Оптимизация обучения чтению научно-технической литературы на немецком языке (неязыковой ВУЗ) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Кейша, Дзинтра Антониевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 219
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Кейша, Дзинтра Антониевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ХАРАКТЕРИСТИКА ОРИЕНТИРОВ ПЕРЩТИВНО-Сг/ШЮВОЙ ПЕРЕРАБОТКИ ЧИТАЕМОГО С ПОЗИЦИИ ТЕОРИИ ЛИНГВИС
ТИКИ ТЕКСТА
§ I. Структурно-композиционные и смысловые характеристики научно-технического текста как основа для выделения ориентиров при чтении
§ 2. Виды ориентиров, стимулируга-цих перцептивносмысловую переработку информации текста.
§ 3. Роль ориентиров для перцептивно-смысловой переработки информации текста
Выводы.
ГЛАВА II. АНАЛИЗ РАЗЛИЧНЫХ ОРИЕНТИРОВ ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ 1Ш0Р.,1АЦИН ПРИ ЧТЕНИИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА
§ I. Абзац как композиционно-смысловой ориентир
- поверхностной структуры текста
§ 2. Исследование лексико-грамматических ориентиров текста при чтении литературы по специальности
Выводы.
ГЛАВА III. МЕТОДИКА РАБОТЫ НАД КОШОЗИЦИОШО-ШСЛОВЬШ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИМИ (ВЕРБАЛЬНЫМИ) ОРИЕНТИРАМИ ТЕКСТА С ЦЕЛЬЮ ОБУЧЕНИЯ ПОНИМАНИЮ ЧИТАЕМОГО
§ I. Экспериментальная проверка уровня владения композиционно-смысловыми и лексико-грамма-тическими ориентирами
§ 2. Методические рекомендации по работе над композиционно-смысловыми и лексико-грамматическими ориентирами
§ 3. Опытное обучение и анализ его результатов
Выводы
ЗАЮДОЧШИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение пониманию определительных субстантивных цепочек при чтении научно-технических текстов на немецком языке1983 год, Мегердичев, Г.А.
Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам: На материале англ. яз.1993 год, доктор педагогических наук Вейзе, А. А.
Формирование структурно-композиционных навыков иноязычного профессионально-ориентированного чтения у переводчиков в условиях деловой коммуникации: Деловой английский язык1999 год, кандидат педагогических наук Улитина, Светлана Григорьевна
Обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов-медиков: На материале английского языка2005 год, кандидат педагогических наук Попова, Инна Алексеевна
Формирование грамматических навыков чтения на основе развития механизма антиципации: немецкий язык, неязыковой вуз2009 год, кандидат педагогических наук Маталыга, Светлана Аркадьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Оптимизация обучения чтению научно-технической литературы на немецком языке (неязыковой ВУЗ)»
Настоящее диссертационное исследование посвящено поиску путей интенсификации обучения чтению научно-технической литературы в неязыковом вузе.
Умение "читать оригинальную литературу по специальности для извлечения необходимой информации" (Программа., 1981:6), рассматриваемое как неотъемлемая часть профессиональной подготовки будущих специалистов и основная задача обучения иностранным языкам, необходимо в практической деятельности выпускников технических вузов для ознакомления с новейшими достижениями науки.
Вопросы обучения чтению в неязыковом вузе в последние го- . ды теоретически и экспериментально исследуются во многих направлениях: разрабатываются способы развития какого-либо вида чтения, производится отбор терминологии, исследуются устойчивые и клишированные словосочетания определенных подъязыков, грамматический аспект чтения, способы контроля этого умения, разрабатываются требования к текстам (Л.М.Закжевская, 1966; И.М.Берман, 1967; З.Р.Новицкая, 1974; Ж.В.Витковская, 1975;
A.Б.Юдис, 1975; Л.М.Ермолаева, 1975; Е.А.Емельянов, 1976; Н.И.Шевченко, 1978; З.Б.Станевичене, 1978; А.А.Алл, 1979;
B.Д.Володина, 1981; А.С.Левашов, 1983; Г.Н.Котоваева, 1984 и др.).
Однако в диссертации выбран новый аспект этой проблематики: с учетом данных современной теории лингвистики текста найти пути эффективного управления деятельностью читающего, используя условия, заложенные в самом читаемом материале, а именно ориентиры научно-технического текста, на основе которых его смысло
- 5 вое восприятие осуществляется более оперативно.
Актуальность исследования определяется, с одной стороны, отсутствием специальных работ, посвященных детальному анализу структурных элементов текста как одного из способов оптимизации обучения чтению научно-технической литературы, и практической значимостью указанной проблемы, а также ее фактической неразработанностью в методическом плане, с другой.
Следовательно, определенные композиционно-смысловые и лек-сико-грамматические особенности текста должны послужить опорой в обучении пониманию читаемого, ибо "без структурно-вербального не может быть и содержательного понимания" (Мешков О.Д., 1976:36).
Цель исследования заключается в оптимизации обучения чтению научно-технической литературы на основе выделения композиционно-смысловых и лексико-грамматических ориентиров текста.
Исследование адресовано студентам II этапа обучения (II, III семестры), поскольку обучение чтению научно-технической литературы начинается именно на этом этапе, параллельно с более глубоким знакомством студентов с предметами их специальности.
Знание общих закономерностей композиционно-смысловой структуры речевого произведения и специфических особенностей структуры специального текста значительно облегчает ориентацию в содержании (текста) при обучении чтению. Оно помогает "преодолеть традиционный эмпиризм, состоящий в пословной и пофразной линейной переработке лексико-грамматического материала" (Бух-биндер В.А., Бессонова Н.В., 1980:17).
Непосредственным объектом рассмотрения в данной работе являются типичные явления 2-х подгрупп опор научно-технического текста: абзац как композиционно-смысловой ориентир и субстантивные словосочетания типа Б + 8аепкак лексико-грамматические ориентиры.
Согласно нелинейной (глобальной) концепции текст развертывается не только горизонтально как совокупность последовательно расположенных единиц, но и вертикально и обладает глобальной когерентностью, т.е. представляет собой макроструктуру. Как свидетельствуют данные лингвистики текста, особенность его структурной организации заключается в объективной члени-мости текста на единицы сверхфразового уровня, так называемые сверхфразовые единства, тлеющие структурную и смысловую целостность и, как правило, совпадающие в научном тексте с абзацем.
Исследование абзаца в качестве композиционно-смыслового ориентира при обучении чтению необходимо прежде всего потому, что именно эта единица текста имеет строгую внутреннюю организацию, индицируемую с помощью определенных языковых средств типа повторов, субститутов, указательных местоимений, модальных конструкций, конструкций, активизирующих внимание читателя, что очень важно с методической точки зрения. Что касается более крупных единиц текста, то многие лингвисты склонны считать, что "роль жестких грамматических средств в организации текста уменьшается в обратной прогрессии в зависимости от объема текста, и вынуждает признать основным стержнем, на котором держится вся конструкция текста, категорию семантики" (Колшан-ский Г.В., 1980:62).
Свободные субстантивные словосочетания ("генитивные цепочки") являются типичными представителями группы языковых ориентиров и играют важную роль при обучении чтению, поскольку "обучение пониманию в процессе чтения должно опираться в первую очередь на овладение структурой языка (его структурами и строевыми элементами)" (Фоломкина С.К., 1974:5 ).
