Образ "джентльмен" как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Абилова, Гюнай Видади кызы

  • Абилова, Гюнай Видади кызы
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 208
Абилова, Гюнай Видади кызы. Образ "джентльмен" как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2014. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Абилова, Гюнай Видади кызы

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: ОБРАЗ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Образ в филологической парадигме: проблематика изучения

1.2. Образ - понятие - концепт: система корреляций терминов

1.3. Образ как проблема лингвокультурологии

Выводы

ГЛАВА II. ОБРАЗ «ДЖЕНТЛЬМЕН» В КОГНИТИВНОМ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ

2.1. Образ «джентльмен» в когнитивном аспекте

2.1.1. Лексема «джентльмен» в английском и русском национальных корпусах

2.1.1.1.Лексема «джентльмен» в Национальном

корпусе английского языка

2.1.1.2. Лексема «джентльмен» в Национальном корпусе

русского языка

2.1.2. Лексема и концепт «джентльмен» по данным

британской и русской лексикографии

2.1.2.1. Лексема и концепт «джентльмен» по данным британской лексикографии

2.1.2.2. Концепт «джентльмен» по данным

русской лексикографии

2.2. Образ джентльмена по данным лингвистического эксперимента: коммуникативно-прагматический аспект

2.3. Лингвокультурный феномен образа «джентльмен» (на материале произведений П.Г. Вудхауза)

2.3.1. Когнитивные и прагматические характеристики образа «джентльмен» по данным текстов П.Г. Вудхауза

2.3.2. Репрезентация образа «джентльмен» в коммуникативном репертуаре личности персонажей П.Г. Вудхауза

Выводы

Заключение

Библиографический список

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Образ "джентльмен" как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты»

ВВЕДЕНИЕ

Современная лингвистика, развивающаяся в антропоцентрическом направлении, актуализирует научные поиски в сфере изучения образа человека в языке. Сознание, мировосприятие и аксиология личности манифестирована посредством языка, что непротиворечиво описывается в категориях лингвоантропологии, прежде всего, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Именно в этих сферах на первый план выдвигается моделирование образа человека через призму речемыслительной деятельности: язык в человеке и человек в языке исследуются в единстве с экстралингвистическими (этнокультурными, социально-психологическими и индивидуальными) факторами. Эти черты определяют интегративный характер, междисциплинарность, комплексные подходы и комплементаризм исследований, проводимых в этом направлении. Идея В. фон Гумбольдта об отражении национальной специфики миропонимания («духа народа») в языке находит своё продолжение в развитии исследований, направленных на установление особенностей языковой и концептуальной картин мира, вербализации смысловых универсалий - ментальных единиц (образов, понятий, концептов и пр.). Особое значение в этой связи приобретает изучение манифестирования в языке и речи внешних и внутренних качеств самого человека, его индивидуальных особенностей, социально детерминированных черт, действий, их мотивов и различных состояний. Новая аспектность когнитивной лингвистики и лингвокультурологии диктует необходимость изучения образа человека в конкретной лингвокультуре для выявления её наиболее значимых понятийных и ценностных доминант.

Настоящая диссертация посвящена изучению образа джентльмена как лингвокультурного феномена с позиций выявления когнитивного и коммуникативно-прагматического потенциала данной ментальной единицы, а также её значимости для британской и русской лингвокультур. Изучение образа джентльмена на новом языковом материале актуализирует

представление об аксиологической детерминированности динамики развития данного феномена. Образ «джентльмен» сыграл важную роль в становлении культуры Великобритании и претерпел трансформацию в рамках английской и русской лингвокультуры, что свидетельствует о значимости различных представлений, зафиксированных в языковой и концептуальной картинах мира. В результате реализации когнитивного и коммуникативно-прагматического потенциала лингвокультурного феномена и его формирования и функционирования в лингвокультуре-реципиенте образ наделяется дополнительной коннотацией, что трансформирует его статус как ментальной единицы.

Актуальность исследования обусловливается необходимостью системного многоуровневого изучения образа человека в языке, а также значимостью многоаспектного комплексного анализа разноуровневых единиц, составляющих языковую и концептуальную картины мира, в частности, тех, которые могут дать обобщенное представление об определенном социально-историческом типе личности. К таким когнитивным образованиям, вне всякого сомнения, принадлежит и образ «джентльмен».

Объект исследования - образ «джентльмен», понимаемый как лингвокультурный феномен, семантика которого формируется вокруг смыслового ядра - распространенного представления об определенном социально-историческом типе личности, символизирующем европейскую культуру в целом, а также специфика рецепции и модифицирования образа «джентльмен» в концептосферах британской и русской лингвокультур.

Предмет исследования - разноуровневые средства репрезентации образа «джентльмен» в британской и русской лингвокультурах в когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах.

Материалом исследования выступают лексикографические источники: ABBYY Lingvo 12, Encyclopaedia Britannica (2008), Longman English Dictionary (2010), Oxford Dictionary & Thesaurus (1995), Webster's

Third New International Dictionary (1993), Fowler's Modern English Usage (2004), Encyclopedia of the Early Modern World (2003) и др., Словарь современного русского литературного языка в 17 т. (БАС), Словарь русского языка в 4 т. (MAC), Толковый словарь в 4 т. Д.Н. Ушакова (1996), Толковый словарь С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1999), Большой толковый словарь русского языка С.А. Кузнецова (2000), Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка А.Н. Чудинова (1910), Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке М. Попова (1906), Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка Ф. Павленкова (1907), Новый словарь иностранных слов Захаренко E.H., Комаровой JI.H., Нечаевой И.В. (2003), Большой словарь иностранных слов (2005), Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина (2008), Словарь синонимов русского языка З.Е. Александровой, Словарь синонимов русского языка А.П. Евгеньевой в 4-х т. (1981 - 1984), Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений под ред. Н. Абрамова (1999), Словарь русских пословиц и поговорок В.П. Жукова (1991), Большой энциклопедический словарь (2002), Словарь тендерных терминов A.A. Денисовой (2002), British National Corpus, Национальный корпус русского языка, а также художественные тексты П.Г. Вудхауза, в которых содержатся контексты, раскрывающие различные характеристики и признаки, а также компоненты значения образа «джентльмен».

