Становление и средства актуализации концепта "NOBILITY" в британской лингвокультуре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Кузембаева Гульжана Айтжановна

  • Кузембаева Гульжана Айтжановна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, ФГБОУ ВО «Самарский государственный социально-педагогический университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 184
Кузембаева Гульжана Айтжановна. Становление и средства актуализации концепта "NOBILITY" в британской лингвокультуре: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Самарский государственный социально-педагогический университет». 2018. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Кузембаева Гульжана Айтжановна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ КАК БАЗОВАЯ ЕДИНИЦА КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Картина мира и языковая картина мира в системе знаний о действительности

1.2. Концептуализация и категоризация как организация и структурирование человеческого опыта

1.3. К пониманию концепта в лингвистике и лингвокультурного концепта в национальных концептосферах

1.4. Структура вербального выражения концепта и методики его исследования

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. ЭТИМОЛОГИЯ И ИСТОРИЯ СЛОВ-РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТА «NOBILITY»

2.1. Лингвофилософский анализ понятия «nobility»

2.2. Компонентная представленность слов-репрезентантов концепта «NOBILITY» в английском языке в значении «происхождение, класс»

2.3. Лексико-семантические границы актуализаторов концепта «NOBILITY» в английском языке в значении «моральные качества»

2.4. Лексическая представленность концепта «NOBILITY» в английском языке

2.5. Признаковый состав концепта «NOBILITY» в английском языке

Выводы по Главе

ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВАЯ АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «NOBILITY» В БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

3.1. Актуализация концепта «NOBILITY» фразеологическими средствами

3.2. Концепт «NOBILITY» в английской литературе и его отражение в

переводах

3.3. Семантические множители имени концепта «NOBILITY»

3.4. Плотность вербального покрытия концепта «NOBILITY» в английском языке

3.5. Полевая организация концепта «NOBILITY» в диахронии

3.6. Становление концепта «NOBILITY»

Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

I. Теоретические источники

II. Лексикографические источники

III. Источники эмпирического материала

ПРИЛОЖЕНИЯ №

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление и средства актуализации концепта "NOBILITY" в британской лингвокультуре»

ВВЕДЕНИЕ

Антропоцентрическая парадигма, сменившая системно-структурную парадигму гуманитарного знания [Кубрякова, 1994], обусловила интерес к анализу соотношения восприятия мира человеком и его языкового представления, нашедший отражение в когнитивных исследованиях разного характера. Несомненный интерес вызывает также взаимоотношение языка и культуры, изучение которого дает возможность описать этнические картины мира [Кулинич, 2000: 6].

Объединение лингвистических и культуроведческих изысканий обусловило изучение феноменов ментальности, культуры и языка в комплексе с использованием единой системы инструментальных категорий семиотики и когнитивной науки (концептологии) «как синкретической дисциплины, применяющей аппарат культурологии, когнитивистики и языкознания в целях исследования механизмов отражения когнитивно-аксиологических категорий сознания и культуры в семантике языковых знаков и моделей построения речевых единиц» [Юровицкая, 2005: 3].

Исследования концепта в лингвистической науке в рамках антропологической парадигмы носят междисциплинарный характер и проводятся в соответствии с направлениями когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Два основных подхода к изучению концептов -лингвокогнитивный (А.П. Бабушкин, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин и др.) и лингвокультурологический (А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов, М.В. Пименова и др.) - дополняя друг друга, акцентируют внимание на разных аспектах. В связи с техникой выделения объекта и методикой его описания [Воркачев, 2002] лингвокультурология рассматривает концепт в направлении «от культуры к индивидуальному сознанию», а лингвокогнитология - «от индивидуального сознания к культуре» [Карасик, 2004: 129].

Изучение лингвокультурных концептов в российской науке о языке велось на материале различных языков в форме синхронического описания концептов «Счастье» (Воркачев, 2001), «Воля» (Катаева, 2004), «Оскорбление» (Кусов, 2004), «Жизнь-Смерть-Время» (Петрова, 2015) и др. В то же время диахронический анализ, «способный дать более полное представление о ... содержании и структуре» концептов [Богатырева, 2010], всё еще остается недостаточно разработанным направлением науки.

Мы будем придерживаться лингвокультурологического подхода, в рамках которого концепт определяется как этноспецифичное ментальное образование.

Актуальность исследования определяется тем, что концепт «NOBILITY», будучи универсальным концептом, сопровождающим человека с самых первых шагов его социализации и осознания своего места в социуме (как с точки зрения филогенеза, так и с позиции онтогенеза), объективируется в языке с древнейших времен и несет в себе культурно-исторические наслоения разных эпох. Анализ функционирования и становления английского концепта «NOBILITY» в диахроническом аспекте позволяет расширить представление о динамике развития национальной картины мира представителей британского этноса в XVI-XVII вв., XVIII-XIX вв. и ее специфике в XX-XXI вв., что и обусловливает актуальность предпринятого исследования.

Степень разработанности темы. Среди современных зарубежных ученых-лингвистов, чьи труды связаны с изучением представлений о благородстве (nobility, aristocracy, gentleman) на языковом материале, можно упомянуть Vandebosch D., 2013 (The aristocrat as 'average man' in Ortega's Revolt of the Masses'), Quint D., 2013 (Aristocracy). Среди российских исследований в этой области можно отметить работы Г.Т. Безкоровайной, 2014 (Семантическое поле gentleness / nobleness в английском языке и его актуализация в художественном тексте (на материале романов английских писателей XIX века), В.Л. Сергиенко, 2014 (Концепты «PRIDE» и

«NOBILITY» (на материале английской художественной прозы конца XIX -начала ХХ в.), В.А. Резник, 2015 (Лингвокультурный типаж «британский лорд»). Как за рубежом, так и в России исследования по данной теме начали проводиться не так давно, и они немногочисленны.

Объектом исследования является комплекс понятийных, категориальных и ценностных характеристик концепта «NOBILITY».

Предметом исследования являются лексические единицы, актуализирующие концепт «NOBILITY» в английском языковом сознании.

