их семантики, фонологии, эволюции, морфологического и синтаксического статуса, дискурсивной значимости в едином исследовании, систематизирующем

накопленные знания о предлогах и представляющем их целостную лингвистическую характеристику.

Актуальность настоящего исследования объясняется постоянно возрастающим интересом современной лингвистики и переводоведения к сопоставительным и сравнительным исследованиям современного многокультурного пространства, в котором функционируют предлоги русского, английского и немецкого языков. Важными при таком исследовании также являются семантика и функции предлогов, демонстрирующие тенденции сходства и различия, подобия и расхождения, эксплицирующие общие и уникальные для сопоставляемых языков особенности системы предлогов. Рассмотрение семантики и функций немецкого и английского предлогов и их русских эквивалентов (т.е. единиц, характеризующихся особым, категориальным значением отношения в пространстве и времени и используемых для когезии текста) крайне актуально в связи с тем, что такое исследование позволяет детально рассмотреть как проблему служебных слов, так и проблему средств, используемых для выражения категории пространства и времени в языке. Различие концептуальных картин мира русской, британской и немецкой лингвокультур отражается всей системой языка, однако вклад предлогов в создание концептуальной картины мира соответствующей нации остается мало изученным. Значительный интерес имеют фрагментарно представленные в научной литературе особенности дискурсивной и коммуникативной ценности предлогов, нерешенные вопросы о фонологии предлогов. Дискуссионный статус семантики предлогов - признание в них полноценных значений или неких семантических компонентов - также требует дальнейшего научного поиска. Вариативность предлогов также ранее не составляла самостоятельного объекта исследования, несмотря на актуализацию исследований в области вариантологии. Широкий спектр вопросов, не получивших однозначной оценки исследователей и не раскрытых на нынешний момент лингвистикой в значительной мере, обусловливает актуальность и определяет междисциплинарный характер настоящей диссертации,

интегрирующей общее теоретическое, частное, сопоставительное и типологическое языкознание.

Объектом исследования выступают предлоги категорий пространства и времени в русском, английском и немецком языках в их семантическом и функциональном аспектах. Для полноценной картины выявляемых особенностей семантики и функций предлогов к исследованию привлекаются тексты различной функционально-стилистической и жанровой принадлежности и различные сферы дискурса: тексты детской поэзии, военного, юридического и дипломатического дискурса, научной периодики, минитексты пословиц и поговорок, анекдотов, отдельные языковые факты (названия произведений литературы и кино).

Предметом исследования данной работы является типологическое описание русских, английских и немецких пространственных и временных предлогов в семантических группах со статистическим и динамическим характером отношений, отражающие концептуальную картину мира и служащие средствами локально-темпоральной категоризации внеязыковой действительности.

Целью данного исследования является систематизированное типологическое описание пространственных и временных предлогов в русском, английском и немецком языках с точки зрения их особенностей фонологии, функциональной семантики, морфологии, структуры и синтаксической и дискурсивной роли.

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие конкретные исследовательские задачи:

1. Описать грамматическую и семантическую роль предлогов в русской, английской и немецкой языковых картинах мира.

2. Выявить своеобразие семантики предлогов в каждом языке в частности и универсальные характеристики во всех анализируемых языках (в рамках эмпирической базы исследования).

3. Подвергнуть анализу систему лексико-семантических отношений предлогов - в каждом языке изолированно и во всех исследуемых языках в сопоставлении.

4. Выявить стилистические особенности употребления русских, английских и немецких предлогов в исследуемых языках и определить их коммуникативную значимость в различных сферах дискурса и коммуникативных ситуациях.

5. Определить типы межъязыкового соответствия предлогов в различных языковых парах (русского и английского, русского и немецкого, английского и немецкого языков).

6. Провести анализ полноты лексикографического отображения семантики и стилистических маркеров предлогов в русской, британской и немецкой библиографической культурах.

7. Обосновать выявленные особенности семантики и функций предлогов как проявления глубокой внутренней взаимосвязи фонологического, лексического, морфологического и синтаксического уровней иерархии языка и средства функционально-стилистических характеристик народнопоэтического, авторского литературно-художественного (в том числе поэтического), научного, общественно-политического и бытового дискурсов.

8. Разработать меры улучшения лексикографической практики и оптимизации лингводидактики в отношении предлогов как средств выражения пространственно-временных характеристик.

Для решения поставленных задач в ходе анализа используется обширный фактический материал, включающий полные тексты, отдельные предложения и словосочетания, содержащие пространственные и временные предлоги русского, английского и немецкого языков. Общий объем эмпирической базы на трех языках составляет более 50000 примеров в текстовом массиве свыше 52 п.л. Анализ предлогов категорий пространства и времени осуществлен на основе надежных и авторитетных лексикографических источников: лингвистических энциклопедий, толковых словарей, словарей синонимов,

служебных единиц, этимологических и др. Обширный корпус предлогов, а также использованные для семантического и прагматического анализа предлогов категорий пространства и времени толковые и фразеологические словари обеспечивают достоверность полученных результатов.