Цель исследования состоит в выявлении и описании разноуровневых средств экспликации образа «джентльмен» для его концептуальной параметризации в когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах.

Указанная цель определила комплекс исследовательских задач: • уточнение характеристик, определение свойств концепта и

образа как ментальных единиц, участвующих в формировании специфики конкретной лингвокультуры;

• описание динамики развития образа «джентльмен» в британской и русской лингвокультурах на основе параметрирования интегральных и дифференциальных признаков данного лингвокультурного феномена;

• уточнение признаков лингвокультурного феномена посредством проведения лингвистического эксперимента среди англоязычных и русскоязычных респондентов;

• выявление и описание когнитивных и прагматических характеристик образа «джентльмен», репрезентированных в художественном тексте (на материале саги П.Г. Вудхауза о Бертраме Вустере и Дживзе).

Методы исследования:

• метод сплошной выборки применялся для выявления контекстов манифестирования компонентов образа «джентльмен» и сопоставления его характеристик с концептом «джентльмен» на основе анализа словарных дефиниций в различных лексикографических источниках, в British National Corpus и Национальном корпусе русского языка, а также в художественных текстах П.Г. Вудхауза как наиболее репрезентативных для данной когнитивной единицы;

• контекстологический и компонентно-семантический виды анализа используются для выявления интегральных и дифференциальных признаков образа «джентльмен» в английской и русской лингвокультурах;

• интерпретационный и компаративный методы использовались для установления специфики реализации когнитивного и коммуникативно-прагматического потенциала образа «джентльмен» в разных типах текстов;

• метод лингвистического эксперимента был применен с целью получения дополнительного иллюстративного языкового материала, что позволило подтвердить данные других источников - национальных корпусов, словарей, художественных текстов и пр., на основе чего были установлены универсальные и этноспецифические черты образа «джентльмен» как лингвокультурного феномена.

Методологическая основа исследования. Общефилософская методология исследования опирается на законы и принципы материалистической диалектики (закон перехода количественных изменений в качественные, принципы всеобщей связи явлений, причинности, категории общего, частного и отдельного, формы и содержания и др.).

Общенаучная методология. Неразрывная связь языка, общественной деятельности и коммуникации детерминирована социальной природой языка. Объективное существование языка как материально-идеального феномена базируется на ведущей роли сознания субъекта речи, которое играет в языковой деятельности ведущую роль. Значимое место в общенаучной методологии отведено концепциям эстетики и аксиологии (Ю. Борев, Г.-Г. Гадамер, М.С. Каган), диалога культур в антропологическом (М.М. Бахтин) и семиотическом (Ю.М. Лотман) ракурсах, постулатам общей лингвистики (Э. Бенвенист, М.А. Гвенцадзе, В. фон Гумбольдт, Г.А. Золотова, Е.В. Падучева, Э. Сепир и др.), когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Т.В. Булыгина, А. Вежбицкая, A.A. Залевская, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, М.В. Пименова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, P.M. Фрумкина, Л.О. Чернейко, А.Д. Шмелев и др.), лингвокультурологии (Е.М. Верещагин, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова, Г.Г. Слышкин и др.).

Частнонаучная база исследования определена его объектом и предметом: её составляют концепции художественной речи (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур и др.); теории текста и художественного текста (Г.И. Богин, Н.С. Валгина, И.Г. Гальперин, О.В. Евтушенко, Анна В. Кузнецова); прецедентности и прецедентных феноменов (Ю.Н. Караулов, В.В. Красных и др.); концептосферы, национальных стереотипов, образов и концептов (Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов, И.М. Кобозева, В.П. Нерознак); художественного образа, экспрессивности и образности (Ю. Борев, В.В. Виноградов, Анна В. Кузнецова), а также изучение образа джентльмена в

различных исследовательских ракурсах (Н.В. Арчахова, Н. Демурова, Н.М. Залесова и др.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Статус образа в лингвистической парадигме определяется в системе его корреляций со словом, значением, понятием и концептом. Дифференциальными характеристиками образа являются его наглядность и оценочность, а также конкретность (в отличие от абстрактности концепта). Интегральные признаки образа и концепта состоят в том, что в образе всегда эксплицированы определенные культурные доминанты - собственно лингвокультурные концепты и особенности их осмысления личностью и нацией.

2. Изучение образа «джентльмен» с позиций лингвокультурологии позволяет выявить его значительную реконцептуализацию. Ценностный и эмоциональный компоненты образа манифестируют обобщенный тип личности, который зафиксирован в языковом сознании представлением о типовом поведении человека в рамках, прежде всего, британской лингвокультуры. Ценностные индексы образа джентльмена как узнаваемого и распространенного представления о социально-историческом типе личности выявляют разнохарактерные векторы и в целом представляют баланс мнений и оценок различных слоев общества.

3. Лингвистический эксперимент подтверждает наличие интегральных и дифференциальных черт образа «джентльмен» в британской и русской лингвокультурах, что обусловлено различиями в ценностных доминантах каждой культуры. Образ «джентльмен» в британской лингвокультуре характеризуется акцентом на внешних чертах личности и её материальном и социальном положении, в русской лингвокультуре наиболее важными оказываются ценностно-смысловые доминанты образа «джентльмен» (личностные достоинства, этические качества, эмоциональные состояния).

4. Анализ индивидуально-авторской репрезентации образа «джентльмен» в тектах П.Г. Вудхауза позволил выявить черты настоящего джентльмена в

его персонажах. Специфика образа «джентльмен» восстанавливается в ходе реализации различных методик анализа как в авторской, так и в персонажной сферах повествования, в частности, применительно к изучению коммуникативного репертуара личности - речевым портретам Дживза и Вустера, для которых характерны: 1) клише; 2) окказиональные преобразования фразеологизмов и словосочетаний; 3) возникновение новых переносных смыслов в результате нарушения лексической синтагматической сочетаемости; 4) новообразования окказионального характера; 5) перифраз; 6) лексические повторы и ретроспекция; 7) вводные конструкции; 8) аллюзии и цитаты; 9) столкновение стилей.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые на основе существующих концепций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии описаны интегральные и дифференциальные черты образа «джентльмен» в британской и русской лингвокультурах, выявлены векторы реконцептуализации данного образа, отражающие основные доминанты лингвокультур, сформированные лингвистическими и экстралингвистическими факторами. Результаты параметризации образа «джентльмен» подтверждены анализом данных лингвистического эксперимента и художественных текстов, уточняющих представление о данном образе.