В отличие от ряда проведенных исследований, направленных преимущественно на отбор и методическую типологию устойчивых словосочетаний (З.Р.Новицкая, 1974; Е.А.Емельянов, 1975; З.Д. Володина, 1981), в настоящей работе выявляются наиболее распространенные свободные словосочетания в качестве смысловых опор при обучении пониманию читаемого. Выбор "генитивных цепочек" ( S+SGen) мотивируется тем, что немецкая научно-техническая речь имеет преимущественно именной характер, и группа существительного рассматривается лингвистами в качестве основного носителя смыслового содержания в предложении (В.Г.Адмони, 1955; H.Eggers, 1957; K.Daniels, 1953; E.Benes, 1969; О.Д.Митрофанова, 1973; W.Fleischer, G.Michel, 1975 и др.). Таким образом, семантический центр высказывания перемещается в сторону существительного, которое обладает наибольшим диапазоном выражения семантических отношений и соотносится с такими логическими категориями как субстанция, вещество, материал, т.е. содействует выражению мысли.
Будучи типичным средством синтагматической номинализации, исследуемые словосочетания активно участвуют в таких синтаксических процессах как свертывание инфинитивных групп и придаточных предложений, усложнение простого предложения и "блоко-образование", тем самым способствуя линейному развертыванию предложения и увеличению количества информации на одну единицу плана выражения.
Проведенный лингво-статистический анализ S + SGen в текстах по радиотехнике (общая выборка составила 20 ООО словоупотреблений) подтвердил высокую распространенность свободных субстантивных словосочетаний типа: der Einsatz des Geradeausempfängers . Экспериментальная проверка распознавания студентами s+sGen при чтении позволила сделать вывод относительно трудностей перцептивно-смысловой переработки этих лексико-граммати-ческих структур, которые возможно преодолеть, сформировав навык комплексного восприятия генитивных словосочетаний на основе их структурных, семантических и синтаксических особенностей. Однако в практике преподавания, как показали наблюдения за педагогическим процессом и анализ учебников и учебных пособий (проанализировано около 30 учебников и учебных пособий), на указанные особенности научно-технического текста не обращается специального внимания.
Таким образом, недостаточная разработанность вопроса о роли композиционно-смысловых и лексико-грамматических ориентиров текста, их значимость для оптимизации смыслового восприятия иноязычного текста, а также актуальность для обучения чтению определили цель нашего исследования.
Для достижения указанной цели в диссертации потребовалось решить следующие основные задачи:
1. рассмотреть структурно-композиционные и смысловые особенности научно-технического текста с целью выявления ориентиров при чтении;
2. на основе данных лингвистики текста определить структурные и логико-смысловые особенности абзаца как ориентира поверхностной структуры текста;
3. проанализировать лексико-грамматические ориентиры (свободные словосочетания в единстве с синтаксическим рисунком предложения - группа подлежащего и груша сказуемого) в научнотехническом тексте;
4. провести экспериментальную проверку (срез) для установ-. ления уровня сформированное™ у студентов навыков и умений использования определенных композиционно-смысловых и лексико-грамматических ориентиров при чтении;
5. разработать методику работы для обучения студентов пониманию специальных текстов с опорой на композиционно-смысловые и лексико-грамматические ориентиры и проверить ее в ходе опытного обучения.
Содержание и ход исследования нашли отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода: английский язык, неязыковой вуз2011 год, кандидат педагогических наук Репкина, Людмила Ивановна
Развернутое произведение речи как предмет прагмалингвистического описания: На материале английского языка2002 год, кандидат филологических наук Дудникова, Гульнара Маратовна
Методика обучения пониманию текстов в процессе чтения студентов младших курсов исторического факультета педагогических вузов по специальности "Теология": на материале текстов, посвященных религиозно-культурологической тематике; английский язык2007 год, кандидат педагогических наук Ариничева, Ольга Арнольдовна
Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом ВУЗе (английский язык)2000 год, кандидат педагогических наук : 13.00.02 Цибина, Ольга Ивановна
Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики)1984 год, кандидат педагогических наук Григоренко, Ирина Николаевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Кейша, Дзинтра Антониевна
Выводы
Результаты диагностирующего эксперимента показали, что студенты плохо ориентируются в закономерностях построения абзацев. Так, 68% испытуемых не справились с заданиями, целью которых была проверка сформированности умений пользоваться абзацем как ориентиром при чтении. Данные диагностирующего эксперимента свидетельствуют также о том, что студенты не владеют навыками превращения сукцессивно поступающей информации в симультанные- схемы при смысловом восприятии 3+3&еп , относящимися к трудным для понимания логико-грамматическим конструкция!.!. Количество ошибок при проверке понимания этого словосочетания с помощью перевода составило 59%, а заполнением пропусков - 50,2^.
•Предлагаемая серия (подсистема) упражнений разрабатывалась е опоре на данные психологии о характере перцептивно-смысловой переработки информации текста и в зависимости от особенностей объектов изучения, т.е. абзаца и 3+3аеп« Она включает в себя подготовительные и речевые упражнения, причем данная типология базируется на. схеме "подготовка к деятельности-практика в деятельности", исходя из положений деятельностного подхода к теории речевой деятельности.
Для усвоения абзаца как композиционно-смыслового ориентира при чтении предлагаются подготовительные упражнения, направленные на: I) выработку умений ориентироваться в структуре абзаца научного текста, 2) определение микротемы абзаца (по повторам. субститутам, синонимам), 3) выявление логико-смысловой структуры абзаца: а) развивающие умение дифференцировать информацию по линии основная/второстепенная информация, б) направленные на установление логического плана изложения в опоре на
- 148 средства межфразовой связи, в) развивающие умение определять смысловое развертывание абзаца (текста) в опоре на тема-рематическую цепочку. Речевые упражнения обеспечивают практику студентов в чтении.
Для развития навыков комплексного восприятия генитивных цепочек рекомендуются следующие виды упражнений: I вид - Упражнения, направленные на развитие умений автоматизированного узнавания/распознавания генитивных цепочек:
1) упражнения' в запоминании генитивных словосочетаний,
2) упражнения в дифференциации структур на формальном и смысловом уровне,
3) упражнения в прогнозировании генитивных словосочетаний, П вид - Упражнения в понимании читаемого в опоре на данное грамматическое явление.
Апробация разработанной методики по работе над абзацем как композиционно-смысловым ориентиром и 3+!3£еп как лексико-грам-матическим ориентиром в опытном обучении дала положительные результаты.
- 149 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование посвящено изучению проблемы ориентиров научно-технического текста, на основе которых осуществляется понимание читаемого. Композиционно-смысловые и лекси-ко-грамматические ориентиры являются одним из возможных способов управления процессом обучения чтению студентов внеязыково-го вуза.
Имманентно заложенные в тексте ориентиры внешнего и внутреннего, порядка создают предпосылки для мыслительной активности чтеца. На основе анализа данных психологии о речевых механизмах чтения, его коммуникативных звеньях и принципах выделения уровней понимания иностранного текста была выявлена роль ориентиров при чтении, которая состоит в: а) активизации перцептивно-мыслительной деятельности, б) стимуляции мнемических процессов, в) увеличении и упорядочении перцептивного текстового поля, г) укрупнении оперативных единиц восприятия, д) облегчении вероятностного прогнозирования, е) возможности синхронного использования вербальных и невербальных опор.
Таким образом, роль ориентиров определяет их значимость для оптимизации смыслового восприятия иноязычного текста.