Цель исследования состоит в том, чтобы выявить лингвокультурологическую специфику актуализации английского концепта «NOBILITY» в диахронии. Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:

1) выявить и описать структуру и средства актуализации данного концепта;

2) провести комплексный анализ его слов-репрезентантов;

3) определить особенности становления этого концепта методом диахронического анализа;

4) представить полевую модель исследуемого концепта на материале текстов на диахронической оси: XVI-XVII вв., XVIII-XIX вв. и XX-XXI вв.

Методологическую основу исследования составляет комплекс методов и методик, дополняющих друг друга, а именно:

■ метод этимологического анализа, применяемый нами к словам-репрезентантам рассматриваемого концепта;

■ метод анализа словарных дефиниций, применяемый нами в целях установления семантики ключевых лексем в словарях;

■ методика компонентного анализа лексических значений;

■ методика контекстологического анализа, позволяющая выявить специфику функционирования имен концепта в речи;

■ метод диахронического анализа слов-репрезентантов исследуемого концепта, позволяющий описать его становление;

■ методика количественных подсчетов, способствующая установлению частотности и актуальности слов-репрезентантов концепта;

■ метод полевого анализа, применяемый к языковым репрезентантам анализируемого концепта с целью выявить ядро и периферию в его структуре, а также особенности его вербализации. Теоретико-методологическая основа диссертации сформирована на

основе трудов отечественных и зарубежных лингвистов: Н.Д. Арутюновой, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, М. Джонсона, Н.М. Жанпеисовой, В.И. Карасика, И.Ю. Колесова, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, В.Н. Телия, В.И. Теркулова, Н.А. Шехтмана и др.

Материалом исследования послужили языковые конструкции, содержащие репрезентанты концепта «NOBILITY». Собранный языковой материал составил около 2000 конструкций, выделенных методом сплошной выборки из этимологических, тематических и толковых словарей, текстов английской художественной литературы и публицистики, в том числе из словаря-конкорданса Шекспира (Concordance of Shakespeare's complete works), британского национального корпуса (British National Corpus) и других электронных ресурсов.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что впервые на материале английского языка проведено комплексное диахроническое исследование концепта «NOBILITY». Впервые описана структура и средства вербализации данного концепта, выявлено стадиальное становление концепта на протяжении XVI-XVII, XVIII-XIX и XX-XXI веков, обусловливающее национальную специфику картины мира британской действительности в исследуемых временных периодах.

В результате исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1) концепт «NOBILITY» представляет собой один из базовых концептов английской концептосферы. Являясь культурно-значимым феноменом, он

отражает культурные особенности и национальную специфику британского менталитета, включая как положительные, так и отрицательные смыслы.

2) концепт «NOBILITY» отличается сложностью и высокой плотностью вербализации. По мере его становления от момента возникновения до настоящего времени в его структуре происходит видоизменение старых и накапливание новых признаков - процессы, обусловленные историческим развитием социального сознания британского этноса.

3) вербальное покрытие концепта «NOBILITY» может быть представлено в виде лексического поля, состоящего из нескольких микрополей («aristocracy, class», «culture, personality», «elegance»), в котором место признаков концепта определено их «яркостью» в языковом сознании британцев.

4) представление об исследуемом концепте у носителей английского языка складывается из признаков 'высокое происхождение / положение', 'наличие титула', наряду с которыми актуальны и 'исключительность', 'высокие нравственные качества', 'честность', 'справедливость', 'храбрость', 'образованность', 'гордость', 'власть'.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается во вкладе полученных выводов в дальнейшее развитие теории лингвоконцептологии, а также изучение особенностей языкового сознания представителей определенной лингвокультуры. Результаты исследования могут представлять интерес для исследователей в таких областях, как лексикология, когнитивная лингвистика, лингвокультурология, психолингвистика и социология.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и методы исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, лингвострановедению, при руководстве подготовкой курсовых и выпускных квалификационных работ, а также осуществлении научно-исследовательской работы студентов.

Апробация исследования. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Самарского государственного социально-педагогического университета и лаборатории с распределенным участием «Интернационализация образовательного пространства» при Актюбинском университете имени Сактагана Баишева (г. Актобе, Казахстан). Основные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражение в выступлениях на международных научно -практических конференциях (Актобе, Республика Казахстан, 2015; Бишкек, Республика Кыргызстан, 2015; Киев, Украина, 2016; Самара, Россия, 2017; Санкт-Петербург, Россия, 2017, Актобе, Республика Казахстан, 2017), в 10 публикациях по теме диссертации (Тамбов, 2015. Изд-во «Грамота»; Актобе, 2015. Изд-во АРГУ им. К. Жубанова; Бишкек, 2015. Изд-во КГУ; Киев, 2016. Изд-во «Центр наукових публшацш»; Москва, 2017. Изд-во «Ко1аБепе»; Павлодар, 2017. Изд-во ПГУ; Санкт-Петербург, 2017; Тамбов, 2017. Изд-во «Грамота»; Пенза, 2017. Изд-во «Наука и Просвещение»), в том числе в 4 статьях, опубликованных в изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Тамбов, 2015; Москва, 2017 - 2 статьи; Тамбов, 2017).

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и четырех приложений. К работе прилагается список литературы, насчитывающий 310 наименований, включая список теоретической литературы, список художественной литературы, список словарей (33 названия), список источников языкового материала (из них 44 теоретических и лексикографических источника и 134 источника языкового материала на иностранных языках). Текст диссертации составляет 185 страниц машинописного текста (из них 154 страницы основного текста).

Во введении обозначаются объект, предмет, цель и задачи, описываются методы исследования, определяется теоретическая и практическая значимость исследования, указываются положения, выносимые на защиту, приводятся способы апробации работы.

В главе первой «Концепт как базовая единица когнитивной лингвистики и лингвокультурологии» рассматриваются теоретические положения когнитивной лингвистики и методология современных концептуальных исследований, приводятся определения терминов данной отрасли науки, описываются структура концепта и методы его исследования.