Методологическую основу настоящей диссертации составили фундаментальные исследования в различных сферах лингвистического научного знания, а именно труды отечественных и зарубежных ученых по следующим направлениям:

- фонетика и фонология: Н.Ф. Адамова [Адамова, 1976], Л.Н. Андрейченко [Андрейченко, 2003], А.А. Зализняк [Зализняк, 2008], К.А. Левковская [Левковская, 2004], С.Ф. Леонтьева [Леонтьева, 2010], О.А. Норк [Норк, 1976], Г. Суит [Суит, 1900]. М. Шапиро [Шапиро, 1967];

- семантика, прагматика, прагмасемантика: А.Н. Баранов [Баранов, 1998], И.В. Баринова [Баринова, 1999], М.В. Биньковская [Биньковская, 2003], Н.Н. Болдырев [Болдырев, 2000], В.С. Бондаренко [Бондаренко, 1961], И.С. Бороздина [Бороздина, 2010], Л.М. Васильев [Васильев, 1982], М.В. Всеволодова [Всеволодова, 2002], Т.С. Ганенкова [Ганенкова 2014, 2015], Ц. Гун [Гун, 2016], А.А. Закарян [Закарян, 1986], В.А. Ильина [Ильина, 2010], Н.В. Квасова [Квасова, 2006], Е.М. Коницкая [Коницкая, 2018], Г.Е. Крейдлин [Крейдлин, 1994], И.О. Мазирка [Мазирка, 2017], Э.А. Сорокина [Сорокина, 2017], О.И. Максименко [Максименко, 2019], Е.А. Морозкина [Морозкина, 2017], В.И. Пекар [Пекар, 2000], М.В. Раевская [Раевская, 2015], Д.Э. Рахматуллина [Рахматуллина, 2009], Е.А. Рейман [Рейман, 1984], А.В. Солоницкий [Солоницкий, 2003], Г.А. Сосунова [Сосунова, 2014], Л.И. Старкова [Старкова, 2011], И.А. Стернин [Стернин, 1985, 2003], С.И. Суровцева [Суровцева, 2006], Г.А. Тер-Авакян [Тер-Авакян, 1983], М. Фэн [Фэн, 2017], Ю.Н. Хоружая [Хоружая, 2007], Е.Т. Черкасова [Черкасова, 1967];

- синонимия и полисемия: О.И. Блинова [Блинова, 1997], И.Б. Бойкова [Бойкова, 2021], О.В. Волгина [Волгина, 2018], Л.М. Гареева [Гареева, 2012],

К.С. Горбачевич [Горбачевич, 1978], В.В. Ощепкова [Ощепкова, 2010], М.Л. Федотов [Федотов, 2012];

- лексикология и лексикография: Т.И. Арбекова [Арбекова, 1977], Б.Ю. Городецкий [Городецкий, 1983], А.Е. Гусева [Гусева, 2008], Э.В. Кузнецова [Кузнецова, 1989], В.В. Ощепкова [Ощепкова, 2010], А.К. Поливанова [Поливанова, 1987], И.А. Стернин [Стернин, 1985], С.И. Суровцева [2006], И.В. Толочин [Толочин, 2014], Д.Н. Шмелев [Шмелев, 2008];

- морфология и словообразование: В.С. Бондаренко [Бондаренко, 1961], Е.Н. Виноградова [Виноградова, 2017], А.В. Есипова [Есипова, 2011], Н.А. Еськова [Еськова, 1996], А.А. Зализняк [Зализняк, 2008], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1978], О.Ю. Павлова [Павлова, 2016], Д.А. Салимова [Салимова, 2001], С.И. Суровцева [Суровцева, 2016], Л.А. Телегин [Телегин, 2013], А.В. Циммерлинг [Циммерлинг, 2016], Н.М. Шанский [Шанский, 1972], Л.В. Щерба [Щерба, 1928];

- синтаксис: И.И. Арбузова [Арбузова, 2011], П.М. Аркадьев [Аркадьев, 2016], Д. Бергер [Бергер, 1996], В.В. Бурлакова [Бурлакова, 1975], А.Х. Востоков [Востоков, 1980], В.Н. Жигадло [Жигадло, 2013], Б.А. Ильиш [Ильиш, 1948], Е.А. Красина [Красина, 2016], А.Т. Кривоносов [Кривоносов, 2001], О.А. Маркова [Маркова, 2012], И.И. Мещанинов [Мещанинов, 1945], Н.Е. Петрова [Петрова, 2009], А.А. Потебня [Потебня, 1941], А.И. Смирницкий [Смирницкий, 1955], Г.А. Цыхун [Цыхун, 1968];

- стилистика и теория дискурса: Н.А. Ахренова [Ахренова, 2015], М.П. Брандес [Брандес, 2003], В.С. Бондаренко [Бондаренко, 1961], И.В. Валуйцева [Валуйцева, 2021], В.И. Карасик [Карасик, 2000], К.Г. Крушельницкая [Крушельницкая, 2004], Л.Л. Нелюбин [Нелюбин, 2008], Г.Т. Хухуни [Хухуни, 2013];

- общая типология и лингвистическая типология: Е.В. Бирюкова [Бирюкова, 2012], Л.Н. Дмитриевская [Дмитриевская, 2005], С.О. Карцевский [Карцевский, 1965], О.В. Лукин [Лукин, 2006], И.И. Мещанинов [Мещанинов,

1945], Л.Л. Нелюбин [Нелюбин, 2006], А.П. Огурцов [Огурцов, 1989], Н.В. Соловьева [Соловьева, 2014], И.Т. Фролова [Фролова, 1981];

- лингводидактика (в том числе лингводидактика перевода): Л.А. Гаврилов [Гаврилов, 2017], Е.Г. Князева [Князева, 2008], О.П. Крюкова [Крюкова, 1998], Н.И. Нагайцева [Нагайцева, 2015], Л.Л. Нелюбин [Нелюбин,

2012], Д.А. Паремская [Паремская, 2004], Г.Н. Рассихина [Рассихина, 2012];

- лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Е.Г. Беляевская [Беляевская, 2013], М.Я. Блох [Блох, 2007], С.А. Бухтиярова [Бухтиярова, 2006], У. Вайнрайх [Вайнрайх, 1972], С.Н. Вековищева [Вековищева, 2013], С.А. Галстян [Галстян, 2015], С.А. Гаркуша [Гаркуша, 2006], Ю.А. Евграфова [Евграфова, 2013], Н.Г. Епифанцева [Епифанцева, 2017], И.Г. Жирова [Жирова,

2013], Е.Л. Кузьменко [Кузьменко, 2016], М.Н. Левченко [Левченко, 2015], Л.Л. Нелюбин [Нелюбин, 2007], М.Г. Новикова [Новикова, 2009], Л.Г. Попова [Попова, 2002, 2021], А.И. Смирницкий [Смирницкий, 1955], Н.В. Соловьева [Соловьева, 2014];

- сопоставительное языкознание и перевод: В.В. Алимов [Алимов, 2004], Г.А. Золотова [Золотова, 1982], А.А. Лебедева [Лебедева, 2011], О.И. Максименко [Максименко, 2019], Р.К. Миньяр-Белоручев [Миньяр-Белоручев, 1996], Л.Л. Нелюбин [Нелюбин, 2009], А.А. Осипова [Осипова,

2014], И.Н. Филиппова [Филиппова, 2006], Р.Р. Чайковский [Чайковский, 2011], Ю.А. Ярцев [Ярцев, 2010], В.Н. Ярцева [Ярцева, 1990];

Информационная база диссертационного исследования носит комплексный характер, на интегративной основе представляя следующие источники:

1. Научные источники в полнотекстовом формате и в виде сегментированных данных из монографий, диссертаций и авторефератов, статей в научных лингвистических и социогуманитарных журналах, научных докладов, материалов научных конференций.

2. Интернет-ресурсы в качестве источника иллюстративного материала.

3. Результаты собственного анализа предложных конструкций в текстах различных жанров.

4. Одноязычные и двуязычные лексикографические источники, представленные в текстовом и электронном формате: толковые, специализированные энциклопедические, фразеологические, словари пословиц и поговорок, словари фразовых глаголов, словари синонимов, словари антонимов, этимологические словари.

Решение обозначенных проблем исследования опирается на гипотезу о наличии тесных взаимосвязей между фонологией, семантикой, морфологической структурой и синтаксическими функциями предлогов, которые в своей комплексности и системности определяют их высокий семантико-функциональный потенциал.

Решение поставленных задач осуществляется в диссертации с помощью комплекса научно-исследовательских методов, частнонаучных (лингвистических) и общенаучных. Методологическими принципами выступают дифференциальный и интегральный подход. Дифференциальный подход - один из наиболее эффективных подходов к изучению семантической и грамматической структуры языка как части языковой картины мира. Дифференциальный подход позволяет изучающим английский и немецкий язык сформировать полное представление о предлогах как части грамматики конкретного языка. Интегральный подход позволяет объединять достижения отдельных областей знания и систематизировать полученные данные. Среди лингвистических методов использованы дескриптивный и сопоставительный методы, метод словарных дефиниций, а также семантический и компонентный анализ художественных текстов на русском, английском и немецком языках. Среди общенаучных методов активное применение нашли гипотетико-дедуктивный метод, моделирование, типологизация, количественный анализ и графическая интерпретация полученных данных.

Научная новизна диссертации заключается в получении систематизированного научного знания о предлогах (главным образом,

пространственных и временных) как языковых средств выражения локально-темпоральных отношений.

1. В исследовании выявлены различия фонологии, морфологической структуры и функционирования пространственных и временных предлогов в русском, английском и немецком языках, которые объединены по принципу алло- и эндоморфизма.

2. Сопоставление разножанровых текстов на материале русского, английского и немецкого языков позволило раскрыть потенциал предлогов в формировании своеобразия языковых концептуальных картин мира.

3. Разработана многоуровневая типология предлогов, построенная на принципах политомической таксономии.

4. Намечены меры улучшения лексикографической практики в отношении предлогов в семантическом и стилистическом аспектах.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что результаты, полученные в ходе настоящей работы, существенно дополняют, конкретизируют и систематизируют разносторонние исследования предлогов, главным образом - пространственных и временных со статистическим и динамическим характером выражаемых отношений. Результаты исследования вносят вклад в общее, частное, типологическое и сопоставительное языкознание при решении разноаспектных проблем предлогов. Сопоставительное исследование раскрывает тенденции алло- и эндоморфизма, эксплицирующие языковую асимметрию и провоцирующие затруднения в переводе данных служебных единиц с одного языка на другой. В связи с этим настоящее исследование способствует преодолению лингвистического и лингвокультурного барьера в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Исследование фонологии предлогов - в продолжение начатого в настоящей диссертации - представляя периферийную область изучения класса предлогов, пополняет систему знания о данном классе языковых единиц. Попытка решения ряда дискуссионных вопросов, не претендуя на однозначность, представляет одну из возможных перспектив исследования частных тем

изучаемого класса лексики. Посильный вклад в изучение деривации предлогов (в аспекте диахронии) может быть развит в сопоставлении исследуемых языков с другими (не вошедшими в эмпирическую базу настоящей диссертации). Наибольшими перспективами обладает анализ дискурсивной роли предлогов в различных типах текста и коммуникативных ситуациях, особенно на материале языков с выраженной тенденцией к аналитизму и редукционной категорией падежа. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейших исследований в области семантического синтаксиса, сопоставительного языкознания и лингвистической типологии.

