Концепт "Tree/дерево/Агач" как средство выражения языковой действительности в английском, русском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна

  • Исрафилова, Диляра Шамилевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 157
Исрафилова, Диляра Шамилевна. Концепт "Tree/дерево/Агач" как средство выражения языковой действительности в английском, русском и татарском языках: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2012. 157 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна

СОДЕРЖАНИЕ

3 стр.

Введение

1 Теоретические основы исследования концепта «йгее/дерево/агач» в английской, русской и татарской языковых картинах мира 1 о стр.

1.1 Взаимосвязь языка и культуры в лингвокультурологии 10 стр.

1.2 Картина мира как множественное отражение языковой действительности при взаимодействии различных культур 20 стр.

1.3 Современные проблемы исследования языкового концепта 26 стр.

1.4 Методы исследования концепта «й-ее/дерево/агач» в русской, английской и татарской языковых картинах мира 34 стр.

Выводы по первой главе 40 стр.

2 Историко-этимологический, семантический и образно-ассоциативный аспекты концепта «1хее/дерево/агач»

в английской, русской и татарской языковых картинах мира 42 стр.

2.1 Историко-этимологический аспект 42 стр.

2.2 Концепт «1гее/дерево/агач» в религиях изучаемых лингвокультур 49 Стр.

2.3 Когнитивно-дискурсивный анализ концепта «^ее/дерево/агач» в первичной его номинации 56 стр.

2.4 Когнитивно-дискурсивный анализ концепта «1тее/дерево/агач» во вторичной его номинации 63 стр.

2.5 Ассоциативный эксперимент как определение национально-культурной специфики образа «дерево» 101 стр.

Выводы по второй главе 121 стр.

Заключение 125 Стр.

Список использованных источников 132 стр.

Приложение 153 Стр.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепт "Tree/дерево/Агач" как средство выражения языковой действительности в английском, русском и татарском языках»

ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование направлено на рассмотрение и изучение концепта «1хее/дерево/агач» в трех различных лингвокультурах -английской, русской и татарской. Интерес к данному концепту обусловлен его широким распространением в мировой культуре, отражением в религиозных и мифологических представлениях и разных литературных жанрах.

Впервые «дерево» как образ было проанализировано во второй половине XX века В.В. Ивановым и В.Н. Топоровым [42]. Авторы рассматривали данный образ на уровне мифопоэтического сознания людей разных лингвокультурных общностей. Был сделан вывод о важности и значимости данного образа в культурном развитии человека.

В настоящее время концепт «дерево» является объектом изучения разных наук. В культурологии он вызывает несомненный интерес как универсальная знаковая система, обусловленная существованием мифологической модели мира в человеческом сознании, в которой описываются специфика национальных вариантов Мирового древа и различные проявления растительного символизма в духовной и материальной культурах - одежде, представлениях об идеале человеческого тела, предметах быта, что подтверждается проф. ГД. Гачевым в его сборнике лекций «Национальные образы мира» [2 8]. Для описания человеческих состояний посредством рисунков знакомых деревьев в психологии разработан и широко применяется графический тест «Дерево». На материале мифов и легенд ведутся исследования, направленные на выявление представлений, связанных с растительными образами в народных культурах [142]. Существуют работы междисциплинарного характера. В. А. Маслова, представитель лингвокультурологического направления, обращается к культурологической информации для объяснения языковых явлений, в частности, появления различного рода фразеологизмов и метафор [76]. Среди анализируемых

объектов - растения и деревья, которые признаются культурными концептами, или, следуя теории К. Г. Юнга, «архетипическими символами» [142: 98].

Несмотря на большое количество исследований, выполненных в русле новой научной парадигмы, существуют вопросы, связанные с проблемой определения сущности концепта и его многоаспектным описанием.

Актуальность исследования определяется глубоким интересом к изучению языковых явлений, отражающих национальную специфику этноса, в рамках лингвокультурологии - отрасли языкознания, первостепенной задачей которой является изучение вопроса взаимосвязи языка и культуры. Исследование концептов природы, являющихся отражением действительной картины мира через внутренний мир человека, представляет несомненный научный интерес, поскольку позволяет выявить не только особенности антропоцентризма того или иного языка, но и способствует обнаружению универсальных закономерностей отражения в наивной картине мира различных аспектов человеческого сознания. С этой позиции анализ концепта «tree/дерево/агач» содействует осмыслению его в различных (английской, русской и татарской) языковых картинах мира (далее ЯКМ).

В современном мире актуальными, на наш взгляд, являются вопросы, связанные с проблемой систематизации языковых единиц. В этом отношении идея анализа и построения полей в первичной и вторичной номинациях, основанных на исследованиях большого количества словарей, художественных текстов и живой речи, выразившейся в ассоциативном эксперименте, приобретает особое значение. Не пропадает исследовательский интерес и к сравнительно-сопоставительному анализу, позволяющему выделить своеобразие языкового явления и поставить его в ряд сходных.

Теоретическую и методологическую основу диссертации составили труды ведущих отечественных и зарубежных лингвокультурологов и когнитологов: Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, З.Х. Бижевой, А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, Д.О. Добровольского, P.P. Замалетдинова, В.Н. Карасика, Ю.Н. Караулова, В.В. Колесова,

В.Г. Костомарова, Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, Е.В. Урысон, P.M. Фрумкиной, Р.Х. Хайруллиной и других. Отдельные теоретические аспекты исследуемой проблемы отражены в научных работах татарских филологов A.A. Аминовой, М.З. Закиева, Ф.С. Сафиуллиной, Д.Б. Рамазановой, Ф.М. Хисамовой и других.

Материалом исследования семантики концепта «1хее/дерево/агач» послужили данные сплошной выборки из толковых, этимологических, фразеологических, диалектологических, энциклопедических, русско-татарского и татарско-русского, русско-английского и англо-русского словарей, а также художественной литературы и живой разговорной речи. В случаях отсутствия официальных переводов подстрочный перевод примеров с татарского и английского языков на русский выполнен нами.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного исследования лингвокультурного концепта «tree/дерево/агач» с учетом сфер его функционирования в английской, русской и татарской ЯКМ. В работе изучены содержательные признаки концепта в художественном дискурсе, фразеологии и ассоциациях.

Построены образные семантические поля, объединенные семой «1хее/дерево/агач», и проведен многоуровневый анализ. Выявлены зоны пересечения данных полей в трех изучаемых лингвокультурах. Осуществлен лингвокультурологический анализ образных полей. Впервые проведено сравнение трех ЯКМ в аспекте образного воплощения семантики дерева.

Все вышеуказанное предопределило выбор объекта и предмета исследования.

Объектом исследования являются разноуровневые языковые средства, участвующие в формировании концепта «tree/дерево/агач» в английском, русском и татарском языках.

В качестве предмета выступают способы вербализации концепта «tree/дерево/агач» средствами английского, русского и татарского языков,

лингвокультурологический анализ единиц, относящихся к различным уровням языка (лексико-семантическому, фразеологическому), включающих лексему «дерево».

Цель диссертационной работы состоит в сравнительно-сопоставительном изучении лингвокультурного концепта «1гее/дерево/агач» в английском, русском и татарском языковых сознаниях.