В главе второй «Этимология и история слов-репрезентантов концепта «NOBILITY» определяется базовый набор сем концепта «NOBILITY» и лексико-семантические границы его актуализаторов на основе трудов философов, историков, а также данных фольклора. Представлено описание структуры исследуемого концепта - его мотивирующих, понятийных и когнитивных признаков. На основе данных этимологических словарей выделяются мотивирующие признаки, а в результате анализа тематических и толковых словарей определяются понятийные признаки в структуре концепта.

В главе третьей «Языковая актуализация концепта «NOBILITY» в британской лингвокультуре» описываются способы передачи исследуемого концепта с английского на русский язык на основе текстовых примеров из англоязычных литературных произведений XVI-XVII вв., XVIII-XIX вв., XX-XXI вв., содержащих данный концепт, и их переводы на русский язык. Рассматриваются когнитивные признаки, формирующие структуру концепта, для описания которых в качестве материала исследования используются данные из фразеологического фонда, художественной литературы и публицистики. Схематически представлена полевая организация структуры концепта в XVI-XVII, XVIII-XIX и XX-XXI вв., включающая ядро, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферии.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются основные выводы. Изучение лингвокультурологической специфики актуализации концепта «NOBILITY» в диахронии позволило определить его структуру и средства актуализации, установить различия в его номинативной плотности и описать его становление в сознании

представителей британского этноса в XVI-XVП вв., XVШ-XIX вв. и XX-XXI вв.

В тексте диссертации содержится 17 таблиц, 3 рисунка и 2 диаграммы, в которых отражены содержательные результаты и количественные данные проведенного исследования.

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ КАК БАЗОВАЯ ЕДИНИЦА КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Картина мира и языковая картина мира в системе знаний о действительности

Одной из задач современной лингвистики в исследовании концептов для выявления национальной специфики картины мира изучаемого этноса является определение понятия «картина мира» и его компонентов.

Пришедший из физики термин картина мира относился к научной картине мира, объясняя представления о мире физическими законами. В ходе дальнейшего изучения данное понятие стало соотноситься с общим представлением о мире в определенной культурной традиции. В логико-философском обиходе Л. Витгенштейн [1921] впервые соотнес понятие «картина мира» с определенной системой знаний о действительности и подразумевал «не картину, изображающую мир, а мир, понятый в смысле такой картины» [Хайдеггер, 1986: 103].

Определяемая как «известная интегральная система», отличающаяся упорядоченностью и объединённостью формирующих ее значений и представлений [Кубрякова, 1986: 141], картина мира, отображенная в сознании человека, является вторичным существованием объективного мира [Колшанский, 1990: 15]. Создавая представление о мире в голове человека, картина мира формируется у индивида в процессе социализации и несет национально-культурный отпечаток [Кудинова, 2008: 106].

Общеизвестен факт, что знания о действительности объективируются посредством языка, который, согласно У.Л. Чейфу, будучи наблюдаемым и поддающимся анализу, дает возможность анализировать знания [Chafe, 1987: 109]. Мы согласны с Л. Витгенштейном, который писал об обширности картины мира индивида: «Границы моего языка означают границы моего мира» [Витгенштейн, 1921].

Следует отличать научную картину мира, опирающуюся на важнейшие научные достижения и упорядочивающую знания о действительности, от

наивной (языковой) картины мира, которая отражает духовно-материальный опыт народа, формируется под влиянием культурных ценностей и традиций, актуальных в определенный исторический период этноса, находя отражение в языке [Богатырева, 2010]. Вербализуемые лексическими средствами этноязыка результаты ментальной деятельности относятся к языковому сознанию, которое включает психические механизмы, обеспечивающие процесс речевой деятельности человека (И.Г. Овчинникова; цит. по: [Камалова, 2016: 20].

Комплекс языковых средств, в которых отражены особенности этнического восприятия мира, называется языковой картиной мира; это «совокупность представлений народа о действительности, зафиксированных в единицах языка, на определенном этапе развития народа» [Попова, Стернин, 2002: 6].

Понятие «языковая картина мира», введенное в лингвистику Й.Л. Вайсгербером в 30-е гг. XX века, восходит к идеям В. фон Гумбольдта, писавшего об индивидуальности языков и невозможности сохранения многих понятий и грамматических особенностей при переводе с одного языка на другой без преобразования. Термин языковая картина мира тесно связан также с концепцией языкового релятивизма, получившей отражение в гипотезе Э. Сепира и Б. Уорфа о лингвистической относительности (несоизмеримости языков), согласно которой нельзя установить поэлементные соответствия между системами разных языков.

К вопросу об этноспецифике языковой картины мира ученые (И. Гердер, В. фон Гумбольдт, позднее Й. Л. Вайсгербер) начали обращаться с конца ХУШ - начала XIX века. По Й. Л. Вайсгерберу, язык формирует мышление и, таким образом, разные языковые структуры являются разными мыслительными структурами, а национальная специфика языковой картины мира вносит своеобразие в понятия и мышление носителей языков.

«Язык - это определенный уклад интеллектуального и чувственного восприятия народа» [Гумбольдт, 1984: 57], а различие между языками состоит

в различии мировоззрений, а не в различии звуков и словесных знаков; каждый язык определяет и выражает национальное своеобразие духа (в том числе мышления), свойственного данному народу, и не сводим к какому-либо другому языку, как и своеобразие духа одного народа несводимо к своеобразию духа другого народа.

Согласно С.Г. Тер-Минасовой, у разных народов в силу различий в истории, географии расселения, особенностях жизни и в развитии их общественного сознания различается и путь от действительности к понятию и затем к его вербализации [Тер-Минасова, 2000: 40].

Й.Л. Вайсгербер писал, что при относительной свободе человеческого сознания от языковой картины мира, своеобразие той или иной личности будет ограничено национальной спецификой языковой картины мира. Важнейшим методом изучения картины мира он определил полевое исследование, опираясь на выдвинутый Й. Триром принцип взаимного ограничения элементов поля (цит. по: [Богатырева, 2010]). Используемое для описания фрагмента действительности словесное поле является единым целым с упорядоченной структурой значений и места входящих в него элементов, определяемой особенностями семантической организации языка с объективным взглядом на неязыковую действительность.