Практическая значимость данной работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в ходе подготовки филологов на занятиях по общему, частному и сопоставительному языкознанию, в курсах теории и практики английского и немецкого языков, практике перевода и межкультурной коммуникации. Представленные в работе материалы, выявившие недостатки словарной фиксации семантики, стилистических характеристик предлогов и рекомендации по корректировке несовершенств, позволяют выразить надежду на улучшение лексикографической практики. Обнаруженные в ходе исследования особенности межъязыкового соответствия предлогов, могут послужить основой адаптации учебных пособий по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике русского, английского и немецкого языков и способствовать оптимизации лингводидактики в исследуемой области.

В соответствии с итогами проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Пространственные и временные предлоги в русском, английском и немецком языках носят системно-структурный характер, проявляющийся на различных уровнях языковой иерархии: фонологии, семантики, словообразования, синтаксиса, прагматики.

2. Пространственные и временные предлоги русского, английского и немецкого языков имеют свою специфику, демонстрируя способность быть

частью языковой концептуальной картины мира соответствующей лингвокультуры и отражая - в сопоставительном аспекте - тенденции изоморфизма, алломорфизма и эндоморфизма.

3. Деривационная способность предлогов демонстрирует различные модели в исследуемых языках и подтверждает возможность к вариативности изучаемого класса языковых единиц.

4. Семантика пространственных и временных предлогов свидетельствует о постепенной тенденции к снятию синкретичности значения и размежеванию полисемных единиц на несколько дискурсивно и стилистически различных. Взаимосвязи предлогов, вступающих в отношения синонимии и антонимии, пронизывают весь этот класс единиц. Сопоставление выявляет большую дифференциацию значений у предлогов английского языка и меньшую - у их аналогов русского и немецкого языков, указывая на связь между синтаксическим типом языка (склонного к большему аналитизму или синтетизму) и семантической насыщенностью предлогов.

5. Неполнота отражения семантики предлогов и их стилистических маркеров в словарях требуют усовершенствования лексикографической практики и внедрения разработанных в реферируемом исследовании принципов их отражения в толковых одноязычных и двуязычных словарях, а также развития специализированных источников их межъязыкового соответствия.

6. Межъязыковая передача предлогов в большей степени сопряжена с отрицательной интерференцией (положительная представлена в меньшем объеме во всех языковых парах: русско-английской, русско-немецкой, англонемецкой и в обратном направлении перевода). Обусловленность языковой концептуальной картиной мира и отсутствие полных словарных эквивалентов провоцируют языковые ошибки и способны создавать ситуации коммуникативной неудачи в межъязыковой коммуникации.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в 13 публикациях общим объемом 13,4 п.л., из них 3 статьи - в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ и 1 статья в зарубежном издании.

Основное содержание диссертационной работы представлено широкой научной общественности в форме докладов на 8 научных конференциях различного ранга: XIV Международная научная конференция по актуальным проблемам теории языка и коммуникации «Язык, Коммуникация, Перевод» (Москва, Военный университет Министерства обороны РФ, 26 июня 2020), V Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Иркутск, ИГУ, 3 ноября 2020), научно-методическая конференция «Междисциплинарный подход к подготовке современного педагога» (Москва, МГОУ, 4 декабря 2020), Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов 2021» (Москва, МГУ, 4 декабря

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Салеева Екатерина Михайловна, 2022 год

Список лексикографических источников

204. Абрамов Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений [Электронный ресурс] // T-mm: информационный портал. URL: http://www.dict.t-mm.ru/abramov/ (дата обращения: 26.01.2021).

205. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: 11-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 2001. 568 с.

206. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.

207. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс] // СловОнлайн - онлайн интернет-словари и энциклопедии русского языка. URL: http://slovonline.ru/slovar_ctc/ (дата обращения: 26.01.2021).

208. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный ресурс] // GUFO: информационный ресурс. URL: https://gufo.me/dict/dal (дата обращения: 26.01.2021).

209. Девлин Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка. М.: Центрполиграф, 2005. 559 с.

210. Джери Д., Джери Дж., Марчук Н.Н. Большой толковый социологический словарь [Электронный ресурс] // Socioline.ru - учебники, монографии по социологии. URL: https://socioline.ru/pages/dzheri-d-dzheri-dzh-bolshoj-tolkovyj-sotsiologicheskij-slovar (дата обращения: 26.01.2021).

211. Ефремова Т.А. Современный толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] // Efremova.info - Толковый словарь русского языка Ефремовой. URL: https://www.efremova.info/ (дата обращения: 26.01.2021).

212. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2000. 1222 с.

213. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, 2010. 489 с.

214. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1987. 440 с.

215. Иванова О.Е., Лопатин В.В., Нечаева И.В., Чельцова Л.К. Русский орфографический словарь. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 2016. 882 с.

216. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] // GUFO: информационный ресурс. URL: https://gufo.me/dict/kuznetsov/без (дата обращения: 23.09.2020).

217. Лингвистический энциклопедический словарь: электронная версия. М.: Директмедиа Паблишинг, 2008. 5987 с.

218. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта, 2003. 320 с.

219. Новейший философский словарь [Электронный ресурс] // Тихоокеанский государственный университет. URL: https: //pnu.edu.ru/media/filer_public/2013/04/17/newest_philosophical_dictiona ry.pdf (дата обращения: 23.09.2020).

220. Огурцов А.П. Типология // Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1989. С. 656.