Достижение указанной цели предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

1) определить теоретическую базу и обозначить методику исследования лингвокультурологического аспекта представления концепта;

2) исследовать этимологию анализируемого концепта;

3) выявить особенности лингвокультурологического подхода в исследовании языковых явлений;

4) определить и проанализировать корпус языковых единиц с компонентом «йее/дерево/агач» в английском, русском и татарском языках на материале словарей, художественных текстов;

5) построить на основе полученного материала и описать лингвокультурологическое поле концепта «йгее/дерево/агач» в английской, русской и татарской ЯКМ;

6) установить ассоциативные связи лексико-семантических вариантов концепта «1;гее/дерево/агач» на основе ассоциативного эксперимента;

7) построить и проанализировать корпус пересекающихся ассоциативных полей.

Методика исследования определилась его целями и задачами и носила комплексный характер. В данной работе применялась следующая система методов: описательный, метод сплошной выборки, метод дефиниционного анализа, сопоставительный, этимологический, статистический, контрастивный, компонентно-семантический анализ. Проводится анализ фразеологического фонда трех языков, анализ художественных текстов и свободный ассоциативный эксперимент.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвокультурный концепт «1гее/дерево/агач» благодаря своей природе является фрагментом когнитивной, языковой и национальной картины мира, и разнообразные способы его выражения самым тесным образом связаны с мироощущением, эмоционально-оценочной составляющей картины мира представителей исследуемых этносов.

2. Национальная специфика концепта «1гее/дерево/агач» может рассматриваться на семантическом уровне, что позволяет выявить дополнительные признаки исследуемого концепта, характерные для английского, русского и татарского языков.

3. Концепт «1;гее/дерево/агач» обладает обширной системой коннотативных значений и актуализируется многообразными средствами языковой объективации как в английском, так и в русском и татарском языках.

4. В первичной номинации концепта «йее/дерево/агач» сходным для всех изучаемых языков является его определение в ботаническом значении как многолетнего растения. В русской и татарской лингвокультуре это понятие также используется для обозначения строительного материала.

5. Культурно-тематические значения концепта «йгее/дерево/агач» в английских, русских и татарских художественных текстах и фразеологизмах свидетельствуют о существовании единой когнитивной системы лингвокультурологических концептов, которые, с одной стороны, являются универсальными по природе элементами когнитивной базы, а с другой - имеют национально-специфическое содержание.

Теоретическая значимость работы обусловлена определенным кругом поставленных проблем и полученными результатами. Исследование вносит вклад в дальнейшее развитие теории когнитивной модели лингвокультурологического пространства текста с базовым концептом «1хее/дерево/агач» в разносистемных языках в целом. Представленные результаты могут найти применение при уточнении теории семантических полей и методики проведения лингвокультурологического анализа.

Выработанный способ лингвокультурологического описания семантического поля «дерево» может быть применен при исследовании других базовых образов английской, русской и татарской культур, организующихся в поле.

Практическая значимость. Основные положения, материалы работы, выводы могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии, стилистике текста, теории и практике перевода и межкультурной коммуникации. Результаты могут быть также использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров по художественной интерпретации текста, на практических занятиях по английскому языку в русской и татарской аудиториях, а также при написании дипломных и курсовых работ. Материал и выводы исследования представляют интерес для переводчиков, культурологов, а также преподавателей английского, русского и татарского языков.

Апробация представленной работы. Основные положения диссертации докладывались на Республиканской научно-практической конференции, посвященной 150-летию со дня рождения профессора Е. Ф. Будде «Современные проблемы русистики и лингвометодики» (Казань, 2010), Международной научной конференции «Филология и образование: современные концепции и технологии» (Казань, 2010), I Всероссийской научно-практической конференции «Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития» (Казань, 2012).

Результаты исследования отражены в шести научных публикациях, в том числе две работы опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Цель и задачи диссертации определили ее структуру. Работа состоит из введения, двух глав, включающих 9 параграфов, заключения, списка использованных источников и приложения. В первой главе представлен краткий обзор теоретических основ исследования концепта «1хее/дерево/агач» в английской, русской и татарской языковых картинах мира. Во второй главе даются историко-этимологический и семантический анализ концепта «Ьгее/дерево/агач» в исследуемых нами языковых культурах. Также на основе

проведенного ассоциативного эксперимента концептов «1тее/дерево/агач» в национальном сознании носителей английского, русского и татарского языков описываются алломорфные и изоморфные признаки вербализации изучаемых концептов.

В заключении подведены теоретические и практические итоги работы и сформулированы основные выводы.

Список использованных источников включает более 200 наименований на английском, русском и татарском языках.

Приложение содержит дополнительный материал в виде каталога фразеологических единиц с компонентом «tree», «дерево», «агач» в английском, русском и татарском языках.

1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «таЕЕ/даРЕВО/АГАЧ» В АНГЛИЙСКОЙ, РУССКОЙ И ТАТАРСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

1.1 Взаимосвязь языка и культуры в лингвокультурологии

Многогранная проблема соотношения культуры и языка является одной из главных в современном языкознании. Несмотря на разногласия в подходе к отношениям между языком и культурой, положение о том, что язык является частью культуры народа, практически не вызывает возражений у лингвистов. Исследования данной проблемы, по словам А. С. Мамонтова, «являют собой... довольно пеструю картину, при том, что ни одно из них никогда не отрицало наличия дихотомии «язык и культура» [75: 3]. Серьезные научные открытия, сделанные в XIX веке практически во всех областях знания, заставили ученых иначе взглянуть на мир и отойти от привычной устоявшейся научной парадигмы. Возникла реальная необходимость в самом понятии «картина мира», что повлекло за собой появление научной, обыденной (наивной) картин мира и вообще осознание того, что мир можно видеть по-разному в зависимости от инструментария, который мы используем. Философское понятие «картина мира» претерпело изменения и вошло в широкий научный обиход, приобретя специфику своего бытования под влиянием того предмета, для изучения и описания которого оно было востребовано. Но именно языковая картина мира как одна из реализаций идеи преломления видения мира, основанная на взаимозависимости языка и мышления, вызвала к жизни появление целого проблемного исследовательского поля в современной науке. Это понятие стало одним из базовых терминов в когнитивной лингвистике, психолингвистике, социолингвистике, лингвокультурологии и др.

Общепризнанным фактом в современной лингвистике является восприятие «лингвокультурологии как комплексной научной дисциплины синтезирующего типа, изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его

функционировании и отражающей этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [25: 36-37]. Соответственно, при осмыслении лингвокультурологии особую

и

значимость приобретает более пристальное рассмотрение терминов «язык» и «культура».

Целенаправленное и интенсивное изучение озвученной проблемы, как в русской, так и в зарубежной лингвистике началось только с 70-х годов прошлого столетия. За последние десятилетия число работ, посвященных исследованию взаимодействия языка и культуры, значительно выросло, что свидетельствует о стремлении и интересе лингвистов и филологов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.

Общеизвестно, что язык является средством общения между индивидами. Язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. На основе этой идеи возникла наука под названием лингвокультурология.