Теоретическая значимость исследования. Диссертация вносит вклад в дальнейшее развитие постулатов теории языка, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, углубляя представления о структуре понятия, концепта, образа, их коррелятивных связях в системе языка и мышления, прецедентных феноменах как компонентах образа, в том числе и художественного, что уточняет представление о языковой, концептуальной и индивидуально-авторской картинах мира, а также о текстах, эксплицирующих их фрагменты. Уточняются когнитивные и коммуникативно-прагматические параметры образа, его интегральные и

дифференциальные характеристики в иерархии ментальных единиц лингвокультуры.

Практическая ценность диссертации детерминирована возможностями использования результатов исследования в теоретических и практических курсах общего и сравнительного языкознания, когнитивной лингвистики и лингвистики текста, лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации. Полученные данные могут быть использованы в курсах «Теория языка», «Филологический анализ текста», «Лингвистический анализ текста», «Стилистика», «Риторика», а также в спецкурсах, посвященных проблемам идиостиля конкретных авторов.

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены автором на Всероссийской научно-практической конференции «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск, 2009), Международной конференции «Активные процессы в различных типах дискурса» (Москва, 2010), П-й межрегиональной научно-практической конференции «Языки культуры: историко-культурный, философско-антропологический и лингвистический аспекты» (Омск, 2011), на 55-й и 56-й научно-методических конференциях преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, 2010; 2011); по материалам диссертации опубликовано девять статей, в том числе в журналах из перечня ВАК, - четыре.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: ОБРАЗ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Образ в филологической парадигме: проблематика изучения

Категория образа является одной из основополагающих в терминологических системах различных наук: философии, психологии, эстетике, социологии. Изучение образа, образности не теряет своей актуальности и в филологической парадигме. Существует множество определений и трактовок термина «образ». Обобщающие дефиниции содержат указания на применение данной категории не только в сфере эстетики, но и в других гуманитарных науках (психологии, социологии, психолингвистике и др.): «Образ - 1) физическое представление человека, животного или объекта, который изображен на картине, в скульптуре, на фотографии или каким-либо иным визуальным способом; 2) умозрительное или визуальное впечатление, вызванное словом, словосочетанием или предложением» (Dictionary of Literary Terms, 1981: 195).

С. Барнет подчеркивает, что «образ, как его обычно определяют, это чувственное содержание литературного произведения. Еще совсем недавно было принято считать, что образы вызывают картины, и когда-то считалось, что образы не литературны, а проистекают из образности языка. Но сегодня утвердилось мнение, согласно которому образы включают в себя все чувственно воспринимаемое и подлинные чувственные объекты, в произведении - это образы. У Китса в «Оде соловью» птица, к которой он обращается, - такой же образ, как и благоухание цветов, как и дриада, с которой она метафорически соотнесена» (Barnet, 1987: 61).

Семантика лексемы «образ» как бы двунаправлена: с одной стороны, носителем языка всегда осознается воображаемость, ирреальность факта, с другой, - предметность и целостность образа, а также его осмысление, т.к. возникает необходимость ответить на вопрос «образ чего?» (значит, образ всегда имеет некий прообраз, отправную точку развития смысла).

Как основное средство эстетического осмысления действительности, образ выявляет некие интегральные черты определенного объекта, становясь при этом формой мышления в искусстве. Образ обладает знаковостью, т.к. устанавливает корреляции между общественным сознанием и индивидуальными, присущими конкретной личности, эмоциями. Гуманитарная парадигма продолжает широко использовать трактовку образа как отражения внешнего мира в сознании. Обладая собственной логикой развития и движения, художественный образ всегда сообщает реципиенту новое знание, эксплицируя и систему ценностей автора, его мироотношение и отчасти характеризуя личность художника.

Художественный образ характеризуется комплексом функций, среди которых основными являются познавательная, коммуникативная, эстетическая и воспитательная. Рецепцию и интерпретацию любого эстетического объекта определяет структура образов, которая в целом формирует семантическое пространство текста. Художественный образ обладает когнитивным потенциалом, поскольку детерминирует направление познания и самоутверждения личности.

Важно подчеркнуть, что художественный образ - диалектический по своему характеру феномен: это «индивидуализированное обобщение, раскрывающееся в конкретно-чувственной форме, существенное для ряда явлений» (Борев, 1988: 142), а также это «единство объективного и субъективного. В нем отражаются существенные стороны действительности, заключено большое жизненное содержание» (Там же: 144). В структуре художественного образа особое значение имеют интенции автора, складывающиеся под влиянием его опыта, личностных особенностей, внимания к определенным сторонам действительности - внешней и внутренней.

По мнению И.Б. Роднянской и В.В. Кожинова, «образ и воплощен в материале, и как бы не воплощен в нем, потому что он безразличен к свойствам своей материальной основы как к таковым и использует их лишь

как знаки своей собственной природы. Образ навязан сознанию как данный вне него предмет и вместе с тем дан свободно, ненасильственно, ибо требуется известная инициатива субъекта, чтобы данный предмет стал именно образом <...> В образе всегда существует область невысказанного, и пониманию-истолкованию поэтому предшествует понимание-воспроизведение - творчески добровольное следование по «бороздкам» образной схемы (к этому, в самых общих чертах, сводится учение о внутренней форме как об «алгоритме» образа, развитое гумбольдтовско-потебнианской школой) <...> Всякое произведение искусства иносказательно, поскольку говорит о мире в целом, в частном и специфическом материале оно дает олицетворенную Вселенную, которая вместе с тем есть личная Вселенная художника <...> Как олицетворенная Вселенная образ многосмыслен, ибо он - живое средоточие множества положений, и то, и другое, и третье сразу. Как личная Вселенная образ обладает строго определенным оценочным смыслом <...> образ - тождество иносказания и тавтологии, многозначности и определенности, познания и оценки» (Роднянская, 1984: 452-455). Исходя из вышеизложенного, выявляемые аспекты образа манифестируют его принадлежность различным онтологическим и когнитивным сферам.