Картина мира возникает как результат переработки действительности в сознании людей и фиксация этого результата в языковых единицах, текстах. Часть общей картины мира, специфичная для определенного этноса - это языковая картина мира, воплощенная в языковых формах совокупность понятий, идей и концептов. Менталитет народа, особенности их восприятия и понимания действительности в определенной степени определяется сферой знаний народа, т.е. их концептосферой и может считаться одним из инструментов создания картины мира [Шехтман, 2005: 99].

Наряду с языковой картиной мира выделяют концептуальную картину мира, которая шире первой вследствие того, что в ее создании участвуют разные типы мышления [Жанпеисова, 2013: 107]. Концептуальные картины

мира могут быть сходны у носителей разных языков и различны у носителей одного [Маслова, 2008: 70]. Это объясняется деятельностью в познании мира и отражении действительности. Концептуальные картины мира сложнее языковых: последние выражаются только посредством языка, первые же отражаются в таком объеме, как представляется человеку мир [Паутова, 2015:

13].

Ю.Н. Караулов отмечает, что элементами языковой картины мира являются семантические поля, в то время как концептуальная картина мира состоит из понятий более высокого уровня - «констант сознания». Однако обе картины имеют много общего. Представляя собой способ бытия лексики в сознании носителя, обладая потенциальностью, способностью развертываться во времени, восходя к одним и тем же источникам, они «складываются из структуры словаря, ... грамматики и, наконец, идеологии, помогающей установить зависимость между разрозненными элементами и воссоздать целостную картину» [Караулов, 1976: 274].

1.2. Концептуализация и категоризация как организация и структурирование человеческого опыта

Проблема взаимосвязи языка и мышления, являясь одной из главных проблем современной лингвистики, актуализирует когнитивный подход к анализу языка, заключающийся в выявлении и объяснении процессов категоризации и концептуализации, нашедших отражение в языке.

Согласно гипотезе лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа, основанной на взглядах В. фон Гумбольдта, говорящие на разных языках люди видят мир по-разному, из чего следует, что каждому языку соответствует своя логика мышления. Знаки разных языков не есть разные обозначения предмета, а его разные видения; и действительность, в свою очередь, членится языком, во власти которого находятся отдельные миры, строясь на нормах конкретного языка. Наряду с этим на концептуальную

систему народа влияет и его культура, которая определятся как то, «что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают» [Сепир, 1993: 193194].

Таким образом, находящееся между сознанием человека и реальностью слово - не простой знак, а изучение концептов различных этносов - это знакомство с другими взглядами на мир, с другими культурами.

Мы согласны с тем, что концепты вербализуются чаще всего словом, а концептуализация мира происходит через язык [Пименова, 2014: 17]. Понимаемый как результат когниции, концепт является единицей концептуализации, открывающей доступ к пониманию того, «как концептуализируется мир через призму языка и какую картину мира демонстрирует изучаемый нами и отдельно взятый язык» [Кубрякова, 1989: 46].

Несмотря на активное пополнение словарного состава языка новой лексикой в связи с происходящими событиями в политической, научной, культурной и общественной жизни народа, невозможно отражение действительности в полной мере посредством языка, т.к. действительность намного сложнее средств ее описания.

Наши мысли кодируются и экстернализируются посредством символической функции языка. При неограниченности концептуализации язык представляет ограниченную и ограничивающую систему для выражения мыслей. Ограниченное количество слов с разграниченным набором общепринятых значений создают только подсказки для концептуализации, которая богаче и сложнее минимальных единиц значения, представленных языком (перевод наш - Г.К.) [Evans, Green, 2006: 8].

Сущность концептуализации заключается в выделении смыслов, передающих части реального мира, которые объединяются в общие группы путем процесса категоризации [Шафиков, 2007: 9].

В словаре когнитивных терминов концептуализация представлена как «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека,

заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» [Краткий словарь когнитивных терминов, 1996: 93].

Категоризация определяется в узком смысле как «подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории», а в широком смысле - как «процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов или объединений и т.п., а также результат классификационной (таксономической деятельности)» [Краткий словарь когнитивных терминов, 1996: 42].

Важным выводом когнитивистики стало то, что категоризация не жестко критериальна. Категории по своей природе размыты, не четко определены и имеют центральные и периферийные члены. Формальные подходы в лингвистике отражают наличие единой характеристики у членов категории и характерного поведения, присущего всей категории.

Однако лингвистические категории не всегда действуют одинаково; бывают и выбивающиеся из категории члены. «Центральность членов или отнесение их к определенной категории зависит от нашего взаимодействия с определенной категорией в определенное время» (перевод наш - Г.К.) [Taylor, 2003: 12].

Из этого следует, что концептуализация и категоризация, будучи ментальными процессами, имеют непосредственное отношение к концепту в том плане, что они участвуют в организации и структурировании человеческого опыта.

1.3. К пониманию концепта в лингвистике и лингвокультурного концепта в национальных концептосферах

Актуальность термина концепт обусловлена развитием когнитивного направления в языкознании и психологии, которому способствовали исследования зарубежных ученых, таких как Дж. Лакофф, Ж. Фоконье и М. Тернер, Ж.Р. Андерсон, Л.В. Барсалоу, Р. Лангакер, Р. Джекендофф, У.Л. Чейф, Ч. Филлмор, и других.

Будучи интердисциплинарным, понятие «концепт» имеет различное толкование в разных науках. Рассмотрим соотношения терминов концепт, понятие и значение, разграничение содержания которых являлось самой обсуждаемой проблемой современного теоретического языкознания.

Термин концепт, пришедший из логики и использовавшийся в качестве синонима к термину понятие, трактуется В.Г. Гаком следующим образом: «Понятие (концепт) - явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое несколько в иной системе связей; значение - в системе языка, понятие - в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике» [ЛЭС, 1990: 384].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кузембаева Гульжана Айтжановна, 2018 год

II. Лексикографические источники

134. Дмитриев, Д.В. Толковый словарь русского языка [Текст] / Д.В. Дмитриев. - М.: Астрель; АСТ, 2003. - 1578 с.

135. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - М.: ИПО «Лев Толстой», 1996. - 248 с.

136. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь [Текст] /

A.В.Кунин. - М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1967. - 738 с.

137. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Гл. ред.

B.Н.Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

138. Мюллер, В.К. Большой англо-русский словарь: В новой редакции: 220 000 слов, словосочетаний, идиоматических выражений, пословиц и поговорок [Текст] / В.К.Мюллер. - Изд. 7-е, стереотип. - М.: Цитадель-трейд: РИПОЛ КЛАССИК: Дом XXI век, 2007. - 832 с.

139. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х тт. [Текст] / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - М.: Рус. яз., 1993. - 832 с.

140. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [Текст] / С.И.Ожегов, Н.Ю. Шведова / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4 изд., доп. - М.: ООО «А ТЕМП», 2009. - 944 с.

141. Словарь по этике [Текст] / под ред. И.С. Кона. - 4-е изд. - М.: Политиздат, 1981. - 430 с.

142. Сорокин Ю.С. Словарь русского языка XVIII века. Фундаментальная электронная библиотека. Русская литература и фольклор. 1984. [Электронный ресурс] / URL: http://feb-web.ru /feb/sl 18/ slov-abc/

143. Степанов, Ю. С. Концепт [Текст] / Ю.С.Степанов // Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М. : Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.

144. Толковый словарь русского языка Ушакова [Электронный ресурс] / URL : http : //slovar. cc/rus/ushakov/393771. html

145. Философский энциклопедический словарь [Текст] / гл. редакция: Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. - М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

146. Энциклопедия культур Déjà vu [Электронный ресурс] / URL: http: //ec-dej avu.net/c/Chest.html

147. Этимологический словарь русского языка [Текст] / сост. Г.А. Крылов. - СПб.: Полиграфуслуги, 2005. - 432 с.

148. Cambridge Dictionary / URL: http://www.dictionary.cambridge.org /dictionary/british/

149. Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge: Univ. Press, 1995. - 1773 p.

150. Chamber's Twentieth Century Dictionary / URL: http://www. gutenberg.org/files/37683/37683-h/37683-h.htm

151. Collins Dictionary / URL: http://www.collinsdictionary.com/ dictionary/english/

152. Longman Dictionary of Contemporary English / URL: http://www. ldoceonline.com/

153. Macmillan British Dictionary / URL: http://www.macmillandictionary .com/dictionary/british/

154. Merriam-Webster's Learner's Dictionary / URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/

155. Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus. URL: www. merriam-webster.com/dictionary/

156. Online Etymology Dictionary, 2010. Douglas Harper / URL: http:// www.etymonline.com/index.php7term

157. Oxford Dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

158. Oxford Guide to British and American Culture. ed. J. Crowther, K. Kavanagh. - Oxford: Univ. Press, 1999. - 601 p.

159. Scott, A.F. Current Literary Terms. A Concise Dictionary. - Macmillan Press Ltd, 1965. - 324 p.

160. The Concise Oxford Dictionary of Current English. - 8th ed. - Oxford: Univ. Press, 1990. - 1454 p.

161. The Oxford Dictionary of Quotations. - Fifth edition. Edited by Elizabeth Knowles. - Oxford: Univ. Press, 1999. - 1136 p.

162. Random House Dictionary of the English Language. - Random House,

1987.

163. Roget's 21st Century Thesaurus. - Third Edition. - Philip Lief Group, 2009. / URL: http://www.thesaurus.com/browse/nobility

164. The American Heritage® Dictionary of the English Language / URL: https: //www.ahdictionary.com/word/search.html?q=

165. The Oxford English Dictionary. - Oxford University Press, 1939.

166. Webster's New World College Dictionary / URL: http://websters. yourdictionary.com/

III. Источники эмпирического материала

167. Аберкромби, Дж. Первый Закон. Книга вторая: Прежде чем их повесят [Электронный ресурс]: перевод В. Иванова. - ООО «Издательство «Э», 2017. URL: https://fantlab.ru/work80146

168. Абнетт Дэн. Первый и Единственный [Электронный ресурс] / URL: https: //royallib. com/book/abnett_den/perviy_i_edinstvenniy.html

169. Абнетт Дэн. Создатель призраков [Электронный ресурс] / URL: https://royallib.com/book/abnett_den/sozdatel_prizrakov.html

170. Арчибалд Кронин. Замок Броуди [Электронный ресурс]: перевод М. Абкиной. - Киев, Изд. "Выща школа", 1989. URL: https://www.livelib.ru/book/1000448036-zamok-broudi-archibald-kronin

171. Библиотека М. Мошкова [Электронный ресурс] / URL: http://lib.ru

172. Диккенс, Чарльз. Жизнь и приключения Николаса Никльби [Электронный ресурс]: перевод Евгения Ланна. Четвертое, пересмотренное издание перевода. URL: https://royallib.com/book/dikkens_charlz /gizn_i_priklyucheniya_nikolasa_niklbi.html

173. Теккерей, Уильям Мейкпис. Ярмарка тщеславия [Электронный ресурс]: перевод М. Дьяконова. Редакция перевода Р. Гальпериной и М. Лорие. Собрание сочинений в 12 томах. - М., Издательство "Художественная литература", 1975, т. 4. URL: https://www.litres.ru/uilyam-tekkerey/yarmarka-tscheslaviya/

174. Шекспир, Уильям. Генрих IV [Электронный ресурс]: перевод Е. Бируковой. ПСС в восьми томах. Издательство "Искусство", 1959, т. 4. URL: lib.ru/SHAKESPEARE/

175. Шекспир, Уильям. Тит Андроник [Электронный ресурс]: перевод А. Курошевой. ПСС в восьми томах. Издательство "Искусство", 1958, т. 2. URL: lib.ru/SHAKESPEARE/shks andronik.txt

176. Эти чудные англичане. Коллектив авторов. - Litres, 2017. - 244 с. [Электронный ресурс] / URL: https://books.google.ru/books?isbn=5457268667

177. Concordance of Shakespeare Complete Works. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

178. Abercrombie, J. Before They Are Hanged. URL: https://www.joeabercrombie.com/2012/06/06/before-they-are-hanged-reread/

179. Abercrombie, J. Last Argument of Kings. 2011. URL: https://www.goodreads.com/book/show/944076.Last_Argument_of_Kings

180. Abercrombie, J. Red Country. 2012. URL: https:// www.goodreads.com/book/show/13521459-red-country?ac=1&from_search=true

181. Abercrombie, J. The Blade Itself. 2006. URL: https://www. goodreads.com/book/show/944073.The_Blade_Itself?ac=1&from_search=true

182. Abnett, D. Border Princes. BBC Books; First Edition edition, 2007. -

256 p.