Обращаясь к содержанию и природе термина «язык», нельзя обойти вниманием одного из выдающихся ученых-лингвистов Х1Х-ХХ веков Ф. де Соссюра, который различал «язык», «речь» и «речевую деятельность». Речевая деятельность - система выразительных возможностей данного народа. Она весьма многообразна и соприкасается с рядом областей: физикой, физиологией, психологией. В совокупности речевых процессов Ф. де Соссюр выделяет два полярных аспекта - язык и речь. Язык, по его определению, это грамматическая система и словарь, т.е. инвентарь языковых средств, без овладения которым невозможно речевое общение. Язык как лексическая и грамматическая система потенциально существует в сознании индивидов, принадлежащих к одной языковой общности. Таким образом, язык - это общественный продукт, средство взаимопонимания людей, он не зависит от индивида, который на нем говорит. Напротив, последний должен прилагать

немалые усилия, чтобы в совершенстве овладеть системой языка.

Итак, исходя из вышесказанного, в нашей работе мы будем придерживаться понимания языка как универсальной знаковой системы, которая формируется во взаимодействиях и коммуникациях и способна выразить любое новое содержание.

С начала XX века многие научные теории были основаны на идее неразрывного единства языка и культуры. Культуру стали рассматривать как феномен, без глубокого анализа которого «...нельзя постичь тайны человека, тайны языка и текста» [77: 28]. Взаимосвязь языка и культуры, на наш взгляд, может быть определена следующим образом: символы (знаки), с чей помощью общаются люди, есть язык, культурой же является исторически передаваемая модель значений, которые воплощены в языке.

Изучение лингвокультурологических объектов предлагается проводить с помощью системного метода, заключающегося в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики, т.е. семиотики, и позволяющего получить «целостное представление о них как единицах, в которых диалектически связаны собственно языковое и внеязыковое содержание» [25].

Семиотика понимается как общая теория знака, зарождение которой связывают с трудами Ч.Морриса «Основы теории знаков» (1938 г.) [164], «Знаки, язык и поведение» (1964 г.) [163], хотя ее основы заложил американский математик и логик Г. Пирс. Она рассматривает природу знаков и знаковую ситуацию, основные операции над различными знаками. В соответствии с этим в семиотике выделялись три раздела:

1) синтактика (синтаксические правила), изучающая отношения знаков друг к другу в пределах данной знаковой системы или знаковой ситуации;

2) семантика (семантические правила), рассматривающая отношение знаков к обозначаемым (указываемым) предметам;

3) прагматика (прагматические правила), анализирующая отношение знаков к знакам.

В.В. Красных, в свою очередь, определяет лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в

языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [56: 12]. Исследователем предлагается использование лингвокогнитивного подхода к коммуникации, поскольку он позволяет проанализировать как ее общелингвистический аспект, так и национально-детерминированный компонент. Автор настаивает, в частности, на общности дисциплин этнопсихолингвистики и лингвокультурологии, говорит о схожей природе их проблем и утверждает, что теоретической предпосылкой возникновения и этнопсихолингвистики, и лингвокультурологии является гипотеза Э. Сепира - Б. Л. Уорфа.

Последние выдвинули гипотезу лингвистической относительности, согласно которой языку отводится приоритетная роль в процессе познания. На основании материалов, полученных в процессе исследований языков североамериканских индейцев, они пришли к выводу о влиянии языковых категорий на мышление. Другими словами, согласно этой гипотезе, эскимосы и французы различно видят мир, структурируя его в отличающихся языковых парадигмах, перетекающих в несовпадающие парадигмы восприятия. У чукчи триста терминов для описания снега, и горожанин, для которого снег лишь «грязная каша», ни за что не поймет, о чем поет счастливый зверолов, едущий по снежной тундре. Бразильские индейцы камайура для синего и зеленого цветов имеют лишь одно название «цвет попугая».

Итак, по Б. Уорфу, язык - это социодоговор, или же социосоглашение, о систематизации мира. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа, лингвокультурология как научная дисциплина представляет собой «целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основании теории лингвистической относительности» [127: 183].

Исходное положение гипотезы Сепира-Уорфа выглядит убедительно. Действительно, процесс мышления протекает в языковой форме, а поскольку

языки отличаются друг от друга, это накладывает отпечаток и на формы мышления.

Однако взаимоотношение языка - мышления - действительности по Уорфу выглядит сомнительным. Все оказалось наоборот: это среда диктует метод лингвистической структуризации и рождает соответствующий язык. Субкультуры создают субъязыки; так, у физиков и футбольных фанатов, кролиководов и литературных критиков словарные запасы в рамках одного языка настолько различны, что они практически не понимают чужих профессиональных разговоров.

Язык, являясь посредником между объективной действительностью и сознанием, не может играть руководящей роли и быть властелином сознания. Без языка невозможна сама познавательная деятельность, но языку ни в коем случае нельзя приписывать свойство изменять действительность. Рассматривая эту проблему, необходимо учитывать три феномена в их взаимосвязи и взаимовлиянии: действительность - мышление - язык.

Гипотеза Сепира-Уорфа вызвала огромный интерес и справедливую критику. Тем не менее, именно благодаря ей сформировалось новое направление лингвистики - этнолингвистика и вытекающая из нее лингвокультурология, которые изучают взаимоотношения народа, этноса и языка в сфере культуры. Кстати, нельзя не отметить, что в американском языкознании наряду с указанными терминами - этнолингвистика и лингвокультурология - используются такие определения, как антрополингвистика и культурная антропология.

Культура - это альфа-стержень любой цивилизации, установление нравственных принципов и культурных императивов в обществе - самая главная и трудная проблема любого социума. В современной лингвистике проблемы этнолингвистики и лингвокультурологии очень актуальны и активно изучаются как в отечественном, так и в мировом языкознании. Проблемы лингвокультурологии разрабатываются, в том числе, и учеными Волгоградской школы, представитель которой В.И. Карасик рассматривает

лингвокультурологию как «комплексную область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры» и делает акцент на ее сопоставительном характере.

Основной единицей лингвокультурологии он называет культурный концепт, а в качестве единиц изучения выдвигает реалии и «фоновые значения, т.е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований, требующие для адекватного понимания дополнительной информации о культуре данного народа» [цит. по: 31].

Профессор З.К. Тарланов так определяет неразрывную связь языка с этносом: «Язык в этнических границах его носителей - это не только и не столько средство общения, сколько память и история народа, его культура... его мировоззрение и психология, закреплявшийся из поколения в поколение багаж знаний о природе и космосе... о воспитании и подготовке к жизни новых поколений людей в интересах сохранения и умножения этноса и его самобытности. Тем самым язык представляет собой форму культуры, воплощающую в себе исторически складывавшийся национальный тип жизни во всем ее разнообразии и диалектической противоречивости» [114: 6].

В начале XX века многие научные теории были основаны на идее неразрывного единства языка и культуры. Слово «культура» произошло от латинского cultura, что означает «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». С XVIII века под термином «культура» понимали то, что появилось благодаря деятельности и размышлениям человека. В качестве научного термина это слово начали употреблять со второй половины XVIII века.

Термин «культура» используется разными учеными во разнообразном значении. В Большом энциклопедическом словаре под редакцией A.M. Прохорова даётся следующее определение: «Культура - исторически определённый уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности

людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» [186].