221. Ожегов С.И. Словарь русского языка [Электронный ресурс] // SlovarOzhegova: информационный ресурс. URL: https://slovarozhegova.ru/ (дата обращения: 12.04.2021)

222. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова. Наречные, служебные, модальные единства. М.: Рус. яз., 1991. 254 с.

223. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов [Электронный ресурс] // Наука. Искусство. Величие: информационный портал. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/linguistic-terms/fc/slovar-209-2.htm#zag-1469 (дата обращения: 12.04.2021).

224. Трубачев О.Н. Этимологический словарь славянских языков. Вып. 1. М.: Наука, 1974. 214 с.

225. Убин И.И., Ковалева К.И. Англо-русский словарь синонимов и антонимов под редакцией. М.: Р.Валент, 2012. 535 с.

226. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] // UshakovDictionary: информационный ресурс. URL: https://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 26.01.2021).

227. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка [Электронный ресурс] // Словари онлайн. URL: https://vasmer.slovaronline.com/ (дата обращения: 26.01.2021).

228. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1981. 445 с.

229. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 688 с.

230. Deutsche Wortschatz [Elektronische Ressource] // Digitales Worterbuch der deutschen Sprache. URL: https://www.dwds.de/ (datum der behandlung: 31.03.2021).

231. Duden. Wörterbuch [Elektronische Ressource] // Duden. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (datum der behandlung: 31.03.2021).

232. Haensch Gunther, Gotz Dieter, Wellmann Hans. Langenscheidts Grossworterbuch. [Elektronische Ressource] // Langenscheidt. URL: https://www.langenscheidt.com/grosswoerterbuch (datum der behandlung: 31.03.2021).

233. John Simpson, Edmund Weiner. Oxford Dictionary of English [Electronic resource] // Oxford Learner's Dictionaries. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (date of application: 19.09.2021).

234. Kate Woodford. Cambridge Dictionary [Electronic resource] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (date of application: 19.09.2021).

235. Longman Dictionary [Electronic resource] // Longman. URL: https://www.ldoceonline.com/ (date of application: 19.09.2021).

236. McMullan Randall. Macmillan Dictionary с McMullan Randall. URL: https://www.macmillandictionary.com/ (date of application: 19.09.2021).

237. PONS Wörterbuch [Elektronische Ressource] // PONS Wörterbuch. URL: https://de.pons.com/ (datum der behandlung: 19.09.2021).

238. Merriam Webster. Webster's New Dictionary of Synonyms [Electronic resource] // Webster. URL: https://www.merriam-webster.com/thesaurus (date of application: 19.09.2021).

239. William Collins. Collins Dictionary [Electronic resource] // William Collins. URL: https://www.collinsdictionary.com/ (date of application: 19.09.2021).

240. Woxikon [Elektronische Ressource] // Woxikon Wörterbuch. URL: https://www.woxikon.de/ (datum der behandlung: 19.09.2021).

Список источников фактического материала исследования

241. Александрова Т.А. Домовенок Кузька. М.: Самовар, 2014. 128 с.

242. Алёша Попович и Тугарин Змеевич. Былина [Электронный ресурс]. URL: https://lukoshko.net/story/alesha-popovich-i-tugarin-zmeevich.htm (дата обращения 25.02.2021).

243. Аравин В.Ю. Умельцы [Электронный ресурс] // Видео. URL: https://www.youtube.com/playlist?list=PLf1I8ghzM2LvMC3TA0Cl4CAqd0tD SJt_0 (дата обращения: 25.02.2021).

244. Архипкина Г.Д., Завгородская Г.С. Немецкий язык. Тренировочные тесты для подготовки к единому государственному экзамену. Ростов на/Д: Феникс, 2003. 352 с.

245. Барто А.Л. Все на всех [Электронный ресурс] // Русская поэзия. URL: https://rupoem.ru/barto/priexali-priexali-roditeli.aspx (дата обращения: 25.02.2021).

246. Будниченко А. Как питаться правильно [Электронный ресурс] // Литрес: сервис электронных книг. URL: https://www.litres.ru/anatoliy-budnichenko/kak-pravilno-pitatsya-uspeshnomu-cheloveku/chitat-onlayn/ (дата обращения: 19.05.2020).

247. Булгаков М.А. Белая гвардия [Электронный ресурс] // Онлайн библиотека русской классической литературы. URL: httpsV/онлайн-читать.рф/булгаков-белая-гвардия/ (дата обращения: 25.02.2021).

248. Вернер Д.А. Анекдоты из России [Электронный ресурс] // Анекдоты. URL: https://www.anekdot.ru/id/-41821018/ (дата обращения: 25.02.2021).

249. Ветров Б.А. Аудиосказка. Руслан и Людмила. Вступление к поэме [Электронный ресурс] // Живой интернет. URL: https://www.liveinternet.ru/users/ 3888678/post375676315/ (дата обращения: 23.09.2020).

250. Волина С.А. Секреты немецкой грамматики. Морфология: учеб. пособ. М.: Ин. язык, 2004. 832 с.

251. Вольга и Микула Селянинович. Былина [Электронный ресурс]. URL: https: //nukadeti. ru/skazki/volga-i-mikula-selyaninovich (дата обращения 26.01.2021)

252. Высоцкий В.С. Кони привередливые. Песня [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=vA0aWBGqTR4 (дата обращения: 25.02.2021).

253. Герман Ю. Россия молодая [Электронный ресурс] // Цифровые знания: образовательный ресурс. URL: http: //wwv.libedu. ru/german_yurii/p/236/rossij a_molodaj a. html (дата обращения: 26.01.2021).