183. Abnett, D. First and Only. Gaunt's Ghosts. Book 1. Games Workshop, 2015. - 416 p.

184. Abnett, D. Ghostmaker. Gaunt's Ghosts. Book 2. Games Workshop, 2015. - 416 p.

185. Abnett, D. Necropolis. Gaunt's Ghosts. Book 3. The Black Library, 2005. - 320 p.

186. Abnett, D. Prospero Burns. The Black Library, 2015. - 444 p.

187. Abnett, D. The Horus Heresy. Games Workshop, 2014. - 416 p.

188. Adams, D.N. So Long, and Thanks for all the Fish. Del Rey, 2008. -

225 p.

189. Adams, D.N. The Long Dark Tea-Time of the Soul. Pocket Books, 1991. - 320 p.

190. Adams, D.N. The Restaurant at the End of the Universe. Del Rey, 1995. - 256 p.

191. Allardice, P., Bridport, D. Myths, Gods and Fantasy: a Sourcebook: Prism Press, 1990. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

192. Allmand, C. The Hundred Years War. Cambridge: Cambridge: Univ. Press, 1991. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

193. Artis, D. Odour Nuisances and Their Control. London: Shaw & Sons Ltd, 1984. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

194. Austen, J. Emma. 1815. URL: http://www.feedbooks.com/ book/45/emma

195. Austen, J. Mansfield Park. 1814. URL: http://manybooks.net/pages/ austenj aetext94mansf10/0 .html

196. Austen, J. Pride and Prejudice. 1813. URL: https://royallib.com/book/ Austen_Jane/Pride_and_Prej udice. html

197. Barker, C. The Damnation Game. 1985. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

198. Bingham, C. In Sunshine or in Shadow. London: Bantam (Corgi), 1992. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

199. Blair, L. Ring of Fire. London: Bantam (Corgi), 1988. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

200. Boyle, A. Ayrshire Heritage. Darvel, Ayrshire: Alloway Publishing Ltd, 1990. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

201. Bradford, B.T. A Woman of Substance. 1979. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

202. Bronte, C. Jane Eyre. 1847. URL: http://www.planetpdf.com/ planetpdf/pdfs/free_ebooks/j ane_eyre_nt.pdf

203. Browning, A. The Stolen Heart. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1992. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

204. British National Corpus. URL: www.natcorp.ox.ac.uk/

205. Byatt, A.S. Possession. London: Chatto & Windus Ltd, 1990. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

206. Chesterton, G.K. Father Brown Omnibus. 1927. URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/c/chesterton/gk/c52fb/

207. Chesterton, G.K. The Ball and the Cross. 1909. URL: https://ebooks.adelaide.edu.aU/c/chesterton/gk/ball-and-the-cross/

208. Chesterton, G.K. The Flying Inn. 1914. URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/ c/chesterton/gk/flying-inn/

209. Chesterton, G.K. The Man Who Was Thursday. 1908. URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/ c/chesterton/gk/c52man/

210. Chesterton, G.K. The Napoleon of Notting Hill. 1904. URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/c/chesterton/gk/c52na/

211. Chisnall, E. Bell in the Tree. The Glasgow Story. Edinburgh: Mainstream Pub. Ltd, 1989. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

212. Conan Doyle, A. The Lost World. 1912. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

213. Cronin, A.J. Hatter's Castle. Bello, 2013. - 634 p.

214. Darvill-Evans, P. Deceit. London: Virgin, 1993. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

215. Devonald, R. Basil Rocke: Artist and Teacher. UK: Redcliffe Press Ltd, 1989. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

216. Dexter, C. The Jewel That Was Ours. London: Pan Books Ltd, 1992. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

217. Dickens, Ch. All The Year Round. 1850-59. URL: http: //www.natcorp .ox.ac. uk/

218. Dickens, Ch. A Christmas Carol. 1843. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

219. Dickens, Ch. A Tale of Two Cities. 1859. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

220. Dickens, Ch. Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of 'Eighty. 1841. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

221. Dickens, Ch. David Copperfield. 1850. URL: http://www.feedbooks.com/book/673/david-copperfield

222. Dickens, Ch. Doctor Marigold. 1865. URL: http://www.feedbooks.com/book/692/doctor-marigold

223. Dickens, Ch. Dombey and Son. 1848. URL: http://www.feedbooks.com/item/2529973/dombey-and-son

224. Dickens, Ch. George Silverman's Explanation. 1868. URL: http://sanderlei.com.br/PDF-Download-Book-Livro-Baixar-Online/Charles-Dickens/George-Silvermans-Explanation

225. Dickens, Ch. Great Expectations. 1861. URL: http://www.feedbooks.com/book/70/great-expectations

226. Dickens, Ch. Hard Times. 1854. URL: http://www.feedbooks.com/book/674/hard-times

227. Dickens, Ch. Holiday Romance. 1868. URL: https://royallib.com/book/Dickens_Charles/Holiday_Romance.html

228. Dickens, Ch. Life and Adventures of Martin Chuzzlewit. 1844. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

229. Dickens, Ch. Little Dorrit. 1857. URL: http://www.feedbooks.com/book/687/little-dorrit

230. Dickens, Ch. Master Humphrey's Clock. 1840. URL: http://sanderlei.com.br/PDF-Download-Book-Livro-Baixar-Online/Charles-Dickens/Master-Humphreys-Clock