«Культура - исторически передаваемая модель значений, воплощенных в символах, система наследуемых представлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаются между собою и на основе которых фиксируются и развиваются их знания о жизни и жизненные установки» [21:44]. Из данного А. Вежбицкой определения следует, что те символы, при помощи которых общаются люди, и есть язык.

Одна из важнейших функций языка заключается в том, что язык хранит культуру этнического сообщества и передает ее из поколения в поколение. В.А. Маслова определяет язык «как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как фактор формирования культурных кодов» [76:7]. Отсюда вытекает несомненное значение языка, которое играет значительную роль в формировании этнической общности, национального характера, нации, народа и самой личности.

Итак, язык - это наиважнейшая составная часть национальной культуры, это «действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в «обнаженном виде» специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания» [76: 62].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна, 2012 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1 Аминова, A.A. Общее языкознание: методические указания к курсу для студентов заочного отделения филологического факультета / A.A. Аминова. -Казань: Казан.гос. ун-т, 2004. - 11 с.

2 Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: уч. пос. / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

3 Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д. Апреснян // Семиотика и информатика: сб.статей. Вып.28. - М.: ВИНИТИ, 1986.-С.5-33.

4 Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) / Ю.Д. Апреснян // Русский язык: проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. - М.: Наука, 1992. -С.45-64.

5 Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры: сборник: пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Общ.ред. Н.Д. Арутюновой и М. А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

6 Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.

7 Ахметьянов, Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов - М.: Наука, 1988. - 220 с.

8 Бартминский, Е. Этноцентризм стереотипа: результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993 - 1994 гг. / Е. Бартминский // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. - М., 1995. - С.7.

9 Бекетова, М. А. Шахматове. Семейная хроника / М.А. Бекетова. - М.: Правда, 1990.-255 с.

10 Библия. Книги священного писания Ветхого и нового завета. - М.: Московская патриархия, 1968. - 1372 с.

11 Бижева, З.Х. Язык и культура / З.Х. Бижева. - Нальчик : Издательство Кабардино - Балкар.гос. ун-т им. Х.М. Бербекова, 2000. - 46 с.

12 Болдырев, Н.Н.Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. -Воронеж, 2001. - С.25 - 36.

13 Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Изд- е 3- е / H.H. Болдырев. - Тамбов: ТГУ, 2002. - 123с.

14 Борщев, В.Б. Естественный язык - наивная математика для описания наивной картины мира /В.Б. Борщев // Московский лингвистический альманах: вып. 1. Спорное в лингвистике. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С.203 -225.

15 Брутян, Г. А. О гипотезе Сепира - Уорфа / Г. А. Брутян // Вопросы философии, 1969.-№1.-С.56-66.

16 Брутян, Г.А. Гипотеза Сепира - Уорфа: лекция, прочитанная в лондонском университете в 1967 г. / Г. А. Брутян. - Ереван: Луйс, 1968. - 66 с.

17 Бутенко, И. А. Социальное познание и мир повседневности: горизонты и тупики феноменологической социологии / И.А. Бутенко. - М.: Наука, 1987. -144 с.

18 Вайсгербер, И.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - 224с.

19 Васинский, А.И. Помню то деревцо / Т.В. Цунская // Деревьев души и сердца: за страницами школьного учебника. Вып. 2. - Калининград: Библиотека МОУ гимназии №1, 2009. - 74 с.

20 Вежбицкая, А. Новое в зарубежной лингвистике: вып. 16. Лингвистическая прагматика / А. Вежбицкая. - М.: Прогресс, 1985. - С.251 -275.

21 Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов /

A. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

22 Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин,

B.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

23 Волчкова, Е.Э. Многоязычие - этнопсихологический фактор формирования межнациональных толерантных отношений / Е. Э. Волчкова // Этническое самосознание и кросскультурное взаимодействия народов Поволжья: сб. науч. ст. - Казнь: ЗАО «Новое знание», 2003. - С.43 - 45.

24 Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. - М.: Наука, 1985.-228 с.

25 Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография / В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Рос.ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

26 Гак, В. Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. — М.: Языки русской культуры, 1998. - 764 с.

27 Гарипова, Л.Р. Концепты татарской языковой картины мира: репрезентации в лексеме "донья":дис. ... канд. филол.наук / Л.Р. Гарипова. -Казань, 2007.- 198 с.

28 Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г.Д. Гачев. - М.: Издательский центр «Академия», 1998. — 432 с.

29 Готтсданкер, Р. Основы психологического эксперимента: учеб.пособие. / Р. Готтсданкер. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 464 с.

30 Гусева, A.B. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению (школа с углубленным изучением иностранного языка, французский язык):дисс. ...канд. пед. наук. / A.B. Гусева. -Москва, 2002.-235 с.

31 Гухман, М.М. Лингвистическая теория Л. Вейсгербера/ М.М. Гухман // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.-С.123 - 162.

32 Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация /Т.А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989.-312 с.

33 Добровольский, Д.О. Образный язык: межкультурные и типологические аспекты/ Д. О. Добровольский, Э. Пирайнен. - М.: Учреждение Российской академии наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005. - 419 с.

34 Домбровская, M.B. Концепт "дождь" как компонент национальной картины мира :дис. ... канд. филол. наук. - Новосибирск, 2006. - 307 с.

35 Жаркынбекова, Ш.К. Моделирование концепта как метод выявления этнокультурной специфики /Ш.К. Жаркынбекова //Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. - Братислава, 1999. -25 с.

36 Закиев, М.З. Татары: проблемы истории и языка / М.З. Закиев- Казань: ИЯЛИ АН РТ, 1995.- 464 с.

37 Замалетдинов, P.P. Внутренний и внешний мир носителей татарской культуры через призму языка / P.P. Замалетдинов. - Казань: Изд-во Казанского ун-а, 2003.-208 с.

38 Замалетдинов, P.P. Татарская культура в языковом отражении / P.P. Замалетдинов. - М.: Владос, 2004. - 239 с.

39 Замалетдинов, P.P. Национально - языковая картина татарского мира: дис. .. .докт. филол. наук / P.P. Замалетдинов. - Казань, 2004. - 500 с.

40 Зиангирова, Э.М. Лингвокультурологическое поле «0й» в татарском языке (на материале произведений М.Магдеева): дис. ...канд.филол.наук / Э.М. Зиангирова. - Казань, 2005. - 230 с.

41 Значение и смысл Корана. Т.1. - Москва: Сауримо, 2002 - 690 е.; Т.2-689 е.; Т.З - 687 е.; Т.4 - 702 с.

42 Иванов, В.В. Исследования в области славянских древностей. Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов /

B.В. Иванов, В.Н. Топоров. -М.: Наука, 1974. - 342 с.

43 Ивин, A.A. Основание логики оценок/ A.A. Ивин. - М.: Изд-во МГУ, 1970.-230 с.

44 Исрафилова, Э.Ш. Многофакторная психолого-педагогическая модель оптимизации межкультурного взаимодействия на этапе подготовки к кросс-культурному перемещению / Э.Ш. Исрафилова // Образование и саморазвитие : научный журнал: вып.№6. - Казань: Центр инновационных технологий, 2007. -

C.161 - 166.

45 Каган, М.С. Системный подход и гуманитарное знание / М.С. Каган // Вопросы философии, №10. избр. ст. - JL: Изд-во ЛГУ, 2001.-383 с.