Основываясь на данных лингвистики текста, возможно подразделить ориентиры текста на основе различных оппозиций (тексто-вые/метатекстовые, вербальные/невербальные, лексические/грамматические, сегментные/супрасегментмые и др.). В диссертации предложена классификация различных видов ориентиров, стимулирующих перцептивно-смысловую переработку информации текста, по признаку поверхностная/глубинная структура текста.
В качестве композиционно-смыслового ориентира поЕерхностном структуры текста в проведенном исследовании рассматривается абзац. Для того, чтобы сделать абзац средством интенсификации обучения пониманию читаемого, были выявлены типичные струк-туюные типы абзаца научно-технического текста, тэассмотиена ины 4. С J чформационная ценность отдельных композиционных элементов абзаца и маркирующие их лингвистические средства, способы логического развития мысли и типы связи предикатов, а также влияние композиционно-речевых форм как на композиционный аспект связности абзаца, так и на процесс декодирования информации при чтении .
Лингво-статистический анализ текстов по радиотехнике, проведенный на материале 20.000 словоупотреблений, показал, что грамматической доминантой научно-технического текста являются усложненные предложения с субстантивными блоками, в формировании которых активное участие принимают генитивные словосочетания типа S+SQen (der Einsatz des Geradeausempfängers), встречающиеся в научно-технических текстах в три раза чаще, чем в художественной литературе и относящиеся к логико-грамматическим конструкциям, представляющим значительные трудности для понимания. Были проанализированы их структурные, семантические и синтаксические особенности, выявлены грамматические синонимы, лексическая наполняемость модели S+SGen и динамика в текстовом поле.
Результаты диагностирующего эксперимента, подготовленного и проведенного с целью проверки сформированное™ у студентов умения пользоваться ориентирами текста (абзац, S+S(jen ) при чтении свидетельствуют о том, что студенты не умеют воспринимать абзац как структурно-логическое единство и что они недостаточно владеют навыками и умениями комплексного восприятия s+SGen даже на продвинутых этапах обучения. Из этого следует вывод, что в практике преподавания иностранного языка работе над ус- ' воением названных представителей ориентиров поверхностной структуры текста не уделяется должного внимания и что для развития необходимых умений требуется создание соответствующей методики.
Методика работы над указанными ориентирами состоит из двух взаимосвязанных этапов: I) этапа ознакомления, предназначенного для формирования ориентировочной основы действий, и 2) этапа тренировки и практики, предполагающего усвоение системы действий, способствующих более эффективной ориентации студентов е структуре научно-технического текста (на основе абзаца и генитивных цепочек). Предлагаемая: серия (подсистема) упражнений разрабатывалась в опоре на данные психологии о характере перцептивно-смысловой переработки информации текста и в зависимости от особенностей объектов изучения, т.е. абзаца и "З+^ед • Упражнения были направлены на развитие умений: I) автоматизированного узнавания/распознавания изучаемых единиц и 2) понимания смыслового содержания текста в опоре на них.
Апробация предлагаемой методики по работе над абзацем как композ.иционно-смысловым ориентиром и Б+3Сеп как лексико-грамматическим ориентиром в опытном обучении подтвердила ее достаточную эффективность, о чем свидетельствует сопоставление-результатов опытных и контрольных групп в постэкспериментальном срезе. Так, уровень владения умением разделять сплошной текст на абзацы в опытной группе был на 33% выше чем в экспериментальной группе, а владение навыками и умениями комп-лекского восприятия 3+£!£еп повысилось в опытной группе на 25,4%, причем количество неправильных ответов Св оппозиции
- 152 частично неправильные/неправильные ответь") сократилось в три раза.
Сказанное позволяет сделать вывод о том, что сделана попытка создать научно обоснованную и проверенную экспериментально методику работы с представителями двух подгрупп ориентиров поверхностной структуры текста, основные положения которой рекомендуется применять в существующих условиях преподавания немецкого языка в неязыковом вузе.
Разработанные методические рекомендации по ознакомлению студентов с указанными ориентирами текста и предложенные упражнения можно использовать для оптимизации изучающего (частично также ознакомительного) чтения специальных текстов. Они могут найти применение также при составлении учебных пособий по чтению специальных текстов, предназначенных как для аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы обучающихся.
Перспективность исследования заключается в том, что использование ориентиров типа абзац и генитивные цепочки при чтении может быть экстраполировано и на другие разряды (виды; ориентиров. Итоги проведенного исследования позволяют наметить направление дальнейшей работы. Изучению подлежат следующие вопросы:
1) исследование роли не только определенных композиционно-смысловых и лексико-грамматических ориентиров, но и 5кстра*ошнгвисти-ческпх ориентиров при смысловом восприятии читаемого, а также разработка методических рекомендаций для их усвоения студентами,
2) выявление адекватного набора 0£)иектиров для разных видов чтения, 3) установление точного объема объяснения и тренировки при усвоении представителей различных групп ориентиров, /1) определение оптимального соотношения подготовительных и речевых упражнений для развития умений логико-смысловой ориентации в структуре текста в опоре на различные виды ориентиров.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Кейша, Дзинтра Антониевна, 1984 год
1. Агроскина С.К. Структура абзаца в художественном произведении. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Л., IS73. - 26 с.
2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 392 с.
3. Алл A.A. Методика обучения чтению литературы по специальности на немецком языке (неяз. вуз). Автореф.дис. . канд. пед.наук. - id., 1979. - 19 с.
4. Лмзльчонок H.H. К проблеме функционального анализа научного текста. Русский язык в национальной школе, 1973, JP 6,с. 72-74.о. Анохин П.К. Опережающее отражение действительности. -Вопросы философии, 1962, № 7, с. 97—III,
5. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. -iVl.: Просвещение, 1969. 432 с.
6. Арутюнова Н.д. О номинативном аспекте предложения. -Вопросы языкознания, 1971, J" 6, с. 63-73.
7. Балли ill. Общая лингвистика-и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.
8. Бархударов.Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения. Вопросы языкознания, 1973, Г 3, с. 5061.
9. Бархударов Л.С. Текст как единица языка и единица перевода. В сб.: Лингвистика текста, материалы научной конференции Ш1ИИЯ им. i»i.Тореза, ч. I. ¿1., 1974, с. 40-41.
10. Басилая Н. Генитивная конструкция как типичная синтаксическая структура научного и поэтического текстов. Wiss. Zeitschr.Fr.-Schiller-Univ. Jena, Gesellsch. und Sprachwiss.- 154 -Reihe, 1982, Н.З, с.363-370.
11. Баталова Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста (на материале английской поэзии и прозы). Ав-тореф.дис. . канд. пед. наук. - ¿1., 1977. - 24 с.
12. Бахтин М. Проблема текста. Вопросы литературы, 1976, Г 10, с. I22-I5I.
13. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.
14. Берман И.М. Проблемы пассивной грамматики. (На материале англ. яз.). Автореф.дис. . д-ра пед.наук. - 1V1., 1967. -<Ю с.
15. Берман H.ivl. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. i"»I.: Высш. школа, 1970. - 230 с.
16. Берман И.М. Переработка грамматической информации при восприятии текста на уровне одиночного высказывания. В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - ¿1.: Изд-во АН СССЬ5, 1976, с. 96-107.
17. Бернштейн H.A. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. 1J.: Медицина, 1966. - 349 с.
18. Богданов В.В. Проблемы организации смысла в тексте. -В сб.: Проблемы лингвистического анализа текста и лингво-дидактические задачи. (Тезисы к 6-ому зональному научному совещанию Восточно-Сибирского региона). Иркутск, 1981, с. 9-12.