Образ тесно связан со своим материальным носителем. Используя возможности исходного материала как отправную точку семиозиса, образ фактически безразличен к самому материалу, например, скульптор уделяет особое внимание фактуре и оттенку мрамора, тогда как химический состав может влиять лишь на длительность и трудоемкость процесса работы над статуей: «... Внеэстетическая природа материала - в отличие от содержания -не входит в эстетический объект...», с ней «... имеет дело художник-мастер и наука эстетика, но не имеет дела первичное эстетическое созерцание» (Бахтин, 1975: 46, 47).

Образу в любом виде искусства свойственна психологическая действенность, т.к. он способен конкретизировать эстетическую

информацию в сознании адресата при опоре на его психический опыт, ощущения, различные воспоминания, в том числе и чувственные. Рецепция художественного текста как информативного результата в любом виде искусства (в терминологии Ю. Борева) имеет конкретный характер, а восприятие и осмысление эстетической информации является активным процессом.

Специфика художественного текста заключена, прежде всего, в его соотнесении с действительностью: «Осваивая бытие особым способом, художественный текст манифестирует тем самым собственную внутреннюю референтность, которая опосредованно отражает события, явления, предметы внешнего мира. Объективная реальность действительного мира лежит в основе смоделированной автором реальности, но представляет собой объективный мир авторского сознания, существующий независимо от истинности / неистинности реального события. Язык художественной литературы (поэтический язык, художественная речь, художественный дискурс) предстает как языковая система, призванная отражать эстетически значимое, словесно-образное преобразование действительности» (Кузнецова, 2012: 80). Категория «художественный образ» применяется в эстетике по отношению к различным видам искусства, в том числе, и к литературе; «само понятие художественного образа обязано своим рождением художественной литературе» (Валгина, 2004: 119). Образ и образность -неотъемлемые качества языка искусства и языка художественной литературы, что обусловливает традиционное использование данных терминов. Однако необходимо подчеркнуть, что зачастую происходит смешение понятий «словесный», «речевой», «языковой» и «художественный образ».

И.В. Арнольд указывает, что в художественном тексте наличествуют «два типа информации: информация первого рода - это предметно-логическая информация, она не связана с участниками и обстановкой коммуникации. Информация второго рода, будучи связанной с

субъективными переживаниями участников ситуации и их оценкой предмета речи, своего отношения к нему, к собеседнику и ситуации общения, имеет эмоциональный характер. Трудновыразимые оттенки имеет именно эта вторая часть информации, и именно с ней связана образность» (Арнольд, 2002: 97).

Выявление особенностей художественного текста опирается на оппозитивные сущностные признаки, посредством которых возможно разграничение художественной и нехудожественной коммуникации: присутствие/отсутствие непосредственной связи между коммуникацией и жизнедеятельностью человека; отсутствие/наличие эстетической функции; эксплицитность/имплицитность содержания (отсутствие/наличие подтекста); установка на однозначность/неоднозначность восприятия; установка на отражение реальной/нереальной действительности (художественные тексты представляют не модель реальной действительности, а сознательно конструируемые возможные модели действительности) (См.: Гвенцадзе, 1986: 91). Значит, отправной точкой для продуцирования

нехудожественного текста становится, по возможности, объективная сущность фактов, явлений, т.е. логико-понятийная информация, для художественного исходным пунктом служит облигаторно субъективная информация, образно-эмоциональная по своему характеру.

Для художественного текста характерно наличие целого ряда особенностей, которые позволяют отграничить этот тип от других типов текста: экспрессивный синтаксис высказываний; оригинальность образности, синтез авторского и персонажного речевых планов, контаминация и синкретизация элементов различных функциональных стилей, а также использование лексем и их сочетаний в контекстуальных и переносных значениях.

Е.Б. Борисова предлагает следующую дефиницию термина «образ» с позиций литературоведческой научной парадигмы: «Художественный образ - это основная единица художественной формы, система конкретно-

чувственных средств, воплощающая собой особое, собственно художественное содержание, то есть художественно освоенную характерность реальной действительности, которая предстает в произведении искусства как нечто конкретное и создается с помощью словесно-речевых и художественно-композиционных приемов» (Борисова, 2009: 23).

И.Ф. Волков определяет художественный образ так: «Художественный образ - это система конкретно-чувственных средств, воплощающая собой собственно художественное содержание, то есть художественно освоенную характерность реальной действительности» (Волков, 1995: 70). Специфика изобразительного начала в литературе во многом предопределена тем, что образность в данном случае оформлена в слове. Посредством слова можно обозначить всё, что находится в кругозоре человека. При помощи слова литературой осваивается умопостигаемая целостность предметов и явлений. Слово является конвенциональным знаком, то есть оно не похоже на предмет, им обозначаемый. Словесные картины являются невещественными, через них автор обращается к воображению читателя. То есть в литературе присутствует изобразительность (предметность), но нет прямой наглядности изображений. Будучи невещественными и лишенными наглядности, словесно-художественные образы вместе с тем живописуют вымышленную реальность и апеллируют к зрению читателя. Эту сторону литературных произведений называют словесной пластикой. Словесными произведениями запечатлеваются в большей степени субъективные реакции на предметный мир, нежели сами предметы как непосредственно видимые. Существуют также «непластические» начала образности: сфера психологии и мысли повествователей, лирических героев, персонажей (Волков, 1995: 75). Исходя из таких исследовательских установок, понятие «художественный образ» и понятие «литературный персонаж» характеризуются гиперо-гипонимическими отношениями. Безусловная антропоцентричность любого художественного образа обусловливает наличие в произведении персонифицированных образов. Тем не менее, в художественных текстах

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Абилова, Гюнай Видади кызы, 2014 год

Библиографический список

1. Алефиренко Н.Ф. Концепт и значение в жанровой организации речи: Когнитивно-семасиологические корреляции // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып.4. Жанр и концепт. 438 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта, 2010. 288 с.

3. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Гнозис, 2005. 326 с.

4. Аникин В.П. Теория фольклора: Курс лекций. 2-е изд., доп. М.: Книжный дом «Университет», 2004. 432 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. Т. I. Лексическая семантика. 472 с. ТII. Интегральное описание языка и системная лексикография. 767 с.

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. №1. С. 37-67.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Учеб. для вузов. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002. 384 с.

8. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1984. С. 5-23.

9. Арутюнова Н.Д. Образ: (Опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. С. 117-129.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

11. Арчахова Н.В. Интерпретация концепта «джентльмен» в романах Э.М. Форстера // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 2 (4). С. 42-44.

12. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С.267-279.

13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. 104 с.

14. Бабушкин А.П., Жукова М.Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики // Проблемы культурной адаптации текста. Воронеж, 1999. С. 11-13.

15. Баранов А.Н. Аксиологическая стратегия в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. № 3. С. 74-91.

16. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вст.ст. и комм. Ю.С. Степанова. М.: «Прогресс», 1974. 446 с.

18. Бескоровайная Г.Т. «Джентльмен» как ключевое слово в романах английских писателей XIX века и его роль в раскрытии семантического поля // Homo communicans III. Под ред. Кристины Янашек, Йоланты Митурской-Бояновской. Szczecin (Польша), 2013 С. 39-45.

19. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: Автореф. ... докт.филол.наук: 10.02.19. Л., 1984. 310 с.

20. Богин Г.И. Переход смыслов в значения // Понимание и рефлексия. 4.2. Тверь, 1994. С. 8-16.

21. Бонч-Осмоловская A.A. Конструкции с «дативным субъектом» (опыт корпусного исследования на материале русского языка): Автореф. ... канд. филол. наук: 10.02.01. М.: МГУ, 2003. 30 с.

22. Борев Ю.Б. Эстетика. Изд. 4-е, доп. М., Политиздат, 1988. 496 с.

23. Борисова Е.Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 35 (173). Филология. Искусствоведение. Вып. 37. С. 20-26.

24. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка. М., 1991. С. 14-21.

25. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.

26. Валгина Н.С. Теория текста: учебное пособие. М.: Логос, 2004. 280 с.

27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М. : Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 412 с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.

31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение: Сб.ст. М.: Русский язык, 1982. С.89-98.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под ред. и с послесл. Ю.С. Степанова. М.: Индрик, 2005. 1040 с.

33. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.240 с.

34. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды. М.: Наука, 1980.

35. Виноградов В.В. Слово и образ // Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 94-129.

36. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991.448 с.

37. Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990. 452 с.

38. Войшвилло Е.К. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ. М.: Изд-во МГУ, 1989. 239 с.

39. Волков И.Ф. Теория литературы. М.: Просвещение, Владос, 1995. 256 с.

40. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. М., 2001. № 1. С. 64-72.

41. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.

42. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: РУДН, 2008. 336 с.

43. Воробьев В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности. М.: Изд-во РУДН, 1996. 196 с.

44. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. 367 с.

45. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Едиториал УРСС, 2004. 320 с.

46. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1986. 324 с.

47. Гвишиани Н. Контрастивные исследования современных языков и корпусная лингвистика// Филологические науки. 2004. № 1. С. 59-71.

48. Гвоздев В.В. Парадигматические отношения в пословичном фонде // Филологические науки. 1982. № 4. С.44-49.

49. Глухих В.М. Приемы лаконичности в пословицах и поговорках // Русский язык в школе. 1996. № 2. С.76-80.

50. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 369 с.

51. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.

52. Демурова Н.М. Портрет английского джентльмена между двумя мировыми войнами (рассказ У.С. Моэма «В львиной шкуре») // Одиссей. Человек в истории. 1994. С. 219-231.

53. Евтушенко О.В. Художественная речь как инструмент познания. М.: Языки русской культуры, 2010. 552 с.

54. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М.: Лабиринт, 1998. 366 с.

55. Залевская A.A. Концепт как достояние индивида // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2002. С. 5-18.

56. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВорГУ, 2001. С. 36-46.

57. Залесова Н.М. Тендерная специфика концепта «джентльмен» в американском языковом сознании (ассоциативный эксперимент) // Вестник Челябинского государственного университета. Серия Филология. Искусствоведение. Выпуск 19. № 9 (110), Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 2008а. С. 40-45.

58. Залесова Н.М. Динамика концепта «джентльмен» в британской национально-когнитивной картине мира // Филология. Сборник, посвященный 10-летию филологического факультета. Благовещенск: Амурский государственный университет, 20086. С. 73-82.

59. Залесова Н.М. Концепт «джентльмен» в языке и культуре американцев XIX века // Россия-Восток-Запад: Проблемы межкультурной коммуникации: Материалы 3-й международной научной конференции, посвященной Году русского языка в России, Году Китая в России, 200-летию российско-американских дипломатических отношений. Владивосток, 5-7 апреля 2007 г. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007а. С. 11-13.

60. Залесова Н.М. Концептуальное поле лексемы «джентльмен»: исследование ядерного слоя // Образовательное пространство России: проблемы взаимодействия языков и культур. Материалы региональной научно-практической конференции. Благовещенск, 2006а. Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2006. С. 50-52.

61. Залесова Н.М. Репрезентация концепта «джентльмен» в американской лингвокультуре // Вестник АмГУ, № 34, Благовещенск: Изд-во АмГУ, 20066. С. 60-62.

62. Залесова Н.М. Специфика концепта «американский джентльмен» (по данным анализа художественных произведений второй половины девятнадцатого века) // Современные проблемы взаимодействия языков и культур. Материалы международной научно-практической конференции. В 2-х ч. 4.1. Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2008в. С. 162-166.

63. Залесова Н.М. Формирование и восприятие образа джентльмена в языке и культуре США. Автореф....канд.филол.н.: 10.02.04. М., 2009. 23 с.

64. Залесова Н.М. Формирование образа джентльмена в лингвокультуре США XVIII-XIX вв. // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: теоретический и методологический аспекты: материалы научно-практической конференции. В 2-х ч. Ч. 1. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 20076. С.195-198.