46 Карасик, В.И. Язык социального статуса: монография. 2 изд-е / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

47 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.

48 Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю.Н. Караулов. - М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

49 Когнитивно - дискурсивные аспекты лингвокультурологии: коллективная монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 255 с.

50 Ко лесов, В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции / В.В. Колесов // Язык и этнический менталитет. -Петрозаводск:Изд- во ПТУ, 1995. - С. 13 - 24.

51 Колесов, В.В. Язык и ментальность/ В.В. Колесов // Язык и этнический менталитет. - СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 240 с.

52 Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. - М.: УРСС Эдиториал, 2005 .- 152с.

53 Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. - 108 с.

54 Кондратьева О.Н. Основные направления в области концептуальных исследований / О.Н. Кондратьева // Филологический сборник: вып.2. -Кемерово: Графика, 2002. - С.83 - 87.

55 Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. -349 с.

56 Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

57 Красных, В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? / В.В. Красных .- М.: Гнозис, 2003. - 375 с.

58 Краткая истории философии : учебное пособие / под. общ. ред. В.Г. Голобкова . - М.: Олимп, 1996. - 576 с.

59 Кубрякова, Е.С. Обеспечение внутренней деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. - М. : Наука, 1991. - С. 103.

60 Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Е.С Кубрякова. - M : Наука, 1991. - С. 103

61 Кузьмина, Е.А. Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности (на материале немецкого языка):дис. ...канд. филол. наук / Е.А. Кузьмина. - Тамбов, 2002. -196 с.

62 Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в заубежной лингвистике : вып.№10. Лингвистическая семантика. -M.: Прогресс, 1981.-С. 350-368.

63 Лакофф, Д.Метафоры, которыми мы живем /Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. -М.: Едиториал УРССД990. - 256 с.

64 Латыпов, Л.Н. Экзистенциональная философия ислама (пролегомены): монография / Л.Н. Латыпов. - Казань: Казанский университет, 2011. - 523 с.

65 Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию: учебное пособие / Н.М. Лебедева. - М.: Ключ, 1999. - 224 с.

66 Леонтьев, A.A. Языковое сознание и образ мира / A.A. Леонтьев // Язык и сознание парадоксальная рациональность. - М.: Институт Языкзнания РАН, 1993. - С. 16 - 21.

67 Лесков Н.С. Старые годы в селе Плодомасове / Н.С.Лесков // Собрание сочинений в 11 томах. Т.1. - , 2000. - 188 с.

68 Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология. - М.: Academia, 1997. - С.З - 9.

69 Логический анализ языка. Ментальные действия / отв. ред. Н.Д. Артюнова, Н.К. Рябцев. - М.: Наука, 1993.- 176 с.

70 Лосев, А.Ф. Имя: избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы / сост. общ.ред. A.A. Тахо - Годи. - СПб.: Алетейа, 1997. -616 с.

71 Лосев, А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. - М.: Издательство политической литературы, 1991. - 525 с.

72 Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста. // Ю. М. Лотман / Избранные статьи. Т.1. - Таллинн, 1992. - С. 129 - 132.

73 Лучинина, E.H. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания / E.H. Лучинина// Критика и семиотика: вып.7. - Тверь: Тверской государственный университет, 2004. - С.238 - 243.

74 МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры/ Э. МакКормак // Теория метафоры.-М.: Прогресс, 1990. - С.358 - 387.

75 Мамонтов, A.C. Язык и культура - основы сопоставительного лингвострановедения: дис. ... док.филол. наук/ A.C. Мамонтов. - М., 2000. -324с.

76 Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию: учебное пособие / В.А. Маслова - М.: Наследие, 1997. - 207 с.

77 Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. - М.: Издат. центр "Академия", 2001.-208 с.

78 Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. - М.: Издат. центр "Академия", 2004. - 208 с.

79 Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие / В.А. Маслова. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 296 с.

80 Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа: монография / Е.М. Мелетинский. - М.: Наука, 1976.-407 с.

81 Мелетинский, Е.М. Воспоминания/ Е.М. Мелетинский // Избранные статьи. Воспоминания. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1998. - 576 с.

82 Мечковская, Н. Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий /Н. Б. Мечковская. - М.: Агентство "ФАИР", 1998. - 352 с.

83 Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. - М.: Аспект - Пресс, 2000. - 207 с.

84 Минский, М. Фреймы для представления знаний/ М. Минский. - М.: Мир, 1979.- 151 с.

85 Нажметдинова, Г.Т. Многоязычие - этнопсихологический фактор формирования межнациональных толерантных отношений / Г.Т. Нажметдинова // Этническое самосознание и кросскультурное взаимодействия народов Повольжья : сб. науч.ст. - Казнь: ЗАО «Новое знание», 2003. - С. 127.

86 Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 757 с.

87 Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. - М.: Мысль, 1983.-286 с.

88 Парк, Р.Э. Культурный конфликт и маргинальный человек / Р.Э. Парк // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. -Сер. 11: Социология. РЖ-М.: РАН. ИНИОН, 1998. -№ 2. - С. 101 - 132

89 Петровский, И.Г. Избранные труды. Дифференциальные уравнения и теория вероятностей. Книга 2 / И.Г. Петровский. - М.: Наука, 1982 . - 424 с.

90 Пименова, М.В. Введение в концептуальные исследования : учебное пособие / М. В. Пименова, О. И. Кондратьева. - Кемерово : Графика, 2003. -293 с.

91 Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Издательство Воронеж.гос. ун-т, 1999. -35 с.

92 Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.

93 Попова, З.Д. Концептосфера и картина мира/ З.Д. Попова, И.А. Стернин// Язык и национальное сознание :вып. 3. - Воронеж: Истоки, 2002. - С.4 - 72.

94 Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: ACT, 2007.-314 с.

95 Поппер, К. Логика и рост научного знания / К. Поппер. - М.: Прогресс, 1983.-302 с.

96 Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека/ В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира.

- М: Наука, 1988. -С. 8 - 69.

97 Потебня, A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. - М.: Правда, 1989. - 662 с.

98 Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня. - М.: Высшая школа, 1990.-342 с.

99 Потебня, A.A. Собрание трудов: мысль и язык / A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999. - 269 с.

100 РамазановаД.Б. Материалы по сибирским диалектам/ Д.Б. Рамазанова. -Казань: Фикер, 2001. - 144 с.

101 Рамишвили, Д.И. О психологической природе донаучных понятий/Д.И. Рамишвили // Доклады на совещании по вопросам психологии (1

- 6 июля 1953 г.). - М.: Изд- во АПН РСФСР, 1954.

102 Ростошинский, E.H. Проблема сохранения в философии и естествознании / E.H. Ростошинский.- СПб.: Из- во С.-Петерб. ун- та, 1999. - 174 с.

103 Сафиуллина, Ф.С.Современный татарский литературный язык / Ф.С. Сафиуллина, М. 3. Закиев- Казань: Магариф, 1994. - 320 с.

104 Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир.

- М.: Прогресс, 2002 г. - 656 с.

105 Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988.-216 с.

106 Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. - М.: Academia, 2000. - 128 с.

107 Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты:дис. ... докт.филол.наук / Г.Г. Слышкин. - Волгоград, 2004. - 323 с.

