Концепт "Tree/дерево/Агач" как средство выражения языковой действительности в английском, русском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 157
Оглавление диссертации кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна
СОДЕРЖАНИЕ
3 стр.
Введение
1 Теоретические основы исследования концепта «йгее/дерево/агач» в английской, русской и татарской языковых картинах мира 1 о стр.
1.1 Взаимосвязь языка и культуры в лингвокультурологии 10 стр.
1.2 Картина мира как множественное отражение языковой действительности при взаимодействии различных культур 20 стр.
1.3 Современные проблемы исследования языкового концепта 26 стр.
1.4 Методы исследования концепта «й-ее/дерево/агач» в русской, английской и татарской языковых картинах мира 34 стр.
Выводы по первой главе 40 стр.
2 Историко-этимологический, семантический и образно-ассоциативный аспекты концепта «1хее/дерево/агач»
в английской, русской и татарской языковых картинах мира 42 стр.
2.1 Историко-этимологический аспект 42 стр.
2.2 Концепт «1гее/дерево/агач» в религиях изучаемых лингвокультур 49 Стр.
2.3 Когнитивно-дискурсивный анализ концепта «^ее/дерево/агач» в первичной его номинации 56 стр.
2.4 Когнитивно-дискурсивный анализ концепта «1тее/дерево/агач» во вторичной его номинации 63 стр.
2.5 Ассоциативный эксперимент как определение национально-культурной специфики образа «дерево» 101 стр.
Выводы по второй главе 121 стр.
Заключение 125 Стр.
Список использованных источников 132 стр.
Приложение 153 Стр.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Смысловое наполнение и языковое воплощение концепта "удача" в русском языке2022 год, кандидат наук Макшанцева Анна Львовна
Концепт "ЙΘPӘK" ("сердце") в татарской языковой картине мира2009 год, кандидат филологических наук Данилова, Рамиля Рафисовна
Концепт «Богатство» в английской, русской и таджикской лингвокультурах (на материале фразеологических единиц, пословиц и поговорок)2019 год, кандидат наук Фазилова Шахноза Камилджоновна
Бинарные концепты "Огонь" и "Вода" как фрагмент языковой картины мира: на материале английского и татарского языков2009 год, кандидат филологических наук Хайруллина, Динара Дилшатовна
Концептосфера "спиртные напитки" в национальной языковой картине мира2006 год, кандидат филологических наук Козько, Наталья Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепт "Tree/дерево/Агач" как средство выражения языковой действительности в английском, русском и татарском языках»
ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование направлено на рассмотрение и изучение концепта «1хее/дерево/агач» в трех различных лингвокультурах -английской, русской и татарской. Интерес к данному концепту обусловлен его широким распространением в мировой культуре, отражением в религиозных и мифологических представлениях и разных литературных жанрах.
Впервые «дерево» как образ было проанализировано во второй половине XX века В.В. Ивановым и В.Н. Топоровым [42]. Авторы рассматривали данный образ на уровне мифопоэтического сознания людей разных лингвокультурных общностей. Был сделан вывод о важности и значимости данного образа в культурном развитии человека.
В настоящее время концепт «дерево» является объектом изучения разных наук. В культурологии он вызывает несомненный интерес как универсальная знаковая система, обусловленная существованием мифологической модели мира в человеческом сознании, в которой описываются специфика национальных вариантов Мирового древа и различные проявления растительного символизма в духовной и материальной культурах - одежде, представлениях об идеале человеческого тела, предметах быта, что подтверждается проф. ГД. Гачевым в его сборнике лекций «Национальные образы мира» [2 8]. Для описания человеческих состояний посредством рисунков знакомых деревьев в психологии разработан и широко применяется графический тест «Дерево». На материале мифов и легенд ведутся исследования, направленные на выявление представлений, связанных с растительными образами в народных культурах [142]. Существуют работы междисциплинарного характера. В. А. Маслова, представитель лингвокультурологического направления, обращается к культурологической информации для объяснения языковых явлений, в частности, появления различного рода фразеологизмов и метафор [76]. Среди анализируемых
объектов - растения и деревья, которые признаются культурными концептами, или, следуя теории К. Г. Юнга, «архетипическими символами» [142: 98].
Несмотря на большое количество исследований, выполненных в русле новой научной парадигмы, существуют вопросы, связанные с проблемой определения сущности концепта и его многоаспектным описанием.