19. Боевец И.А. Сложное синтаксическое целое в современном французском языке. -Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Л., 197I. 23 с.
20. Бондаренко Г.В. К изучению текста как иерархической структуры суперсинтаксических единиц. НТИ, серия 2, 1975, .} 8, с. 19-24.- 155
21. Бородулина М.К., Минина n.M. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. М. : Еысш. школа, 1968. - 118 с.
22. Брандес М.П. Стилистический анализ. М. : Высш. школа, 197I. - 190 с.
23. БрудныМ A.A. К анализу процесса понимания текста. В кн.: Знак и общение. - Орунзе: Илим, 1974, с. 3-6.
24. Бухбиндер Б.А., Бессонова Н.В. Об учете' структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию. В кн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. 15. М., 1980, с. 15-24.
25. Бухбиндер В.А., Вейзе A.A., Лужевский Б.М. Некоторые приемы работы с текстом в свете положений супрасинтаксиса. Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Обучение разным видам речевой деятельности и проблемам контроля. Методика, вып. 617. Тарту, 1932, с. 23-32.
26. Бухтиярова И.О. Абзац в научном и художественном тексте. В кн.: Стилистико-грамматические черты языка научной литературы. - ¿1.': Изд-во Ari СССР, 1970, с. 39-54.
27. Бзлза М.Н. К вопросу о некоторых особенностях семантической структуры связных текстов. В кн.: Семантические проблемы автоматизации информационного поиска. - Киев: Паукоза думка, 197I, с. 58-73.
28. Васильев Ю.А. К проблеме обучения чтению в вузах неязыковых специальностей. В сб.: Проблемы активизации форм и мето- 156 дов обучения иностранным языкам. Ярославль: Изд-во ярославского гос. ун-та, 1981, с. 89-99.
29. Вейзе А. А. Анализ логического развития мысли в абзаце при реферировании иноязычного текста. В сб.: Вопросы оптимизации обучения иностранным языкам. - кшнск: Наука и техника, 1977, с. 5-17.
30. Вейзе М.Г. Вербальные и невербальные маркеры связи в тексте научной статьи. В сб.: Проблемы коммуникативной лингвистики. МГДИИЯ им. ¿1.Тореза, вып. 186, М., 1982, с. 157-165.
31. Вейхман Г.А. Предикативное членение высших синтаксических единиц. Вопросы языкознания, 1977, К 4, с. 29-56.
32. Венгер Л.А. Восприятие и обучение. М.: Просвещение, 1969. - 365 с.
33. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и ее влиянии на понимание. Автореф. дис. . канд.филол.наук. - М., 1970. - 14 с.
34. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М.: Учпедгиз, 1950, с. 183-256.
35. Винокур Г.О. 0 некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. Труды глоск. инст.истории, философии и литературы, т. 5, М., 1939, с. 3-54.
36. Витковская ¿иВ. Методические требования к текстам для проверки уровня владения ознакомительным чтением на иностранном языке. Автореф.дис. . канд.пед.наук. - X, 1975. - 36 с.
37. Возниця В.М. функция родительного падежа в современном немецком языке. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Львов, 1963. - 19 с.
38. Володина В.Д. Отбор клишированных словосочетаний для- 157 чтения общественно-политической литературы на немецком языке. -Автореф.дис. канд. пед. наук. М., 1981. - 21 с.
39. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6-ти т. т. 2. Проблемы общей психологии/Под ред. В.В.Давыдова. AI.: Педагогика, 1982. - 504 с.
40. Гак В.Г. 0 семантической организации повествовательного текста. В сб.: Лингвистика текста. Ш1ИТ/Ы им. ui. Торе за, вып. 103. М., 1976, с. 5-15.
41. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. Изв. Ali СССР, серия лит. и языка, т. 36, 1977, tf 6, с. 522-532.
42. Гальперин И.Р. Членимость текста. В сб.: Вопросы ро-мано-германской философии. АГПИШ им. Л.Тореза, вып. 125, М., 1973, с. 26-36.
43. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте. -НДВШ. Филологические науки, 1930, L" 5, с. 44-52.
44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 11: Наука, 1981. - 139 с.
45. Гальперин П.Я. Типы ориентировки и типы формирования действий и понятий. В кн.: Доклады АПН РСФСР, 1959, J) 2,с. 75-78.
46. Гальперин П.Я. Поэтапное формирование как метод психологического исследования. В кн.: Актуальные проблемы возрастной психологии. - ¿1.: Изд-во МГУ, 1978, с. 93-III.
47. Гез Н.И. К вопросу об обучении распознаванию речи при зрительном и слуховом восприятии. Иностранные языки в школе, 1969, 2, с. 27-37.
48. Гез Н.И. 0 взаимосвязанном обучении аудированию и чтению. В кн.: Обучение видам речевой деятельности в неязыковом вузе. - Краснодар, 1980, с. 3-13.- 158
49. Генес B.C. Таблицы достоверных различий ¿между группами наблюдений по качественным показателям. М. : Медицина, 1964. - 80 с.
50. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста (элементы теории и семантический анализ). Дис. . канд.филол.наук. -Л., IS72. - 390 с.
51. Глушак Т.С., Балакирев В.Ф. О статусе отглагольных существительных в языке (на примере производных с суфф. ung ). -Иностранные языки в школе, 1930, !) 5, с. 17-22.
52. Глушак Т.С., Паремская Д.А. Номинанизация и понятие "именного стиля". НДВШ. Филологические науки, 1981, г 2, с. 6571.
53. Головин Б.Н. Язык и статистика. М. : Просвещение, 1971. - 191 с.
54. Гордиенко Т.И. Абзац в профессионально-книжной речи. Автореф.дкс. . канд.филол.наук. - X, 1975. - 26 с.
55. Городникова М.Д. Текст и его действенность. В сб.: Лингвистические проблемы текста, ¿.гшш им. м.Тореза, вып. 153, M., 1980, с. 41-50.
56. Гохлернер М.М. Зависимость смыслового восприятия от синтаксической структуры высказывания. В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - М.: Изд-во АН СССР, 1976, с. 87j Ls «
57. Гохлернер M.г.!., Вйгер Г.В. Динамический аспект деятельности и проблемы интенсификации учебной деятельности по иностранному языку. В кн.: Иностранные языки в высшей школе, 1980, вып. 15, с. 75-80.
58. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Владимир: Изд-во Владимирского гос.пед.ин-та, 1980. 104 с.
59. Гяч Н.В. К вопросу о развитии номинализации в научном стиле немецкого языка. В сб.: Язык и стиль научной литературы. - М.: Наука, 1977, с. 197-204. .
60. Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ, М.: Прогресс, 1970, с. 259-336.
61. Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста.
62. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1969. 171 с.
63. Дридзе Т.М. Экспериментальное изучение проблемы информативности публицистического текста. В кн.: Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. - М.: Изд-во МГУ, 1969, с. 116-123.
64. Дридзе Т.М. Проблемы чтения в свете информативно-целевого подхода к анализу текста. -В кн.: Проблемы социологии и психологии чтения. - М.: Книга, 1975, с. 173-184.
65. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1953. - 264 с.
66. Емельянов Е.А. Методика работы над устойчивыми словосочетаниями при обучении чтению в неязыковом вузе (нем.яз.). -Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1976. - 23 с.