231. Dickens, Ch. Mrs. Lirriper's Legacy. 1864. URL: http://www.feedbooks.com/book/693/mrs-lirriper-s-legacy

232. Dickens, Ch. Our Mutual Friend. 1865. URL: http://www.feedbooks.com/book/688/our-mutual-friend

233. Dickens, Ch. Pictures from Italy. 1846. URL: https://www.bookrix.com/_ebook-charles-dickens-pictures-from-italy/

234. Dickens, Ch. Sketches by Boz. 1836. URL: http://www.feedbooks.com/book/3369/sketches-by-boz

235. Dickens, Ch. Some Christmas Stories. 1911. URL: http://sanderlei.com.br/PDF-Download-Book-Livro-Baixar-Online/Charles-Dickens/Some-Christmas-Storie

236. Dickens, Ch. Speeches: Literary and Social. 1869. URL: http://sanderlei.com.br/PDF-Download-Book-Livro-Baixar-Online/Charles-Dickens/Speeches-Literary-and-Social

237. Dickens, Ch. Sunday Under Three Heads. 1836. URL: http://sanderlei.com.br/PDF-Download-Book-Livro-Baixar-Online/Charles-Dickens/Sunday-Under-Three-Heads

238. Dickens, Ch. The Adventures of Oliver Twist. 1838. URL: http://www.feedbooks.com/book/56/oliver-twist

239. Dickens, Ch. The Battle of Life. 1846. URL: http://www.feedbooks.com/book/62/the-battle-of-life

240. Dickens, Ch. The Chimes. 1844. URL: http://www.feedbooks.com/book/60/the-chimes

241. Dickens, Ch. The Haunted Man and the Ghosts Bargain. 1848. URL: http://www.feedbooks.com/book/3368/the-haunted-man-and-the-ghost-s-bargain

242. Dickens, Ch. The Holly Tree. 1899. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

243. Dickens, Ch. The Life and Adventures of Nicholas Nickleby. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016. - 334 p.

244. Dickens, Ch. The Mystery of Edwin Drood. 1870. URL: http://www.feedbooks.com/book/319/the-mystery-of-edwin-drood

245. Dickens, Ch. The Old Curiosity Shop. 1841. URL: http://www.feedbooks.com/book/303/the-old-curiosity-shop

246. Dickens, Ch. The Uncommercial Traveller. 1875. URL: http://www.feedbooks.com/book/3327/the-uncommercial-traveller

247. Dickens, Ch. The Wreck of the Golden Mary. 1856. URL: http://www.feedbooks.com/book/699/the-wreck-of-the-golden-mary

248. Evans, G.E. The Crooked Scythe. London: Faber & Faber Ltd, 1993. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

249. Fisher, M. The Bright Face of Danger. Sevenoaks, Kent: Hodder & Stoughton Ltd, 1986. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

250. Gale, W.E. The Alternative Religion. East Grinstead: Cranebeam Commercial Ltd, 1988. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

251. Gillingham, J. Richard the Lionheart. London: George Weidenfeld & Nicolson Ltd, 1989. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

252. Hardy, E.T. Tess of the d'Urbervilles. 1891. URL: http://pinkmonkey.com/dl/library1/book0994.pdf

253. Healy, T. New Latitudes. Sevenoaks, Kent: Hodder & Stoughton Ltd, 1992. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

254. Matthews, J., Stewart, B. Warriors of Christendom. Poole: Firebird Books Ltd, 1988. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

255. Mo, T. The Redundancy of Courage. London: Chatto & Windus Ltd, 1991. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

256. Newman, K. The Night Mayor. Sevenoaks: New English Library, 1990. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

257. Pargeter, E. A Bloody Field by Shrewsbury. London: Headline Book Publishing plc, 1989. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

258. Pargeter, E. The Green Branch. London: Warner Books, 1987. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

259. Pym, B. An Unsuitable Attachment. London: Pan Macmillan Publishers, 1993. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

260. Rankin, R. The Book of Ultimate Truths. London: Doubleday, 1993. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

261. Seddon, S. Travel. Stroud / Peterborough: Alan Sutton/Thomas Cook, 1991. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