254. ГК РФ Статья 53.1 - Гражданский Кодекс Российской Федерации. Статья 53.1. Ответственность лица, уполномоченного выступать от имени юридического лица, членов коллегиальных органов юридического лица и лиц, определяющих действия юридического лица [Электронный ресурс] // Справочно-правовая система Консультант Плюс. URL: http: //www. consultant.ru/document/cons_doc_LAW_5142/1937c3c06a7ba397c a3d0ea54a99ea594b1e6446/ (дата обращения: 25.02.2021).

255. Гоголь Н.В. Ревизор [Электронный ресурс] // Интернет-библиотека Алексея Комарова. URL: https://ilibrary.ru/text/473/p.1/index.html (дата обращения: 25.09.2020).

256. Грибков В.В. Аудиосказка. Сказка о рыбаке и рыбке [Электронный ресурс] // Мультики. URL: https://mults.info/mults/?id=945 (дата обращения: 25.09.2020).

257. Гумилев Л.Н. Древняя Русь и Великая степь [Электронный ресурс] // Вики Чтение. URL: https://history.wikireading.ru/2868 (дата обращения: 19.05.2020).

258. Даль В.И. Пословицы русского народа. [Электронный ресурс] // LibreBook. URL: https://librebook.me/poslovicy_russkogo_naroda (дата обращения:

19.05.2020).

259. Дьячкова Е.В. Контрольные и проверочные работы по немецкому языку, 10-11 кл.: метод. пособие. М.: Дрофа, 2000. 96 с.

260. Есенин С.А. Весна. [Электронный ресурс] // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/poems/43693/vesna (дата обращения: 19.05.2020).

261. Житие Александра Невского [Электронный ресурс] // BooksCafe: электронная библиотека. URL: https: //bookscafe. net/book/drevnerusskaya_literatura-zhitie_aleksandra_nevskogo-202570.html (дата обращения: 26.01.2021).

262. Жуковский В. Мечты [Электронный ресурс] // Art in all displays. URL: http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=13124 (дата обращения:

01.03.2021).

263. Захарова М.В. Брифинг официального представителя МИД России от 26 февраля 2021 [Электронный ресурс] // МИД РФ. URL: https: //www. mid.ru/ru/press_service/spokesman/briefings/-/asset_publisher/D2wHaWMCU60d/content/id/4601052 (дата обращения: 01.03.2021).

264. Зуева О.Ю. На районе [Электронный ресурс] // Кинопоиск. URL: https://www.kinopoisk.ru/film/998805/ (дата обращения: 01.03.2021).

265. Ильиф И.А., Петров Е.П. Золотой теленок [Электронный ресурс] // Литрес: сервис электронных книг. URL: https://www.litres.ru/ilya-ilf/zolotoy-telenok/chitat-onlayn/ (дата обращения: 01.03.2021).

266. Илья Муромец и соловей-разбойник. Былина [Электронный ресурс]. URL: https://nukadeti.ru/skazki/ilya_muromec_i_solovej_razbojnik (дата обращения 01.03.2021).

267. Исаия. Глава 41 [Электронный ресурс] // Bible Online. URL: https://bibleonline.ru/bible/rst66/isa-41/ (дата обращения: 23.09.2020).

268. Исаковский М. Катюша [Электронный ресурс] // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/poems/36467/katyusha (дата обращения: 23.09.2020).

269. Каверин В.А. Два капитана [Электронный ресурс] // Лит Лайф. URL: https://litlife.club/books/141323/read (дата обращения: 31.03.2021).

270. Калытка В.А. Математическое описание нелинейной релаксационной поляризации в диэлектриках с водородными связями // Вестник Самарского университета. 2017. Вып. 3. С. 71-83.

271. Кирющенко А.А. Моя прекрасная няня [Электронный ресурс] // Кинопоиск. URL: https://www.kinopoisk.ru/series/89596/ (дата обращения: 31.03.2021).

272. Козлова С.В. Сборник упражнений по грамматике немецкого языка. Издание второе, исправленное и дополненное. СПб.: Лингва, 2002. 112 с.

273. Крылов И.А. Волк на псарне [Электронный ресурс] // Deti Online. URL: https://deti-online.com/basni/basni-krylova/volk-na-psarne/ (дата обращения: 31.03.2021).

274. Кульчинская О.Н. Немецкий язык: грамматика: справочник в таблицах: учеб. пособие. М.: АСТ, 2008. 158 с.

275. Куприн А.И. Поединок. М.: АСТ Транзиткнига, 2004. 542 с.

276. Лебедев-Кумач В.И. Марш веселых ребят [Электронный ресурс] // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/poems/48210/marsh-veselykh-rebyat (дата обращения: 21.05.2020).

277. Легенда о граде Китеже [Электронный ресурс] // Древнерусская литература. Антология. URL: http://old-ru.ru/04-8.html (дата обращения: 31.03.2021).

278. Лихачев Д.С. Повесть временных лет [Электронный ресурс] // BooksCafe: электронная библиотека. URL: https://bookscafe.net/book/drevnerusskaya_literatura-povest_vremennyh_let-40969.html (дата обращения: 27.01.2021).

279. Ломоносов М.В. Случились два астронома в пиру [Электронный ресурс] // Русская виртуальная библиотека. URL:

https: //rvb.ru/18vek/lomonosov/01 text/01 text/06varia/103. htm (дата

обращения: 21.05.2020).

280. Маяковский В.В. Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка. [Электронный ресурс] // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/poems/21289/rasskaz-khrenova-o-kuzneckstroe-i-o-lyudyakh-kuznecka (дата обращения: 19.09.2021).