67. Ермолаева Л.М. Методика обучения чтению текстов по специальности на продвинутом (факультативном)этапе неязыкового вуза. Автореф.дис. . канд.пед.наук. - М., 1975. - 32 с.
68. Ефимова М.А. Номинативность как лингво-стилистическая особенность научного текста. В сб.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - М.: Изд-во МГУ, 1981, с. 32-38.
69. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи у учащихся Ш-УП классов. Изв. АПН РСФСР, вып. 78, М., 1956, с. 141-250.
70. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 370 с.
71. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл. В сб.: Язык и человек. - М.: Изд-во МГУ, 1970, с. 63-85.
72. Жинкин Н.И. Сенсорная абстракция. В кн.: Проблемы общей, возрастной и педагогической психологии. - М.: Педагогика, 1978, с. 38-60.
73. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука,1982. 159 с.
74. Закжевская Л.М. Обучение типичным синтаксическим конструкциям для чтения литературы по специальности в техническом вузе (на материале нем.яз.). Автореф.дис. . канд.пед.наук. -М., 1966. - 16 с.
75. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица (некоторые особенности структурной организации и употребление в языке газеты). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1973. - 21 с.
76. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста. В сб.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с. 103-112.
77. Зимняя И.А. Психология говорения и слушания. Дис. . д-ра психол^наук. - М., 1973. - 383 с.
78. Зимняя И.А. Опережающее отражение в речевом поведении. В кн.: Иностранные языки в высшей школе вып. 8. М., 1974, с. 85-95.
79. Зимняя И.А. Ошсловое восприятие речевого сообщения. -В сб.: Смысловое восприятие речевого сообщения. М. :--Изд-во1. АН СССР, 1976, с. 5-33.
80. Зимняя И.А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. - 159 с.
81. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности. В сб.: Психология и методика обучения чтению на иностранном языке, вып. 130, МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1978, с. 3-12.
82. Зимняя И.А., Харламова Н.С. Формирование прогностических умений как путь интенсификации обучения иностранным языкам. -В сб.: Психологические проблемы интенсификации обучения иностранным языкам, вып. 179, МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1981, с. 152168.
83. Зинченко В.П., Мунинов В.М. Основы эргономики. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 343 с.
84. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. М.: Наука, 1973. - 351 с.
85. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. - 368 с.
86. Ингве В. Гипотеза глубины. В кн.: Новое в лингвистике, вып. 1У. М.: Прогресс, 1965, с. 126-138.
87. Каменская О.Л. Текст как средство коммуникации. В сб.: Лингвистические проблемы текста, вып. 158, МГПИШ гол. М.Тореза, М., 1980, с. 3-11.
88. Каплан Л.И. Психологический анализ понимания научного текста. Уч.зап. Магнитогорского гос.пед.ин-та, вып. 4, 1957, с. 39-56.
89. Карапетян Г.К. Функциональные особенности знаков препинания в современном немецком языке< В сб.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков, вып. 6, М.: Изд-во МГУ, 1982, с. 95-101.
90. Карпов И.В. Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. В кн.: Еоп-росы теории и методики учебного перевода. - М.: Изд-во АПН PCQCP, 1950, с. 19-80.
91. Касевич В.Б. 0 восприятии речи. Вопросы языкознания, 1974, г 4, с. 71-80.
92. Кауфман С.И. Некоторые особенности стиля американской технической литературы. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Ы., 1960. - 16 с.
93. Керн II. rá. Методика работы над формальными средствами межфразовой связи в обучении чтению оригинальной литературы по специальности (англ.яз., неяз.вуз). -Автореф.дис. . канд. пед.наук. -Л., 1979. - 22 с.
94. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1373.
95. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи (психология чтения). Автореф.дис. . д-ра пед.наук. - М., 1975. - 50 с.
96. Коваль А.П. Структура научного текста (научный стиль современного украинского языка). Автореф.дис. . д-ра филол. наук. - Киев, 1970. - 40 с.
97. Кожина М.Н. 0 речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 1972. - 359 с.тро — loo —
98. Кокорев Б,С. Вопросы интеграции текста научно-технической информации испанского языка. В сб.: Функциональный стиль научной прозы. - iJ.: Наука, I960, с. 51-64.
99. Колшанский Г.В. функции паралингвистических средств в языковой коммуникации. Вопросы языкознания, 1973, J." I,с. 16-25.
100. Колшанский Г.В. 0 смысловой структуре текста. В кн.: Лингвистика текста. Материалы научной конференции МГПРШ им. J.Тореза, ч. I. М., 1974, с. 139-142.
101. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, I960. - 149 с.
102. Конюхова Н.И. Сокращение размера предлокения немецкой научной речи в связи с "отсутствием" гипотаксиса и тенденцией к номинальности. В сб.: Лингво-стилистические исследования научной речи. - М.: Наука, 1979, с. 160-176.
103. Коссов Б.Б. Проблемы психологии восприятия. М.: Высш. школа, 197I. - 320 с.
104. Котоваева Г.Н. Методика формирования основных умений чтения в неязыковом вузе (неы.яз.). Автореф.дис. . канд. пед.наук. - М., 1984. - 20 с.
105. Котоваева Г.Н. Упражнения для обучения чтению в неязыковом вузе. В сб.: Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. МГПКИЯ им. М.Тореза, М., 1978, вып. 130, с. 193-207.
106. Котюрова М.П. 0 связи предложений и абзацев в научной речи. В сб.: Ли н г в о-стилистиче ские исследования научной речи. - М.: Наука, 1979, с. 175-189.
107. Крупник К.И. 0 системе упражнений для рецептивных видов речевой деятельности. В сб.: Психология и методика обуче- 164 •ния чтению на иностранном языке. МГПИШ им. XТореза, вып. 130, Л., IS73, с. 208-224.
108. Кручинина Л.И. Основные средства когезии английского научного текста. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1982. - 23 с.
109. Кузнецова Э.К. 0 заголовках научно-технических публикаций: лексико-грамматический анализ. НТИ, серия I, 1970, Г- 9, с. 10-13.
110. Кульгав М.П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в современной научно-технической речи. -Дис. . канд. фил ол .наук. 1л., 1954. - 434 с.
111. Кульгав М.П. Некоторые особенности строения абзаца в научно-техническом тексте. В сб.: Синтаксис предложения и сверхфразового единства. - Ростов-на-Дону, 1977, с. 133-143.
112. Лакене Э.Л. Припредложный родительный падеж в современной немецкоязычной литературе и публицистике. Автореф. дис. . канд.филол.наук. - Л., 1931. - 18 с.
113. Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранному языку. В кн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. 10. Ы., 1975, с. 63-85.
114. Лапидус Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности. М.: Высш. школа, 1980. - 173 с.
115. Лаптева О.Н. 0 некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы. В сб.: Развитие синтаксиса современного русского языка. - i.I.: На^/ка, I960, с. 186-223.
116. Лев Л.С. 0 взаимных отношениях именных словосочетаний в тексте. В сб.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. - Киев: Вища школа, 1978, с. 120-127.
117. Левашов A.C. Предвосхищение в речевой деятельности.- 165
118. В кн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. 17. X, 1982, с. 19-29.
119. Левашов A.C. Обучение прогнозированию при чтении на иностранном языке (англ.яз., неяз.вуз). Автореф.дис. . канд.пед.наук. - X , 1983. - 25 с.
120. Левковская H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? ЦЦВШ, Филологические науки, 1980, J" I, с. 75-78.