108 Солдатова, Г.У. Психология межэтнической напряженности / Г.У. Солдатова. - М. : Смысл, 1998. - 386 с.

109 Степанов, Ю.С. Константы 6 словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - 2-е изд.испр.и доп. - М.: Академический проект, 2011. - 990 с.

110 Стернин, И.А. Лексическое значение слова и речи / И.А. Стернин. -Воронеж: ИздательствоВоронеж.уци-та, 1985. - 160 с.

111 Стернин, И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А. Стернин // Филология и культура : материалы междун.конференции. - Тамбов: Изд-во ТГУД999. - С.69 - 79.

112 Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. - С.58 - 65.

113 Сукаленко, Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира / Н.И. Сукаленко. - Киев: Наукова думка, 1992. - 164 с.

114 Тарланов, З.К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию / З.К. Тарланов. - Петрозаводск:Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993.-223 с.

115 Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996 - 288 с.

116 Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской культуры, 1999. - С.13 - 25.

117 Тер - Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб.пособие для студентов, аспирантов и соискателей по спец. «Лингвистика и межкульт, коммуникация» / С.Г. Тер - Минасова. - М.: Слово, 2000. - 262 с.

118 Тер - Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г.Тер -Минасова // Культурология ¡дайджест. - 2002. - №2(21). - С.89 - 92.

119 Токарев, Г.В. Дискурсивные лики концепта: монография / Г.В.Токарев. -Тула: Издат-во Тул.ун-та, 2003. - 108 с.

120 Толкиен, Дж.Р.Р. Властелин колец: Хранители; Две Башни; Возвращение короля/Дж.Р.Р. Толкиен // Пер. с англ. Л.Л.Яхнина. - М: АРМАДА: "Издательство Альфа - книга", 2002. -637 с.

121 Толстой, Н.И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И.Толстой. - М.: Индрик, 1995. - 512 с.

122 Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин /

H.И.Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. - М.: Академия, 1997. - С.306 - 315.

123 Топова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Топова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2003. - 191с.

124 Топоров, В.Н. Древо Мировое / В.Н. Топоров // Мифы народов мира: Энциклопедия в 2 т. - М.: Советская Энциклопедия, 1980. - С. 398 - 406.

125 Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. Избранное / В.Н. Топоров. - М.: Прогресс; Культура, 1995. - 623 с.

126 Улыбина, Е.В. Психология обыденного сознания / Е.В. Улыбина. - М.: Смысл, 2001.-24 с.

127 Уорф, Б.Л. Лингвистика и логика / Б.Л. Уорф // Новое в лингвистике: вып.

I. - М.: Иностранная литература, 1960. - С. 183 - 198.

128 Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике / Е.В. Урысон.- М.: Языки славянской культуры, 2003. - 224 с.

129 Уфимцева, Н. В. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / Н.В. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира: сб.науч.трудов. - М.:Наука, 1988. - С. 52 -59.

130 Уфимцева, Н. В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян / Н.В. Уфимцева // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 67.

131 Хисамова, Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии России (XIV -нач.ХХ вв.) / Ф.М. Хисамова. - Казань: Мастер - Лайн, 1999. - 408 с.

132 Фархутдинова, Ф.Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова...(опыт лингвокультурологического анализа) /Ф.Ф. Фархутдинова. - Иваново: Ивановский гос.ун-т, 2000. - 204 с.

133 Фрейденберг, О.М. Мифилитература древности / О. М Фрейденберг. - М.: Наука: Глав.ред. вост. лит-ры, 1978. - 605 с.

134 Фрумкин, P.M. Концепт, категория, прототип / P.M. Фрумкин // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 1992. - С.28 - 43.

135 Хайруллина, Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико -идеографическая систематика и образно - мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов) :дис. .. .докт.филол.наук /Р.Х. Хайруллина. - М., 1997.-536 с.

136 Хайруллина, Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций /Р.Х. Хайруллина. - Уфа: Изд- во БГПУ, 2005. - 536 с.

137 Цветаева, М. И.Стихотворенияипоэмы/Вступ.ст.,сост.,подгот.текстаипримеч.Е.Б. Коркиной. - Л. :Сов.писатель, 1990. - 800 с.

138 Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике /А. Ченки // Фундаментальные направления современнойамериканской лингвистики. - М.: МГУ, 1997. -С.340 - 369.

139 Шмелев, А.Д. Стихийная лингвистика (folklinguistics) / Т.В.Булыгина, А. Д. Шмелев // Русский язык сегодня : вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 9 - 18.

140 Шюц,А. Американская социологическая мысль / Р. Мертон, Дж.Мид, Т.Парсонс, А. Шюц/ под общ. ред. В. И. Добренькова. - М.: Изд. МГУ, 1996. -560 с.

141 Юдин, А.В.Русская народная духовная культура / А.В.Юдин. -М.:Высшая школа, 1999. - 331 с.

142 Юнг, К.Г. Архетиписимвол / К.Г. Юнг. - СПб.: Ренессанс, 1991. - 304 с.

143 Язык и культура: учебное пособие / под ред. Л.Г. Саяховой. - Уфа: Башкир.универ-т, 1995. - 170 с.

144 Языковая личность. Лингвокультурологи. Лингводидактика. Лексикография: коллективная монография / под ред. В.В. Воробьева, Л.Х. Саяховой. - Уфа: РИО БашГУ, 2002. - 252 с.

145 Языковая номинация: виды наименований / отв.ред.Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. - 375 с.

146 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времен, восприятия) / Е.С. Яковлева. - М.: Гнозис, 1994. - 327 с.

147 Austen, J. Mansfield Park / J. Auste. - London (England) : Penguin books, 2003.-511 p.

148 Baumann, H. The Greek plant world in myth, art and literature / W.T. Stearn, E.R. Stearn. - Portland, Oregon (USA): Timber Press, 1993. - 252 p.

149 Blake, W. The Marriage of Heaven and Hell / W.Blake. - UK: Rintrah Books, 2010.-27 p.

150 Bogan, L. Knowledge // E. Frank / Louise Bogan: aportrait. - New York: A.A. Knopf, 1985.-460 p.

151 Croft, W. Cognitive Linguistics / W. Croft, D.A. Cruse. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

152 Croft, W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies / W. Croft // Cognitive Linguistics 4, 1993. - P.335-370.

153 Cruse, D. A. Aspects of the micro-structure of word meanings / Y. Ravin, C. Leacock // Polysemy: Theoretical and Computational Approaches. - Oxford: Oxford University Press, 2002. - P.30-51.

154 Evans, V. The Structure of Time: Language, Meaning and Temporal Cognition / V. Evans. - Amsterdam: John Benjamins, 2004.

155 Grice, H. P. Logic and conversation / P. Cole, J. L. Morgan // Syntax and Semantics 3: Speech Acts. - New York, NY.: Academic Press, 1975. - P. 41-58.

156 Holmes, O.W., The Deacon's Masterpiece / O.W. Holmes. - NY.: Houghton, Mifflin & CO, 189.

157 Khan, K. The Philosophy of Islam / K. Khan. - Lihor: Sh. Muhammad Ashraf, 1977. - 132p.

158 Langacker, R. Foundations of Cognitive Grammar, Volume I. / R. Langacker. - Stanford: Stanford University Press, 1987. - P. 147-488.