65. Захаров В.П. Корпусная лингвистика. СПб.: СПбГУ, 2005. 48 с.

66. Зверев А. Вудхауз, Берти, Дживз и я // Книжное обозрение. 19 июня. М., 1999. С. 25.

67. Змиевская H.A. Оценочность в языке и речи // Стилистические стратегии текстообразования: Сб.науч.тр. Вып. 399. М., 1992. С.51-56.

68. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 366 с.

69. Каган М.С. Философская теория ценности. С.-Пб.: ТОО ТК «Петрополис», 1997. 205 с.

70. Карасик A.B. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Автореф. дис.... канд. филол. Наук: 10.02.04. Волгоград, 2001.23 с.

71. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск. 1996. С. 3-16.

72. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. С. 3-16.

73. Карасик В.И. Лексические индексы социального статуса человека в английском языке // Функционально-семантические аспекты языковых единиц разных уровней: Сб. науч. тр. Брянск, 1992. С.30-44.

74. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. 1994. № 3. С.2-8.

75. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. 330 с.

76. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

77. Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика лингвокультурные типажи / Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика. Волгоград, 2005. С. 5-25.

78. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВорГУ, 2001. С. 75-79.

79. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 355 с.

80. Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи её изучения// Язык и личность. АН СССР, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. С. 3-8.

81. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264 с.

82. Кобозева И.М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 183-186.

83. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. М., 1995. № 3. С. 102-116.

84. Кожинов В.В. Слово как форма образа // Слово и образ. Сб. статей. Состав. В. В. Кожевникова. М.: Просвещение, 1964. 286 с. С. 3-52.

85. Козеняшева Л.М. Лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе Х1Х-ХХ веков. Автореф. ...канд. филол.наук: 10.02.04. Самара, 2006. 22 с.

86. Колесов В.В. Концепт культуры: образ-понятие-символ // Вестн. СПб. унта. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. СПб., 1992. Вып. 3. С. 30-40.

87. Колмогорова A.B. Языковое значение и речевой смысл: функционально-семиологическое исследование прилагательных -обозначений светлого и тёмного в современных русском и французском языках: Диссертация ... докт.филол.наук : 10.02.19. Иркутск, 2006. 412 с.

88. Колшанский Г.В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке. М.: Наука, 1975. 230 с.

89. Кончакова С.В. Проблема национальной идентичности в позднем творчестве Ч. Диккенса. Дисс. ... канд. филол.наук: 10.01.03. Тамбов, 2011. 224 с.

90. Кравченко A.B. Когнитивный горизонт. Иркутск: Издательство БГУЭП, 2008. 320 с.

91. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.

92. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): автореф. дис. ... д-ра филол. н. М.: Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, 1999. 74 с.

93. Кубрякова Е.С. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб.обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 822.

94. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 2008. С. 85-91.

95. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

96. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 128 с.

97. Кузнецова Анна В. Феномен билингвального художественного текста: семантико-прагматический статус // Вестник ПГЛУ. Пятигорск, 2012. № 1. С. 80-84.

98. Кузнецова Анна В. Художественный текст в когнитивной парадигме: семантическое пространство и концептуализация // European social science journal. Рига. Москва. 2011, № 5. С. 155-161.

99. Кулагина (Муравьева) М.Г. Английская аристократия первой половины XVIII века: класс или сословие? // Вестник всеобщей истории. СПб., 1997. С. 31-52.

100. Кулагина (Муравьева) М.Г. Рождение и воспитание детей в среде английской аристократии в XVII-XVIII веках // Вестник всеобщей истории. СПб., 1999. С. 64-93.

101. Кульба А. Заговор снобов // Первое сентября. № 34. М., 2004. С.5.

102. Куркина Л.Я. Герменевтика, эстетика, язык // Филос. и социол. мысль. Киев, 1990. №2. С. 91-102.

103. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 608 с.

104. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М.: Наука,1971. С. 7-19.

105. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1993. Т.52, № 1.С. 5-12.

106. Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного/ отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2004. 720 с.

107. Лосев А.Ф., Шестаков А.П. История эстетических категорий. М.: Искусство, 1965. 374с.

108. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М: Искусство, 1970. 384 с.

109. Маковский М.М. Язык - Миф - Культура. Символы жизни и жизнь смыслов. М.: Ин-трус. яз. им. В.В. Виноградова, 1996. 330 с.

110. Мамардашвили М. Кантианские вариации. М.: Аграф, 1997. 320 с.

111. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. М.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.

112. Маслова В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. Изд. 2-е, стеротип. М.: Издательский центр «Академия», 2001.208 с.

113. Маслова В.A. Homo lingualis в культуре. М.: Гнозис, 2007. 320 с.

114. Мыркин В.Я. Понятие vs. концепт; текст vs. дискурс; языковая картина мира vs. речевая картина мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Междунар. науч. конф. / Отв. ред. Т.В. Симашко. Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2002. 185 с. С. 46-47.

115. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 80-85.

116. Одинцова М.П. Человек как вселенная: образ «целого» и «части» в языковой картине мира // Человек. Культура. Слово: Мифопоэтика древняя и современная. Омск, 1994. Вып.2. С. 73-80.

117. ПадучеваЕ.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.

118. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке). М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

119. Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2001. 24 с.

120. Переверзев В.Ф. Основы эйдологической поэтики // Переверзев В.Ф. Гоголь. Достоевский. Исследования. М.: Советский писатель, 1982. 515 с.

121. Пименова М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику / Под ред. М.В. Пименовой. Кемерово, 2004. Вып. 4. 208 с. С. 3-10.

122. Пименова М.В. Эволюция функциональной системы лексических средств выражения эстетической оценки // Человек и его язык: антропологический аспект исследований. Н. Новгород, 1997. С. 58-63.

123. Попова З.Д., Стернин И.А. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии // Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. 207с. (Серия Концептуальные исследования». Вып. 4). С. 12-43.

124. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Изд-во "Истоки", 2007. 252 с.

125. Постовалова В.И. Мировоззренческое значение понятия «языковая картина мира» // Анализ знаковых систем. История логики и методологии науки. Киев, 1996. С.31-32.

126. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М.: Наука. 1968. 405 с.

127. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 614 с.

128. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. 128 с.

129. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во Самарск. ун-та, 1993. 172 с.

130. Свиридов Я. Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза // www.wodehouse.ru

131. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. С. 14-24.

132. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. 656 с.

133. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // Звегинцев В.А. История языкознания XIX века в очерках и извлечениях. 4.2. М., 1960. С.231-255.

134. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.К., Телия В.Н., Уфимцева A.A. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: «Наука», 1988. 216 с.

135. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. М.: Academia, 2000. 141 с.

136. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Дисс. ...докт. филол.наук: 10.02.19. Волгоград, 2004а. 323 с.

137. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация", 20046. № 1. С. 29-34.

138. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.

139. Слышкин Г.Г. Текстовая концептосфера и её единицы// Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч.тр. Волгоград: Перемена, 1999. С. 18-26.

140. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. с фр. A.M. Сухотина. М., 1933. 278 с.

141. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. С. 5-25.

142. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, лингвистики. М.: Наука, 1985. 335 с.

143. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры, 2001.990 с.

144. Степанов Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальному анализу языка - логический и сублогический // Логический анализ языка. М., 1991. С. 5-14.

145. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Смена «культурных парадигм» и её внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. Харьков, 1993. С. 13-36.

146. Стернин И.А. Значение и концепт: сходства и различия // Языковая личность: текст, словарь, образ мира. Сб. статей. М.: Изд-во РУДН, 2006. 544 с. С. 485-495.

147. Стернин И.А., Розенфильд М.Я. Слово и образ. / Под. ред И.А. Стернина. Воронеж: «Истоки», 2008. 243 с.

148. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.

149. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия, логика, язык. М., 1987. С. 18-47.

150. Френсис У.Н. Проблемы формирования и машинного представления большого корпуса текстов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. Вып. 14: Проблемы и методы лексикографии. С. 334-352.

151. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? //Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 74-117.

152. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Вопросы политологии. М., 1992(2). С. 28-43.

153. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога: (Концепт, категория, прототип) // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ, процессы и системы. М., 1992. № 3. С. 1-8.

154. Худяков A.A. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. С. 97-103.

155. Цивьян Т.В. Концепт языкового союза и современная балканистика: Науч. докл. д-ра филол. наук. РАН. Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1992. 46 с.

156. Черимисина М.И. Лингвистика и культура// Наука и её место в культуре. Новосибирск, 1990. С. 180-190.

157. Чернейко Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2005. . Вып. 30.. 260 с. С.43-73.

158. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М.: Изд-во МГУ, 1997. 349 с.

159. Шведова Н.Ю. К определению концепта как предмета языкознания //Языковая личность: текст, словарь, образ мира. Сб. статей. М.: Изд-во РУДН, 2006. 544 с. С. 506-510.

160. Шейгал Е.И, Арчакова Е.С. Тезаурусные связи и структура концепта // Язык, коммуникация и социальная среда. 2002. Вып. 2. С. 19-24.

161. Шмелев А.Д. Виды эстетической оценки в представлении русского языка // Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного/ отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2004. С. 303-312.

162. Щедровицкий Г.П. Смысл и значение // Избранные труды. М., 1995. С. 546-576.

163. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с.

164. Яковлев Д.Е. Философия эстетизма. М.: Изд. центр науч. и учеб. прогр., 1999. 187 с.

165. Ярмахова Е.А. Лингвокультурный типаж "английский чудак". Автореф. ... канд.филол.н.: 10.02.19. Волгоград: ВГПУ, 2005. 11 с.

Литература на иностранных языках

166. Barker Е. Traditions of Civility. Cambridge, 1948. 458 p.

167. Beard Geoffrey W. The Complete Gentleman: five centuries of aristocratic life. New York, 1993.

168. Brauer G. C. The Education of a Gentleman: theories of gentlemanly education in England, 1660-1675. N. Y., 1959.

169. Bruner Jerome (1990). Acts of Meaning. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

170. Charlton, W. Moral beauty and overniceness // Brit. j. of aesthetics. L., 1980. Vol. 20, N4. P. 291-304.

171. Clark S. State and Status: The Rise of the State and Aristocratic Power in Western Europe. Montreal, 1995.

172. Croft William. Typology and Universals. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

173. Dewald J. The European Nobility 1400 -1800. Cambridge, U.K., 1996.

174. Garrison D.H. Who's Who in Wodehouse. N.Y.: International Polygonics, 1989. 279 p.

175. Goodman Nelson. The Structure of Appearance. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1951.

176. Halliday M.A.K. Language as Social Semantic. London, 1987. 256p.

177. Moravcsik, J.M. Beauty in art and in nature // Philos. studies. Dordrecht, 1980 Vol. 38, N4. P. 325-339.

178. Morris J.H.C. Thank you, Wodehouse. L.: Weidenfield and Nicolson, 1981. 152 p.

179. Thompson K. Wooster Proposes, Jeeves Disposes. N.Y.: James H Heineman, 1992. 390 p.

180. Wierzbicka A. Lingua mentalis. The semantics of natural language. Sydney, ets.: Acad. Press 1980. 367 p.

181. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Cultural-specific Configurations N.Y. Oxford, 1992. 209 p.

182. Young L. Language as behaviour, language as code: A study of academic English. Amsterdam; Philadelfia: Benjamins, 1990. 304 p.

183. Young J.P. The standpoint of eternity: Schopenhauer on art // Kant-Studien. В., 1987. Jg. 78, H. 4. P. 424-444.

Словари и справочники

184. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Около 5 000 синонимических рядов. Более 20 000 синонимов. 7-е изд., стереотип. М.: Русские словари, 2008. 667 с.

185. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 11-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 2001. 568 с.

186. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.

187. Большой словарь иностранных слов. М.: Центрполиграф, 2005. 815 с.

188. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.

189. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. акад. A.M. Прохоров. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Советская энциклопедия, 2002. 1456 с.

190. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: ТЕРРА, 1994. Т. 1-4. Репр. воспр. изд.: СПб.; M.: М.О. Вольф, 1880-1882.

191. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 1991.534 с.