121. Лезова H.A. Средства структурного цементирования элементов абзаца (на материале современной немецкой прозы). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Л., 1970. - 16 с.
122. Леонтьев A.A. Речевые ошибки как проблема психологии. В сб.: Материалы Ш Всесоюзного съезда общества психологов СССР. - X, 1968, с. 299-300.
123. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. X : Наука, IS69. - 307 с.
124. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту: йзд-во Тартуского гос.ун-та, 1974. - 219 с.
125. Леонтьев A.A. Ориентировочная деятельность при понимании иноязычного текста. В кн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. Ю, IS75, с. 96-103.
126. Логинова H.A. Репродукция при обучении чтению на иностранном языке. В сб.: Взаимодействие рецепции и репродукции- IG6 б обучении иностраннкм языкам. «ШИШ им. Л.Тореза, вып. 163, М., 1980, с. 24-38.
127. Ломов Б.у., Сурков E.H. Антиципация в структуре деятельности. : Наука, 1980. - 279 с.1. О 9
128. Ломтев Т.П. Синтаксические отношения. НДВЖ Филологические науки, 1973, Г 3, с. 5-19.
129. Лосева Л. Ж К изучению межфразовой связи (абзац и сложное синтаксическое целое). Русский язык в школе, 1967, ^ I, с. 89-94.
130. Лосева Л.М. Межфразовэя связь в текстах монологической речи. Автореф.дис. . д-ра филол.наук. - Одесса, 1969. -43 с.
131. Лосева Л.М. Как строится текст. Ж: Просвещение, I98G. - 96 с.
132. Лот-ман 10.Ж Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. - 271 с.
133. Лурия А.Р. Высшие корковые функции человека и их нарушения при локальных поражениях мозга. 2-е доп.изд. М.: Изд-во МГУ, 1969. - 504 с.
134. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во ЖУ, 1975. - 253 с.
135. Лурия А.Р. Нейропсихологический анализ процессов восприятия. В сб.: Психологические исследования. Проблемы психологии восприятия (материалы конференции)/Под ред. А.П.Леонтьева. - М.: Изд-во МГУ, вып. 6, 1976, с. 85-96.
136. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ж: Изд-во МГУ, 1979. -319 с.
137. Малахова А.Д. Взаимодействие образных и вербальных компонентов в процессе понимания. Вопросы психологии, 1981,1. J," 5, с. 63-73.
138. Мальчевская Л.М. Некоторые языковые средства'выражения связи между предложениями. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1964. - 28 с.
139. Макарова М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-технической речи современного немецкого языка. -Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., I960. - 22 с.
140. Мамаева H.JI. Абзац в функционально-стилистическом аспекте. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1981. - 27 с.
141. Мешков О.Д. О переводном к беспереводном методах обучения пониманию иностранного текста по специальности. В сб.: Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. - М.: Наука, 1976, с. 26-38.
142. Митрофанова О.Д. Отглагольные имена существительные в научных текстах (к вопросу о "номинативном характере" научного стиля). НДВШ. Филологические науки, IS73, Г- 5, с. 54-65.
143. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. -М.: Изд-во МГУ, IS73. 147 с.
144. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы как функционально-смысловое единство. Автореф.дис. . д-ра филол.наук. - М., 1975. - 55 с.
145. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие. -Иностранные языки в школе, 1978, р 3, с. 9-17.
146. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. - 183 с.
147. Мужев B.C. 0 функциях заголовков. В сб.: Вопросы ро-мано-германской филологии. МГПИИЯ им. М.Тореза, т. 55, М., 1970, с. 86-94.
148. Невельский П.Б. Исследования объема кратковременнойи долговременной памяти. Б кн.: Проблемы инженерной психологии. - М.: Наука, 1967, с. 128-133.
149. Нечаева О.А. функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Автореф.дис. . д-ра гаилол.наук. - М., 1375. - 46 с.1. А V '
150. Новицкая З.Р. Обучение распознаванию и пониманию устойчивых словосочетаний в научной и технической литературе (нем.яз.). Автореф.дис. . канд.пед.наук. -' М., 1974. - 27 с.
151. Новицкая И.й. О двух типах структур связного текста. -Информ. вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. ВИНИТИ, 1971, вып. 2, с. 61-67.
152. Новицкая И.г/1. К синтаксису связного текста (на материале нем.языка). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Л., 1973. - 22 с.
153. Новицкая И.М., Пашевская Т.Л. Некоторые аспекты :леж-фразовой валентности. Вестник Ленингр. ун-та, № 2 (история, яз., лит.), Л., 1981, вып. I, с. 73-78.
154. Ободин Г.А. Структура текстемы к абзац. В сб.: Конт-растивная лингвистика. - Калинин, 1983, с. 64-79.
155. Олыпки Л. История научной литературы на новых языках, т. I. Л.-Л.: Государственное технико-теоретич.изд-во, 1933. -303 с.
156. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках./Под ред. В.А.Бухбиндера. Киев: Вища школа, 1977. - 175 с.
157. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста. В кн.: Проблемы грамматического моделирования. -Л.: Наука, 1973, с. 96-107.
158. Палек Б. Кросс-референция:' к вопросу о гиперсинтаксисе. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. - ГЛ.: Прогресс,1578, вып. 8, с. 243-258.
159. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 357 с.
160. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. ¡vi.: Русский язык, 1977. - 216 с.
161. Педанова М.А. Методическая классификация лексики и ее использование при обучении немецкому языку в техническом вузе. Автореф.дис. . канд. пед. наук. - iJ., 1970. - 26 с.
162. Педанова i.A. Роль текста в обучении иностранным языкам (обзор материалов журнала "Zielsprache Deutsch В кн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. 8. Ж., IS74, с. 161-168.
163. Перекальская Т.К. Абзац как средство членения научного текста (на материале современного английского языка). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1976. - 23 с.
164. Петров Я.И. Изменение памяти у взрослых людей. 3 сб.: Возрастная психология взрослых, вып. I, Л., 197I, с. 3941.
165. Печке X. Решение коммуникативных задач и понятие "тема". В сб.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. -Киев: Вища школа, 1978, с. I86-IS3.
166. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке. Уч.зап. МГУ, т. 137, 1948, вып. 2, с. 31-41.
167. Программа по немецкому языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений. М.: Высш. школа, 1981.22 с.
168. Психологические исследования познавательных процессов и личности. М.: Наука, 1983. - 216 с.
169. Пумпянский A.A. Информационная роль порядка слов в на- 170 учкой и технической литературе. м.: Наука, 1974. - 247 с.
170. Рахманов И.Б. Проблема рецептивного и репродуктивного овладения иностранным языком в средней школе. Иностранные языки в школе, 1954, " 3, с. 7С-82.
171. Рахманов И.В. ыодели к их использование при обучении иностранному языку. Иностранные языки б школе, 1965, Г- 4,с• —öS•
172. Репкин B.B. Психологическая организация учебного материала и успешность обучения.- Автореф.дпс. . канд.пед.наук.1967. 17 с.
173. Репкина Г.В. Исследование оперативной памяти. Авто-реф.дис. . канд.пед.наук, - id., 1967. - 17 с.
174. Рогинский В.Ы. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях. Автореф.дис. . канд.филол. наук. - Симферополь, 1963. - 21 с.
175. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. wí.: Педагогика, IS73. - 424 с.
176. Сэлистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Í/I.: Высш. школа, 1966. - 251 с.