159 Lyons, J. Language and Linguistics / J.Lyons. - Cambridge : Cambridge University Press, 1997. - 356 p.

160 Maimonides, M. Guides for perplexed / M. Maimonides. - New York : Dover publication, 1956. - 414 p.

161 Mass, R. Waiting for a Message / W. Jacobs, K.I. Shragg // Tree Stories: a Collection of Extraordinary Encounters. - Colorado: Sunshine Press, 2002.

162 Mitchell M. Gone with the wind / M. Mitchell. - New York :Sribner, 1964. -1055 p.

163 Morris, C.W. Aesthetics, Signs and Icons. Philosophy and Phenomenological Research Vol. 25, No. 3 / C.W. Morris, D.J. Hamilton - 1965. - P.356-364.

164 Morris C.W. Foundations of the Theory of Signs. / O. Neurath // International Encyclopedia of Unified Science vol. 1 no. 2. - Chicago: University of Chicago Press, 1938.-66 p.

165 Morrison, T. Beloved / T/Morrison. - New York : Vintage International, 2000. -259 p.

166 Nasr, S.H. Religion and the order of nature / S.Y. Nasr. -USA :Oxford University, 1996.-310 p.

167 Smith, B. A Tree grows in Brooklyn / B.Smith. - New York : HarperCollins, 2001.-493 p.

168 Бэширова И.Б. Хэзерге татар эдэби теле. Семасеология : татар лексикасьшдасистемалыбэйлэнеш-монэсэбэтлэр / И.Б. Бэширова. - Казан: ИЯЛИ АН РТ, 2006. - 192 б.

169 Галиев, Ш.Г. Сайланмаэсэрлэр / Ш.Г. Галиев. - Казан: Татар.кит.нэшр, 5 томда, 1-5 том. 2002. - 480 б.

170 Омирхан И.У. Татар фэлсэфэсе Ьэм милли мэгариф / И.У.Эмирхан. -Казан : Татар.кит.нэшр., 2003. - 335 б.

171 Эпсэлэмов Г.С. Ак чэчэклэр / Г.С. Эпсэлэмов. - Казан : Татар.кит.нэшр., 1989.-510 6.

172 Дамалетдинов P.P. Тел höM мэдэният : татар лингвокультурологиясенец нигезлэре / Р.Р.Дамалетдинов. - Казан: Мэгариф, 2006. - 312 б.

173 Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле / Ф.С. Сафиуллина, М.З. Зэкиев. - Казан: Мэгариф, 1994. - 320 б.

174 Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэбителе. Лексикология :югарыукуйортларыстудентларыечен / Ф.С.Сафиуллина. — Казан: Хэтер, 1999. — 288 6.

175 Такташ h. Урман кызы : шигырьлэр, поэмалар / h. Такташю. - Казан :Татар.кит.нэшр., 2000. - 128 б.

176 Татар грамматикасы: 3 томда. - М.: Инсан; Казан :Фикер, 1998. - T.I. -5106.

177 Татар мифлары: иялэр, ышанулар, ырымнар, фаллар, им-томнар, сынамышлар, йолалар. Беренчекитап / Г. Гыйльмановхикэялэвендэ. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1996. - 384 б.

178 Татар халыкиждты : мэкальлэрЬэмэйтемнэр / тез. Х.Ш. Мэхмутов - Казан : Татар.кит.нэшр., 1987. - 592 б.

179 Тинчурин К. СайланмадрамаларЬэмкомедиялэр / К.Тинчурин // СайланмадрамаларЬэмкомедиялэр : 2 томда. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1971. - Т. 2.-Б. 84-87.

180 Хисамова Ф.М. Татар телеморфологиясе / Ф.М. Хисамова. - Казан: Мэгариф, 2006. - 335 б.

б) лексикографические источники:

181 Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999. - 431 с.

182 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О,С. Ахманова. - 2-е изд., стереотип. - М. :Едиториал УРСС. 2004. - 576 с.

183 Байрамова, JI.K. Учебный тематический русско-татарскийфразеологический словарь / JI.K. Байрамова. - Казань : Татар, кн. изд-во, 1991.- 158 с.

184 Биологический энциклопедический словарь / гл. ред. М.С. Гиляров; А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А. Заварзин и др. - 2-е изд., исправл. - М.: Сов.энциклопедия, 1986. - 864 с.

185 Биология. Современная иллюстрированная энциклопедия / гл. ред. А.П. Горкин. - М.: Росмэн-Пресс, 2006. - 560 с.

186 Большая советская энциклопедия / гл. ред. A.M. Прохоров, 3-е изд. Т. 130 - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

187 Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / гл. ред. A.M. Прохоров. -М. : Совет. Энциклопедия, 1991. - T. I. - 1456 с.

188 Большой словарь иностранных слов / сост. А.К. Москвин. - М. : Изд-во Центрполиграф, 2003, - 816 с.

189 Большой словарь иностранных слов. - М.: ЮНВЕС, 2005. - 784 с.

190 Большой словарь русских поговорок / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина -М: Олма Медиа Групп, 2007.

191 Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб. : Норинт, 2003. - 1536 с.

192 Большой Энциклопедический словарь. -СПб.: Норит, 2000. - 1456с.

193 Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / гл. ред. A.M. Прохоров. -М.: Совет. Энциклопедия. 1991. -Т.1. - 1456 с.

194 Всемирная энциклопедия : философия XX век / гл. науч. ред. и сост. A.A. Грицанов. М. : ACT, 2002. - 976 с.

195 Гизатуллина-Старцева Р.Г. Татарско-русский словарь пословиц (татарча-русчамэкальлэрсузлеге) / Р.Г. Гизатуллина-Старцева, И.Г. Гизатуллин. - Уфа: Вагант, 2011.-274 с.

196 Даль, В. Толковый словарь русского языка : современная версия / В. Даль. - М.: Эксмо-Пресс, 2000. - 736 с.

197 Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000. - 1233 с.

198 Исаев. М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов / М.И. Исаев. - 3-е изд. - М. : Флинта, 2003. - 200 с.

199 Ислам на европейском Востоке: энциклопедический словарь. - Казань: Магариф, 2004.-383 с.

200 Ислам: энциклопедический словарь / под.ред Г.В. Милославского, Ю.А. Петросяна. - Москва: Наука, 1991. - 315 с.

201 Кононенко, Б.И. Большой толковый словарь по культурологии / Б.И. Кононенко. - М. : ACT, 2003 .-511 с.

202 Краткий словарь современных понятий и терминов / В.А. Макаренко, Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. - М.: Республика, 1995. -510 с.

203 Краткий историко-этимологический словарь татарского языка / Р.Г. Ахметьянов. - Казань: Тат.кн. изд., 2001. - 272 с.

204 Легостаев, A.A. Фразеологический словарь русского языка / авт.-сост. A.A. Легостаев. C.B. Логинов. - Ростов н/Дону : Феникс, 2003. - 448 с.

205 Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Совет, Энциклопедия, 1990. - 685 с.

206 Научно-технический энциклопедический словарь / http://dic.academic.ru

207 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под ред. Ю.Д. Апресяна. 2-е изд., испр. - М.:Языки русской культуры, 1999, - 552 с.

208 Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка : около 57 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Русский язык, 1987.-750 с.