262. Shakespeare, W. All's Well That Ends Well. 1601-1608. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

263. Shakespeare, W. Antony and Cleopatra. 1600-1609. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

264. Shakespeare, W. As You Like It. 1600-1609. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

265. Shakespeare, W. Coriolanus. 1605-1608. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

266. Shakespeare, W. Cymbeline. 1609-1610. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

267. Shakespeare, W. Hamlet. 1600-1609. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

268. Shakespeare, W. Henry IV. Parts 1, 2. 1594-1600. URL: shakespeare.mit.edu/1 henryiv/full .html

269. Shakespeare, W. Henry V. 1609-1612. URL: shakespeare.mit.edu/1 henryiv/full .html

270. Shakespeare, W. Henry VI. Parts 1, 2, 3. 1590-1594. URL: shakespeare.mit.edu/1 henryiv/full .html

271. Shakespeare, W. Henry VIII. 1609-1612. URL: shakespeare.mit.edu/1 henryiv/full .html

272. Shakespeare, W. Julius Caesar. 1599. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

273. Shakespeare, W. King John. 1595-1596. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

274. Shakespeare, W. King Lear. 1605-1606. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

275. Shakespeare, W. Love's Labour's Lost. 1590-1594. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

276. Shakespeare, W. Lover's Complaint. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

277. Shakespeare, W. Macbeth. 1603-1606. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

278. Shakespeare, W. Measure for Measure. 1600-1609. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

279. Shakespeare, W. Merchant of Venice. 1596. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

280. Shakespeare, W. Midsummer Night's Dream. 1596. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

281. Shakespeare, W. Much Ado about Nothing. 1600. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

282. Shakespeare, W. Othello. 1603. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

283. Shakespeare, W. Pericles. 1609-1612. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

284. Shakespeare, W. Rape of Lucrece. 1594. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

285. Shakespeare, W. Richard II. 1595. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

286. Shakespeare, W. Richard III. 1592. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

287. Shakespeare, W. Romeo and Juliet. 1595. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

288. Shakespeare, W. Taming of the Shrew. 1590-1594. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

289. Shakespeare, W. Tempest. 1609-1612. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

290. Shakespeare, W. Timon of Athens. 1600-1609. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

291. Shakespeare, W. Titus Andronicus. 1590-1594. URL: www.shakespeareswords.com/Titus-Andronicus

292. Shakespeare, W. Troilus and Cressida. 1602. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

293. Shakespeare, W. Twelfth Night. 1594-1600. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

294. Shakespeare, W. Two Gentlemen of Verona. 1589-1593. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

295. Shakespeare, W. Venus and Adonis. 1592-1593. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

296. Shakespeare, W. Winter's Tale. 1609-1612. URL: http://www. opensourceshakespeare.org/concordance/

297. Smith, W. Napoleon III. London: Collins & Brown Ltd, 1991. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

298. Staples, M.J. Sergeant Joe. London: Corgi Books, 1992. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

299. Stevenson, T. Champagne. London: Philip Wilson Publishers Ltd,

1988.

300. Storm, C. Sign for the sacred. 1993. URL: http: //www.natcorp.ox.ac. uk/

301. Symonds, R. Alternative Saints. Basingstoke: Macmillan Publishers Ltd, 1988. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

302. The Victorian Literary Studies Archive. Hyper-Concordance. URL: http: //victorian-studies.net/

303. Tomlin, F. T.S. Eliot: a Friendship. London: Routledge & Kegan Paul plc, 1988. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

304. Thackeray, W.M. Vanity Fair. Wordsworth Editions Ltd, 1998. - 720

p.

305. Vale, M. The Angevin Legacy and the 100 Year War. Cambridge: Blackwells, 1990. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

306. Wilder, Q. One Shining Summer. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1993. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

307. Wodehouse, P.G. Love Among the Chickens. Penguin, 2002. - 153 p.

308. Wood, B. Rebel Angel. London: Headline Book Publishing plc, 1993. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

309. Wood, B. The Lost Prince. London: Headline Book Publishing plc, 1992. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

310. Wood, I. The Merovingian Kingdoms. Routledge, 1993. - 408 p.

ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1

Таблица 14. Плотность признаков концепта «NOBILITY» в XVI-XVII

вв., XVIII-XIX вв. и XX-XXI вв.

№ Признаки Количество употреблений %

XVI-XVII вв.

1 происхождение, класс 573 86,3 %

2 моральные качества 83 12,5 %

3 внешнее проявление 8 1,2 %

Всего: 664 100 %

XVIII-XIX вв.

1 происхождение, класс 293 58,7 %

2 моральные качества 178 35,7 %

3 внешнее проявление 28 5,6 %

Всего: 499 100 %

XX-XXI вв.

1 происхождение, класс 198 62,5 %

2 моральные качества 82 25,9 %

3 внешнее проявление 37 11,7 %

Всего: 317 100 %

Приложение 2

Таблица 15. Кластеры признаков концепта «NOBILITY» (XVI-XVII вв.)

Признаки Количество Количество %

слов примеров

Происхождение, класс

aristocracy 28 187 28,2%

position 7 13 2,4%

dignity 17 342 51,5%

state, privilege 7 9 1,36%

integrity 12 22 3,3%

Всего 71 573 86,3%

Моральные качества

bravery 3 14 2,1%

excellence 3 3 0,45%

goodness, integrity 7 22 3,3%

rectitude, honesty 3 5 0,75%

righteousness 1 9 1,36%

virtue 7 14 2,1%

eminence, dignity 4 7 1,06%

learnedness, intelligence 3 3 0,45%

modesty 5 6 0,9%

Всего 36 83 12,5%

Внешнее проявление

pre-eminence 3 3 0,45%

neatness 5 5 0,75%

Всего 8 8 1,2%

Итого 115 664 100

Приложение 3

Таблица 16. Кластеры признаков концепта «NOBILITY» (XVIII-XIX вв.)

Признаки Количество слов Количество примеров %

Происхождение, класс

aristocracy 19 200 40,1%

position 12 21 4,2%

dignity 17 37 7,4%

state, privilege 8 13 2,6%

integrity 17 21 4,2%

learnedness, intelligence 1 1 0,2%

Всего 74 293 58,7%

Моральные качества

bravery 11 14 2,8%

excellence 15 21 4,2%

goodness, integrity 18 68 13,6%

rectitude, honesty 7 13 2,6%

righteousness 5 6 1,2%

virtue 6 36 7,2%

eminence, dignity 7 13 2,6%

learnedness, intelligence 1 1 0,2%

sacrifice 4 6 1,2%

Всего 74 178 35,7%

Внешнее проявление

loftiness 9 9 1,8%

beauty 4 6 1,2%

appearance 8 9 1,8%

neatness 2 2 0,4%

learnedness, intelligence 1 2 0,4%

Всего 24 28 5,6%

Итого 172 499 100

Приложение 4

Таблица 17. Кластеры признаков концепта «NOBILITY» (XX-XXI вв.)

Признаки Количество слов Количество примеров %

Происхождение, класс

aristocracy 15 63 19,9%

position 13 31 9,8%

dignity 24 64 20,2%

integrity 11 15 4,7%

state, privilege 11 21 6,6%

learnedness, intelligence 2 4 1,3

Всего 76 198 62,5%

Моральные качества

bravery 3 7 2,2%

excellence 7 10 3,16%

goodness, integrity 7 13 4,1%

rectitude, honesty 6 7 2,2%

righteousness 2 4 1,26%

virtue 6 11 3,5%

eminence, dignity 10 17 5,36%

learnedness, intelligence 3 4 1,26%

sacrifice 3 5 1,58%

perseverance 3 4 1,26%

Всего 50 82 25,9%

Внешнее проявление

loftiness 11 13 4,1%

beauty 2 3 0,95%

appearance 14 16 5,05%

neatness 1 1 0,32%

learnedness, intelligence 1 2 0,63%

virtue 2 2 0,63%

Всего 31 37 11,7%

Итого 157 317 100

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.