177. Сгалл Г1. К программе лингвистики текста. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. - А'!.: Прогресс, 1978, вып. 8, с. 79-88.
178. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. ¿1.: Наука, 1969. - 135 с.
179. Секкевич Л.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. г«1.: Высш. школа, 1976.о, ^ о1. OÓ с.
180. Серкова К.И. Предпосылки членения текста на сверхфразовом уровне. Вопросы языкознания, 1978, I* 3, с. 75-82.- 171
181. Сильман T.Ii. Структура абзаца б художественной прозе. Иностранные языки в школе, 1968, № 4, с. 8-17.
182. Скороходько Э.Ф. Лингвистические основы автоматизации информационного поиска. Автореф.дис. . д-ра филол.наук. -Киев, 1972. - 50 с.
183. Скороходько Э.Ф. Семантические сеязи в лексике и текстах. Вопросы информационной теории и практики. М., ВИНИТИ, 1974, № 23, с. 6-II6.
184. Слюсарева H.A. Рецензия на книгу: Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976. В Изв. АН СССР, серия лит. и яз., 1977, т. 36, $ 4, с. 366369.
185. Смирнов A.A. Проблемы психологии памяти. М.: Просвещение, 1966. - 423 с.
186. Смирнова Е.Д. Формализованные языки и логическая форма. В сб.: Логическая структура научного знания. - М.: Наука, 1965, с. 3-51.
187. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.
188. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста. Изв. АПН РСФСР (отделение психологии). М., 1947, вып. 7, с. 163-190.
189. Соколова Н.Б. Обучение грамматике в средней школе и вузе. (Текст лекций для студентов старших курсов). iL: МГПИШ им. М.Тореза, 1979. - 80 с.
190. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. Ы. : Высш. школа, 1973. - 214 с.
191. Солганик Г.Я., Шелов С.Д. О структуре научного текста и закономерностях его преобразования. НТИ, серия 2, Инфор:ла- 172 ционные процессы и системы, 9. М., 1931, с. 27-30.
192. Соткис 10.Н. Особенности организации и вычленение абзацев в разных стилях речи. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1975. - 17 с.
193. Станевичене З.Б. Обучение извлечению смысловой информации из научно-технического текста в зависимости от его структуры. Автореф.дис. . канд.пед.наук. - М., 1973. - 16 с.
194. Степанова Е.И. возрастная изменчивость мыслительных. функций в периоды зрелости. В сб.: Возрастная психология взрослых. - Л., 1971, вып. I, с. 47-54.
195. Страхова B.C. Внешние средства организации текста. -Б сб.: Лингвистика текста. Ж'ПИИЯ им. 1/1. Тореза, вып. 141. М., 1979, с. 150-159.
196. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. -М.: Изд-во МГУ, 1977. 343 с.
197. Теоретическое основы методики обучения иностранным • языкам в средней школе. М.: Педагогика, 1931. - 456 с.
198. Тер-Ыинасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей. -Автореф.дис. . д-ра филол.наук. М., I960. - 24 с.
199. Торопова Н. Логические частицы как средство актуального членения предложения (на материале немецкого языка). -Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 1981, Bd.34, H.2, c.188-196.
200. Триглебова Л.А. Роль повторной номинации в функциональной перспективе текста (на материале испанского языка). -Автореф.дис. . канд.филол.наук. Минск, I960. - 20 с.
201. Троянская Е.С. К вопросу о технико-стилистических приемах в научной речи. 3 сб.: Язык научной литературы. - М.: Наука, 1975, с. 27-66.
202. Троянская Е.С. Общая лингвистическая характеристика научного текста. Б сб.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - М.: Изд-во МГУ, 1901, с. 77-84.
203. Троянская Е.С., Герман Б.Г. Практическая грамматика немецкой научной речи. М.: Наука, 1974. - 426 с.
204. Тункель В.Д. Зависимость передачи речевого сообщения от его предикативной структуры. Уч.зап. МГПИИЯ им. М.Тореза,т. 60. М., 1971, с. 165-169.
205. Турмачева Н.А. 0 типах.формальных и логических связей в сверхфразовом единстве. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1973. - 23 с.
206. Турчин И.Л. Композиционно-стилистические и архитектонические свойства абзаца. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Калинин, 1974. - 18 с.
207. Фейгенберг И.М., Иванников В.А. Вероятностное прогнозирование и преднастройка к движениям. М.: Изд-во МГУ, 1978. -112 с •
208. Фигуровский И.А. От синтаксиса отдельного предложения к синтаксису целого текста. Русский язык в школе, 1948, № 3, с. 21-31.
209. Фигуро«г?кий И.А. Синтаксис целого текста и ученическиеписьменные работы. М.: Учпедгиз, 1951. - 171 с.
210. Фоломкина С.К. Принципы обучения чтению на иностранном языке. В сб.: Методика преподавания иностранных языков в вузе, вып. 85. МГПИЙЯ им. М.Тореза, М., 1974, с. 5-35.
211. Фоломкина С.К. 0 работе над компонентами чтения. -Вкн.: Иностранные языки в высшей школе, вып. 14. М., 1979, с. 4-16.
212. Фоломкина С.К. Теория речевой деятельности и обучение иностранному языку. В сб.: Лингвистика и методика в высшейшколе, вып. 205. МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1933, с. I06-II7.
213. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Автореф.дис. . д-ра филол.наук. - Л., 1979. - 21 с.
214. Фрумкина P.M. Вероятность элементов текста и речевое поведение. М.: Наука, 1971. - 168 с.
215. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования./Под ред. О.С.Ахмановой и М.М.Глушко. М.: Изд-во МГУ, 1974. 180 с.
216. Харченко Н.П. Заглавия, их функция и структура. Автореф.дис. . канд. фил ол. наук. - Л., 1968. - 21 с.
217. Цветкова З.М. Выступление на дискуссии в Институте методов обучения АПН РСФСР. В кн.: Иностранные языки в школе, 1954, № 3, с. 97-98.
218. Цетлин B.C. Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. М. : Изд-во АПН РСФСР,195I. 267 с.
219. Цетлин B.C. Основы методики обучения грамматике французского языка в средней школе. Автореф.дис. . д-ра пед. наук. - M., 1966. - 31 с.
220. Чистякова Г.Д. Формирование предметного кода как основы понимания. Вопросы психологии, 1981, № 4, с. 50-59.
221. Чулкова B.C. Проблема интеграции научного текста.- 3 сб.: Функциональный стиль научной прозы. М.: Наука, 1980, с. 36-50.
222. Шабуришвили Ш.К. Некоторые вопросы влияния интенции сверхфразовых единств на синтаксический механизм словосложения. -3 сб.: Лингвистика и методика в высшей школе, вып. 205. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1933, с. 82-93.
223. Шевченко Н.И. Методика обучения ознакомительному чтению ка английском языке в неязыковом вузе. Автореф.дис. . канд.пед.наук. - М., 1973. - 21 с.
224. Шевякова З.Е. Актуальное членение предложения. 1.1.: Наука, 1976. - 135 с.
225. Шевякова В.Е. Функции графического слововыделения в научных и художественных текстах на английском языке. 3 сб.: Лингвостилистические исследования научной речи. - М.: Наука, 1979, с. 189-201.
226. Шехтер М.С. Психологические проблемы узнавания. М.: Просвещение, 1967. - 218 с.
227. Шехтер М.С. Зрительное опознавание: закономерности и механизмы. И.: Педагогика, 1931. - 264 с.