281. Межрегиональная олимпиада «Евразийская лингвистическая олимпиада»: сайт. URL: https://olimpiada.ru/activity/5003 (дата обращения: 24.11.2021).

282. Меньшов В.В. Москва слезам не верит [Электронный ресурс] // Видео. URL: https://www.youtube.com/watch?v=KvniW4658io (дата обращения: 19.09.2021).

283. Морохова Н.З., Жарова Р.Х. Практическая грамматика немецкого языка. Упражнения и ключи: для средней школы. М: Аквариум, 1996. 128 с.

284. Нарустранг Е.В. Практикум по немецкому языку. Упражнения по грамматике. СПб.: Союз, 2003. 192 с.

285. Некрасов Н.А. Крестьянские дети. М.: Махаон, изд-во И.П. Носова, 2016. 32 с.

286. Нестерина Е.В. Братство белой руки. [Электронный ресурс] // Электронная библиотека MyBook. URL: https://mybook.ru/author/elena-nesterina/bratstvo-beloj-ruki/read/ (дата обращения: 21.05.2020).

287. Нестерова Н.Н. Самоучитель грамматики современного немецкого языка: учеб. пособие. М.: Астрель, 2012. 286 с.

288. Окотруб А.В., Булушева Л.Г., Кудашов А.Г., Белавин В.В., Комогорцев С.В. Массивы углеродных нанотруб, ориентированных перпендикулярно подложке: анизотропия структуры и свойств // Российские нанотехнологии. 2008. № 3-4. C. 122-130.

289. Олимпиада «Умники России»: сайт. URL: https://school-olympiads.ru/ (дата обращения: 24.11.2021).

290. Олимпиада РАНХиГС по английскому языку: сайт. URL: https://olimpiada.ru/activity/5008 (дата обращения: 24.11.2021).

291. Паремская Д.А. Практическая грамматика (немецкий язык): учеб. пособие. Мн.: Высш. шк., 2004. 350 с.

292. Песков В. Шаги по росе. М.: Молодая гвардия, 1963. 352 с.

293. Прач И., Львов Н. Во поле береза стояла [Электронный ресурс] // Сайт для всей семьи KVAclub.ru. URL: https://kvaclub.ru/babyclub/bsong/bereza/ (дата обращения: 05.09.2020).

294. Пушкин А.С. Евгений Онегин. [Электронный ресурс] // Интернет-библиотека Алексея Комарова. URL: https://ilibrary.ru/text/436/p.1/index.html (дата обращения: 19.05.2020).

295. Пушкин А.С. Зимнее утро [Электронный ресурс] // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/books/577/zimnee-utro (дата обращения: 05.09.2020).

296. Пушкин А.С. Песнь о Вещем Олеге. М.: Советская Россия, 1985. 6 с.

297. Пушкин А.С. Руслан и Людмила [Электронный ресурс] // Интернет-библиотека Алексея Комарова. URL: https://ilibrary.ru/text/440/index.html (дата обращения: 20.05.2020).

298. Пушкин А.С. Сказка о царе Салтане. М.: Детгиз, 1946. 47 с.

299. Разум К.В., Троицкий С.Ю., Пышная И.А., Бухтияров В.И., Рябчикова Е.И. Взаимодействие наночастиц палладия с эпителиальными клетками MDCK и перитонеальными макрофагами in vitro // Российские нанотехнологии. 2014. № 11-12. C. 83-87.

300. Рассихина Г.Н. Немецкая грамматика в упражнениях. Морфология: учеб. пособие. Дубна: Феникс+, 2012. 484 с.

301. Рассихина Г.Н. Уткин Т.А. Раабе Н. Немецкий предлог в упражнениях. М.: Лист Нью 2004. 176 с.

302. Риа Новости. Кениец готов предложить 70 овец и 50 коров за руку дочери Обамы [Электронный ресурс] // Новостной портал. URL: https://ria.ru/20150527/1066665697.html (дата обращения: 17.09.2021).

303. Симонов К.М. Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины. [Электронный ресурс] // Стихи классиков. URL: https://rustih.ru/konstantin-simonov-ty-pomnish-alesha-dorogi-smolenshhiny/ (дата обращения: 17.09.2021).

304. Сичинава Д.В. Части речи. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики [Электронный ресурс] // Русская корпусная грамматика. URL: http://rusgram.ru. На правах рукописи. М. 2011 (дата обращения: 17.09.2021).

305. Слово о полку Игореве. Памятники литературы и искусства XI-XVII в.: исследования и материалы по древнерусской литературе. М: Наука, 1978. 320 с.

306. Снегирева Н.С. Тесты по немецкому языку. М.: Айрис-пресс, 2006. 288 с.

307. Солоухин В.А. Капля Росы. М.: Рус. миръ, 2006. 626 с.

308. Сосье Ф. Вся немецкая грамматика: полный курс / пер. с фр. Г.Н. Серединой. М.: АСТ, 2009. 191 с.

309. Стругацкие А. и Б. Улитка на склоне [Электронный ресурс] // Литрес: сервис электронных книг. URL: https://www.litres.ru/arkadiy-i-boris-strugackie/ulitka-na-sklone/chitat-onlayn/ (дата обращения: 05.09.2020).

310. Табаков О.П. Руслан и Людмила. Вступление к поэме [Электронный ресурс] // Видео. URL: https://www.youtube.com/watch?v=IE7f4M_Ba7g (дата обращения: 05.09.2020).