209 Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: ОНИКС 21 век, 2003. - 623 с.

210 Русский ассоциативный словарь : в 2-х т / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов и др. /Т. I. От стимула к реакции : около 7000 стимулов - М.: Астрель, ACT, 2002. - 784с.

211 Русский ассоциативный словарь : в 2-х т. / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов и др. / Т. II. От стимула к реакции: около 100 000 реакций. - М.: Астрель; ACT, 2002. - 992с.

212 Русско-татарский словарь / под ред. Ф.А. Танеева. - М.: Русский язык, 1991.-722 с.

213 Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / под.ред. Н. Абрамова. — М.: Русские словари, 1999. — 431с.

214 Словарь русского языка : в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. AJI. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1984. - Том IV :С-Я. - 794 с.

215 Современный толковый словарь русского языка в 3 томах. Том 1. A-JI / Т. Ф. Ефремова. - М.: АТС, 2000. - 1168 с.

216 Современный толковый словарь. - М.-.Большая Советская Энциклопедия, 1997 г.

217 Толковый словарь русского языка: В 4 т./ под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.

218 Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4-х т, / М. Фасмер. - 2-е изд., стер. - М. : Прогресс, 1986. - Т, III. - 670 с.

219 Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд. - М.: Политиздат, 1981. - 445 с.

220 Фразеологический словарь русского языка : свыше 4000 словарных статей / под ред. А.И. Молоткова. - 3-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 1978.-543 с.

221 Черных, ПЛ. Историко-этимологичеекий словарь современного русского языка : в 2-х т. / П.Я. Черных. - 3-е изд., стер. - М. : Русский язык, 1999. - Т. II.

- 624 с.

222 Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А.Ефрона. - СПб.: Брокгауз-Ефрон. 1890-1907. - 41280 с.

223 American Heritage Dictionary of the English Languageio - New York: Bartleby.Com. - 8652 p.

224 Collins Pocket English Dictionary. - UK: Collins:Ninth edition edition, 2009.

- 704 p.

225 Macmillan Dictionary for Students / P. Macmillan. - NY: Simon & Schuster Children's Publishing (1984) Binding. - 1216 p.

226 Cambridge Advanced Learner's Dictionary

227 АхатовГ.Х. Татартеленецфразеологикэйтелмэлэрсузлеге. - Казань: Татарскоекнижноеиздательство, 1982 г. - 177 с.

228 Ждмалетдинов, P.P. Татар теленец этнокультура. лексикасы : сузлек-белешмэлек / P.P. Ж^амалетдинов. -Казан : Алма-Лит, 2003. - 144 б.

229 Исэнбэт, Н.С. Татар теленец фразео логик сузлеге : 2 том да / Н.С. Исэнбэт. - Казан : Татар.кит.Нэшр, 1989. -Т. I. - 495 б.

230 Исэнбэт, Н.С. Татар теленец фразеологик сузлеге : 2 томда / Н.С. Исэнбэт. - Казан : Татар, кит. Нэшр, 1990. - Т. II. - 365 б.

231 Сафиуллина,Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек / Ф.С. Сафиуллина. -Казан : Мэгариф, 2001. - 335 б.

232 Сафиуллина. Ф.С. Синонимнар сузлеге / Ф.С. Сафиуллина, Ш.С. Ханбикова. - Казан:Хэтер, 1999. - 256 с.

233 Татар теленец ацламалы сузлеге еч томда. Том 1. - Казань: Татарское книжное издательство, 1977. - 475 б.

234 Татар теленец фразеологик сузлеге ике томда/ Н. Исанбет. Том 1 (А-К) -Казань: Татарское книжное издательство, 1989. -495 б.

235 Татар теленец ацлатмалы сузлеге : 3 томда / ред. Л.Т. Махмутова, М.Г. Мехэммэдиев. - Казан: Татар.кит. нэшр. - 1977. - Т. I: А-Й. - 476 б.

236 Татар теленец фразеологиясе, мэкаль Ьэм эйтемнэре / тез. JI. Жэлэй, Н. БорЬанова, J1. Махмутова - Казан : Татар, кит. Нэшр. - 1957. - 244 б.

237 Татар энциклопедиясе сузлеге / баш мехэр. М.Х. Хэсэнов. - Казан :Татар энциклопедия институты, 2002. - 830 б.

238 Татарча-русча сузлеге ике томда, том 1 (A-JI), Казань :Магариф, 2007. -725 б.

239 Татарча-терекчэ сузлек : татарско-турецкий словарь / тез. Ф.А. Ганиев, Р.Г. Эхмэтьянов, X. Ачыкгез. - М. : ИНСАН, 1997. - 497 б.

240 Тимергалин, А.К. Миллият сузлеге ; ацлатмалы сузлек / А.К. Тимергалин. - Казан : Магариф, 2007. - 575 б.

241 Эхмэтьянов, Р.Г. Татар теленеэ кыскача тарихи-этимологик сузлеге/Р.Г. Эхмэтьянов. - Казан : Татар, кит. нэшр., 2001. - 272 б.

242 Эхмэтьянов, Р.Г. Татар теленец этимологик сузлеге : дурт томда / Р.Г. Эхмэтьянов. - Бирок : Бирск. гос. пед. ин-т, 2005. - Т. I: А-Й - 233 б.

243 Эхэтов, Г.Х. Татар теленец фразеологик эйтелмэлэр сузлеге / Г.Х. Эхэтов. - Казан : Татар, кит. нэшр., 1982. - 174 б.

в) электронные источники:

244 Cambridge Advanced Learner's Dictionary (http://dictionary.cambridge.org).

245 Cobuild Student Dictionary for Learners of English Macmillan Dictionaiy (http://www.collinslanguage.com/english-as-a-foreign-language).

246 Financial dictionary (http://www.thefreedictionary.com).

247 Free On-line Dictionary of Computing (http://foldoc.org).

248 Infoplease Dictionary (http://dictionary.infoplease.com).

249 Legal dictionary (http://www.thefreedictionary.com).

250 Merriam-Webster's Online Dictionary, 11th Edition (http://www.merriam-webster.com).

251 Mnemonic Dictionary (http://www.mnemonicdictionary.com).

252 Online Plain Text English Dictionary (http://www.mso.anu.edu.au/~ralph/OPTED).

253 Rhymezone (http://www.rhymezone.com).

254 The Wordsmyth English Dictionary-Thesaurus (http://www.wordsmyth.net)

255 Webster's 1828 Dictionary (http://l 828.mshaffer.com).

256 Webster's New World College Dictionary, 4th Ed. (http://www.yourdictionary.com).

257 Webster's Revised Unabridged, 1913 Edition (http://machaut.uchicago.edu)

258 AllWords.com Multi-Lingual Dictionary (http://www.allwords.com).

259 http://en.wikipedia.org/wiki/Tetraclinis

260 http://festival. 1 september.ru/articles/598043.

261 http://myfliology.narod.ru/planta/wood-world.html.

262 http ://oxforddictionaries. com/definition/tree.

263 http://theotherpages.org/poems/poem-ab.html.

264 http://tl-ic.kursksu.ru/index.php?page=6&new=8.

265 http:// www.russianbible.net.

266 http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/stihi/bp/193.html.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.