228. Шварц Л.М. Психология навыка чтения. М.: Учпедгиз, 1941. - 144 с.
229. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Изд-во Воронежского гос.ун-та, 1976. - 156 с.
230. Щерба Л.В. Как надо изучать иностранные языки. М.-Л.: Гос.изд., 1929. - 55 с.
231. Щерба Л.В. Пунктуация. Литературная энциклопедия, т. 9. М., Гос.инст. "Советская энциклопедия", 1935, с. 365-370.
232. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе./Под ред. И.З.Рахманова. М.: Зысш. школа, 1974. - 112 с.
233. Юганов З.И. Коммуникативно-информационная структура немецкого микротекста. -Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Калинин, 1930. 16 с.
234. Юдис А.Б. Использование тестов для контроля умения студентов читать научно-техническую литературу (на материале англ.яз.). -Автореф.дис. . канд.пед.наук. -Киев, 1975. 19с.- 176
235. Agricola E. Semantische Relationen im Text und im System. Halle (Saale): Niemeyer Verlag, 1975. - 128 S.
236. Agricola E. Vom Text zum Thema. In: Probleme derv
237. Textgrammatik, hrsg. von F. Danes und D. Viehweger, Studia gram-matica XI. Berlin: Akademie-Verlag, 1976, S. 13-27.
238. Agricola E. Text-Textaktanten-Informationskern. In:v
239. Probleme der Textgrammatik II, hrsg. von F. Danes und D. Viehweger, Studia grammatica XVIII. Berlin*. Akademie-Verlag, 1977, S. 11-32.v
240. Benes E. Fachsprache im Unterricht. In: Probleme des Deutschen als Fremdsprache. - München: Hueber Verlag, 1969»1. S. 204-214.
241. Bessmertnaja N.W. Bericht, Beschreibung, Erörterung als grundlegende Formen der Komposition von Texten. Sprachpflege, 1976, H. 1, S. 7-10.
242. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und Struktur des deutschen Satzes: Der Satz als Spannungsfeld. Berlin: Akademie-Verlag, 1955. - 88 S.
243. Brinker K. Aufgaben und Methoden der Textlinguistik. Kritischer Überblick über den Forachungsstand einer neuen linguistischen Teildisziplin. Wirkendes Wort, 1970, H. 3, S. 217237.
244. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dusseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1971. - 939 S.247« Danés F. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur.
245. Folia Lingüistica, 1970, N 4, S. 72-78. v
246. Danés F. Zum Status der Textebene. In: Probleme derv
247. Textgrammatik II, hrsg. von F. Danes und D. Viehweger, Studia-grammatica XVIII. Berlin: Akademie-Verlag, 1977, S. 153-158.
248. Daniels K.-H. Substantivierungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Dusseldorf: Schwann, 1963. - 249 S.
249. Dressler W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1973. - 135 S.
250. Drach E. Grundgedanken der deutschen Satzlehre. -Prankfurt/Main: Diesterweg, 1937. 99 S.
251. Eggers H. Beobachtungen zum präpositionalen Attributin der deutschen Sprache der Gegenwart. Wirkendes Wort., 1957/58, H. 5, S. 257-267.
252. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie-Verlag, 1958. - 208 S.
253. Erk H. Satzplane in wissenschaftlichen Texten. Wirkendes Wort, 1978, H. 3, S. 147-169.
254. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliogr. Inst., 1975. - 394 S.
255. Friedmann L.G. Zur Charakteristik monophrastischer Absätze im Deutschen. Deutsch als Premdsprache, 1980, H. 5Э1. S. 279-281.257* Gerd P. Kohärenz: Grundfragen der linguistischen Kommunikationsanalyse. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1982. - 374 S.
256. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik. 2. Aufl., Bern-Munchen: Francke, 1961. - 505 S.
257. Griesbach H., Schulz Dc Grammatik der deutschen Sprache. 3« Aufl. München: Hueber Verlag, 1965. - 445 S.
258. GroBe E.U. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einführung in die Funktion der Texte. Stuttgart (u.a.): Kohlhammer, 1976. - 164 S.
259. Hartmann P. Zum Begriff des sprachlichen Zeichens. -Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 19&8, H. 3-4, S. 205-222.
260. Härtung W. Die zusammengesetzten Satze des Deutschen. 2. Aufl. Berlin: Akademie-Verlag, 1966. - 220 S.
261. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. München: Pink, 1968. - 392 S.
262. Heibig G., Buscha J. Deutsche Grammatik, 4* Aufl. -Leipzig: Enzyklopädie-Verlag, 1977. 629 S.
263. Hoffmann L. Zur aktuellen Satzgliederung im wissenschaftlichen Pachtext. In: Sprache in Wissenschaft und Technik. - Leipzig: Enzyklopädie-Verlag, 1978, S. 81-93«
264. Honsch G. Syntaktische Stilnormen in der dichterischen und wissenschaftlichen Prosa der deutschen Gegenwartssprache. -Diss. Jena, 1969. 234 S.269« Isenberg H. Einige Grundfragen für eine linguistischeл V
265. Texttheorie. In: Probleme der Textgrammatik, hrsg. von P.Danes und D. Viehweger, Studia grammatica XI. - Berlin: Akademie-Verlag, 1976. - S. 47- 176.
266. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig:
267. Bibliogr. Inst., 1971- 518 S.271« Kalverkämper H. Orientierung zur Textlinguistik. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1981. - 262 S.
268. Pfütze M. Grundgedanken zu einer funktionalen Textlinguistik. In: Textlinguistik I. - Dresden: Pädagogische Hochschule, 1970, S. 1-14.
269. Pfütze M., Blei D. Texttyp als Kommunikationstyp. Eine
270. Einschätzung des Forschungsstandes. In: Probleme der Textgram' v matik II, hrsg. von F. Danes und D. Viehweger, Studia grammatica
271. XVIII. Berlin: Akademie-Verlag, 1977, S. 185-195.
272. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Verlag Hochschule, 1975. - 316 S.
273. Sandberg B. Zur Valenz der Substantive. Deutsch als Premdsprache, 1982, H. 5, S. 272-279.279« Sommerfeldt K.-E., Schreiber H. Wörterbuch zur Valenz und Distribution der Substantive. Leipzig: Bibliogr. Inst., 1980. - 432 S.
274. Sparmann H. Das Auftreten von Substantiven in einem literarischen und in einem fachsprachlichen Text. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 1983,'- 180 1. Bd. 36, H. 4, S. 455-457.
275. Sprache und Verstehen. Bd. 1 (KongreBberichte der 10. Jahrestagung der Gesellschaft für angewandte Linguistik, Mainz, 1979). Tübingen: Narr Verlag, 1980. - 205 S.
276. Starke G. Zur Spezifik der Textverflechtung in künstlicher Prosa. Zeitschrift für Germanistik, 1981, H. 3, S^ 300313.
277. Viehweger D. Zur semantischen Struktur des Texes • -In: Probleme der Textgrammatik II, hrsg. von P. Danes und
278. D. Viehweger, Studia grammatica, XVIII. Berlin, 1977. - S. 103118.
279. Viehweger D. Zum Koharenzbegriff von"Texten. In: Prägen der semantischen Analyse. Linguistische Studien, Reihe A., Bd. 65, Berlin, 1980, S. 32-43.
280. Weinrich H. Linguistik der Lüge. Heidelberg: Schneider Verlag, 1966. - 79 S.
281. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart: Kett Verlag, 1976. - 356 S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.