311. Токмакова И.П. Один дома [Электронный ресурс] // Дети онлайн. URL: https: //deti--online-com. turbopages. org/deti-online. com/s/stihi/irina-tokmakova/odin-doma/?utm_source=turbo_turbo (дата обращения: 01.03.2021).

312. Толстой А.К. Садко. Сочинения: в 2 т. М.: Художественная литература, 1981 [Электронный ресурс]. URL: https://nukadeti.ru/skazki/sadko (дата обращения 01.03.2021).

313. Тувим Ю. Письмо ко всем детям по одному очень важному делу. М.: Малыш, 1979. 92 с.

314. Урсуляк С.В. Ликвидация [Электронный ресурс] // Кинопоиск. URL: https://www.kinopoisk.ru/series/378244/ (дата обращения: 01.03.2021).

315. Фет А.А. Полное собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, Ленингр. отд-е, 1959, 840 с.

316. Филатов Л.А. Сказ про Федота-стрельца [Электронный ресурс] // Фригато: материалы для самых маленьких. URL: https://frigato.ru/skazki/drugie-avtory/53-pro-fedota-strelca.html (дата обращения: 21.05.2020).

317. Фонвизин Д. Недоросль [Электронный ресурс] // Библиотека русской литературы. URL: https://klassika.ru/read.html?proza/fonvizin/nedorosl. txt&page=3 (дата обращения: 31.03.2021).

318. Фрейндлих А. Аудиосказка. У Лукоморья дуб зеленый [Электронный ресурс] // Видео. URL: https://www.youtube.com/watch?v=gPxo-CHucy0 (дата обращения: 25.09.2020).

319. Хемингуэй Э. По ком звонит колокол. M.: АСТ, 2016. 704 с.

320. Цветаева M.R Mолитва. [Электронный ресурс] // Стихи классиков. URL: https://rustih.ru/marina-cvetaeva-molitva/ (дата обращения: 19.05.2020).

321. Чуковский К. Краденое солнце. M.: Художник РСФСР, 1981. 32 с.

322. Чуковский К.И. Myха-цокотyха. Сказки: учебное пособие для детей дошкольного возраста. M.: АСТ, 2002. 64 с.

323. Шапошникова Л.В. У Лукоморья дуб зеленый [Электронный ресурс] // Аудиосказка. URL: https://yandex.ru/efir?stream_id=vBbMNRPax6SQ&f=1 (дата обращения: 25.09.2020).

324. Шилова Ю.В. Женские игры или мое бурное прошлое. M.: Эксмо-Пресс, 2011. 288 с.

325. Языковой конкурс «Какаду»: сайт. URL: https://kakadu-konkurs.ru/ (дата обращения: 24.11.2021).

326. Яковлев А.В., Радзюкевич Э.В. Сваты [Электронный ресурс] // Видео. URL: https://megogo.ru/ru/view/8431-svaty-5.html?video_view_tab=cast (дата обращения 01.11.2021 )

327. Aldridge J. The Sea Eagle. Kiev: Dnipro Publishers, 1979. 279 p.

328. Der Tagesspiegel [Elektronische ressource] // Website. URL: https://www.tagesspiegel.de/ (datum der behandlung: 31.03.2021).

329. Der Tagesspiegel. Untergang der «Sea Diamond» [Elektronische ressource] // Website. URL: https://www.tagesspiegel.de/gesellschaft/panorama/untergang-

der-sea-diamond-kaum-noch-hoffnung-fuer-vermisste-franzosen/832208.html (datum der behandlung: 31.03.2021).

330. DW.com [Elektronische ressource] // Website URL: https://www.dw.com/de/themen/s-9077 (datum der behandlung: 31.03.2021).

331. Grammatik in Fragen und Antworten [Elektronische ressource] // Website. URL: https://grammis.ids-mannheim.de/fragen/35 (datum der behandlung: 31.03.2021).

332. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Handbuch fur die AuslOnderunterricht. Leipzig, 1974; 1988. 629 р.

333. Hölderlin F. Hälfte des Lebens [Elektronische ressource] // Website. URL: https://www.deutschelyrik.de/haelfte-des-lebens.html (datum der behandlung: 31.03.2021).

334. King S.K. S. Night Shift. New York: The New American Library Inc., 1979. 253 p.

335. Laurie H. Hugh's Poem [Electronic resource] // Website. URL: http://sanysdmthers.blogspot.com/2008/04/no-right-left-up-down-past-or-future.html (date of application: 31.03.2021).

336. Lowden D.L. Bandersnatch. London: Mayflower Books Ltd., 1970. 184 р.

337. Maugham S.M., Somerset W. The Painted Veil. M.: Международные отношения, 1981. 248 p.

338. Mitchell T.B. The Rest of my Life [Electronic resource] // Website. URL: https://www.reddit.com/r/Poetry/comments/o4ril6/poem_the_rest_of_my_life_t p_mitchell/ (date of application: 31.03.2021).

339. Programming Language in a Sentence [Electronic resource] // Website. URL: https://sentencedict.com/programming%20language.html (date of application: 31.03.2021).

340. Project Syndicate. Warum Trump? [Electronic resource] // Website. URL: https://www.project-syndicate.org/commentary/trump-candidacy-might-be-unstoppable-by-elizabeth-drew-2016-03/german (date of application: 31.03.2021).

341. Sal. Salinger, J.D. The Catcher in the Rye. - M.: Moscow Progress Publishers, 1979. - 248 p.

342. Woolf V.W., Jacob's Room V. Harmondsworth: Penguin Books, 1965. 168 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.