192. Захаренко E.H., Комарова JI.H., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. М.: Азбуковник, 2003. 784 с.

193. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2008. 944 с.

194. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.

195. Мясников А. Образ // Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. С. 241-248.

196. Национальный корпус русского языка. Режим доступа: http://ruscorpora.ru/

197. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. 5-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 2000. Т.2. 832 с.

198. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: «Азбуковник», 1999. 944 с.

199. Павленков Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Изд. 2-е. М., 1907.

200. Попов М. Полный словраь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Изд. 2-е. М.: Т-во И.Д. Сытина, 1906. 458, 136 с.

201. Роднянская И.Б., Кожинов B.B. Образ художественный // КЛЭ. Т. 5. Стлб. 363-369.

202. Словарь тендерных терминов / Под ред. A.A. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты». М.: Информация XXI век, 2002. 256 с.

203. Словарь иностранных слов. М.: Дрофа, 2008. 832 с.

204. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П.Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

205. Словарь синонимов русского языка. В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981-1984.

206. Словарь современного русского литературного языка в 17т./ Под ред. В.И. Чернышева. М.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.

207. Словарь употребительных английских пословиц / Буковская М.В., Вяльцева С.И., Дубянская З.И. и др. М.: Русский язык, 1988. 240с.

208. Столяров М. Образ (в поэзии) // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2х т. М.; Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925, Т. I. Стлб. 517-520.

209. Толковый словарь русского языка: В 4-х тт./ Под. ред. проф. Д. Ушакова. М.: Терра, 1996.

210. Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Спб., 1910.

211. Эпштейн М.Н. Образ художественный // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 252-257.

212. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.

213. Abbyy Lingvo 12 (Электронный ресурс). 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

214. Barnet S., Berman M., Burto W. Dictionary of Literary, Dramatic and Cinematic Terms. Boston, 1987. 96 p.

215. British National Corpus . Режим доступа: http://thetis.bl.uk/.

216. Collins Cobuild English Dictionary. London: Harper Collins Publishers Ltd, 1995.

217. Cuddon J.A. The Pinguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Oxford, 1982.

218. Cuddon J.A. The Pinguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Great. Britain: Penguin Books, 1999. Print. Davie, Donald.

219. Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw. New York: McGraw-Hill, 1972.

220. Encyclopaedia Britannica 2008 / Deluxe Edition (Электронный ресурс). 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

221. Europe 1450 to 1789: Encyclopedia of the Early Modern World (Six Vol. Set) by Philip Steele. Jonathan Dewald, 2003. 3200 p.

222. Longman Dictionary of Contemporary English (Электронный ресурс). Pearson. Longman. 2 электрон, опт. диска (CD-ROM).

223. Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique, PUF, Paris, 1989. 4 édition.

224. Online Etymology Dictionary, http: //www.englspace.com

225. Oxford Dictionary & Thesaurus. Oxford University Press, 1995.

226. The New Fowler's Modem English Usage. Oxford University Press, 2004. 899 p.

227. The Oxford Dictionary of English Etymology, OUP, 1996.

228. The Oxford Dictionary of English Proverbs. Oxford University Press, 1999.

229. The Penguin Dictionary of Proverbs. Over 6000 proverbs. London: Claremont Books, 1995.

230. The Wordsworth Dictionary of Quotations. Wordsworth Reference Ltd., Ware, Herefordshire, 1998. 670 p.

231. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. By Meriam-Webster, Incorporated, 1993. 2670 p.

Источники языкового материала

232. Теккерей У. Книга снобов. Собр. соч. в 12. тт. М., 1975, Т. 3. С. 7-314.

233. Теккерей У. Ярмарка тщеславия. Собр. соч. в 12 тт. М., 1976. Т. 4. 832 с.

234. Wodehouse P.G. The Code of the Woosters. Harmondsworth (Mx): Penguin books, 1978. 237 p.

235. Wodehouse P.G. Jeeves in the Offing. Harmondsworth (Mx): Penguin books, 1963. 215 p.

236. Wodehouse P.G. Jeeves takes charge // The World of Jeeves. N.Y.: Harper & Row, 1998. 654 p.

237. Wodehouse P.G. A Note on Humor// Plum Pie. L.: Herbert Jenkins, 1966. 285 p.

238. Wodehouse P.G. Performing Flea. Harmondsworth (Mx): Penguin books, 1961.300 p.

239. Wodehouse P.G. Leave It to Jeeves // My Man Jeeves / P.G. Wodehouse . Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: // www.gutenberg.net/donation.html.

240. Wodehouse P.G. Jeeves and the Unbidden Guest // My Man Jeeves / P.G. Wodehouse. Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: // www. gutenber g .net/donation .html.

241. Wodehouse P.G. Jeeves and the Hard-Boiled Egg // My Man Jeeves / P.G. Wodehouse. Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: // www.gutenberg.net/donation.html.

242. Wodehouse P.G. The Aunt and the Sluggard // My Man Jeeves / P.G. Wodehouse. Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: // www.gutenberg.net/donation.html.

243. Wodehouse P.G. Jeeves and the Chump Cyrcil // Death at the Excelsior and Other Stories/ Wodehouse P.G. Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: //www.gutenberg.net/donation.html.

244. Wodehouse P.G. Jeeves in thV Springtime // Death at the Excelsior and Other Stories/ Wodehouse P.G. Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Oxford, http: //www.gutenberg.net/donation.html.

245. Wodehouse P.G. Jeeves Exerts the Old Cerebellum // The Inimitable Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

246. Wodehouse P.G. No Wedding Bells for Bingo// The Inimitable Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

247. Wodehouse P.G. Bingo Has a Bad Goodwood // The Inimitable Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

248. Wodehouse P.G. Without the Option // The Inimitable Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

249. Wodehouse P.G. The Inferiority Complex of Old Sippy // The Inimitable Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

250. Wodehouse P.G. Jeeves and the Yule-tide Spirit // Very Good, Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

251. Wodehouse P.G. Jeeves and Impending Doom // Very Good, Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

252. Wodehouse P.G. Much Obliged, Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

253. Wodehouse P.G. Ring for Jeeves / P.G. Wodehouse. The Russian Wodehouse Society, http: // lib. ru/~moshkow/.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.