Актуальность исследования определяется глубоким интересом к изучению языковых явлений, отражающих национальную специфику этноса, в рамках лингвокультурологии - отрасли языкознания, первостепенной задачей которой является изучение вопроса взаимосвязи языка и культуры. Исследование концептов природы, являющихся отражением действительной картины мира через внутренний мир человека, представляет несомненный научный интерес, поскольку позволяет выявить не только особенности антропоцентризма того или иного языка, но и способствует обнаружению универсальных закономерностей отражения в наивной картине мира различных аспектов человеческого сознания. С этой позиции анализ концепта «tree/дерево/агач» содействует осмыслению его в различных (английской, русской и татарской) языковых картинах мира (далее ЯКМ).
В современном мире актуальными, на наш взгляд, являются вопросы, связанные с проблемой систематизации языковых единиц. В этом отношении идея анализа и построения полей в первичной и вторичной номинациях, основанных на исследованиях большого количества словарей, художественных текстов и живой речи, выразившейся в ассоциативном эксперименте, приобретает особое значение. Не пропадает исследовательский интерес и к сравнительно-сопоставительному анализу, позволяющему выделить своеобразие языкового явления и поставить его в ряд сходных.
Теоретическую и методологическую основу диссертации составили труды ведущих отечественных и зарубежных лингвокультурологов и когнитологов: Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, З.Х. Бижевой, А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, Д.О. Добровольского, P.P. Замалетдинова, В.Н. Карасика, Ю.Н. Караулова, В.В. Колесова,
В.Г. Костомарова, Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, Е.В. Урысон, P.M. Фрумкиной, Р.Х. Хайруллиной и других. Отдельные теоретические аспекты исследуемой проблемы отражены в научных работах татарских филологов A.A. Аминовой, М.З. Закиева, Ф.С. Сафиуллиной, Д.Б. Рамазановой, Ф.М. Хисамовой и других.
Материалом исследования семантики концепта «1хее/дерево/агач» послужили данные сплошной выборки из толковых, этимологических, фразеологических, диалектологических, энциклопедических, русско-татарского и татарско-русского, русско-английского и англо-русского словарей, а также художественной литературы и живой разговорной речи. В случаях отсутствия официальных переводов подстрочный перевод примеров с татарского и английского языков на русский выполнен нами.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного исследования лингвокультурного концепта «tree/дерево/агач» с учетом сфер его функционирования в английской, русской и татарской ЯКМ. В работе изучены содержательные признаки концепта в художественном дискурсе, фразеологии и ассоциациях.
Построены образные семантические поля, объединенные семой «1хее/дерево/агач», и проведен многоуровневый анализ. Выявлены зоны пересечения данных полей в трех изучаемых лингвокультурах. Осуществлен лингвокультурологический анализ образных полей. Впервые проведено сравнение трех ЯКМ в аспекте образного воплощения семантики дерева.
Все вышеуказанное предопределило выбор объекта и предмета исследования.
Объектом исследования являются разноуровневые языковые средства, участвующие в формировании концепта «tree/дерево/агач» в английском, русском и татарском языках.
В качестве предмета выступают способы вербализации концепта «tree/дерево/агач» средствами английского, русского и татарского языков,
лингвокультурологический анализ единиц, относящихся к различным уровням языка (лексико-семантическому, фразеологическому), включающих лексему «дерево».
Цель диссертационной работы состоит в сравнительно-сопоставительном изучении лингвокультурного концепта «1гее/дерево/агач» в английском, русском и татарском языковых сознаниях.
Достижение указанной цели предполагает решение следующих основных исследовательских задач:
1) определить теоретическую базу и обозначить методику исследования лингвокультурологического аспекта представления концепта;
2) исследовать этимологию анализируемого концепта;
3) выявить особенности лингвокультурологического подхода в исследовании языковых явлений;
4) определить и проанализировать корпус языковых единиц с компонентом «йее/дерево/агач» в английском, русском и татарском языках на материале словарей, художественных текстов;
5) построить на основе полученного материала и описать лингвокультурологическое поле концепта «йгее/дерево/агач» в английской, русской и татарской ЯКМ;
6) установить ассоциативные связи лексико-семантических вариантов концепта «1;гее/дерево/агач» на основе ассоциативного эксперимента;
7) построить и проанализировать корпус пересекающихся ассоциативных полей.
Методика исследования определилась его целями и задачами и носила комплексный характер. В данной работе применялась следующая система методов: описательный, метод сплошной выборки, метод дефиниционного анализа, сопоставительный, этимологический, статистический, контрастивный, компонентно-семантический анализ. Проводится анализ фразеологического фонда трех языков, анализ художественных текстов и свободный ассоциативный эксперимент.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лингвокультурный концепт «1гее/дерево/агач» благодаря своей природе является фрагментом когнитивной, языковой и национальной картины мира, и разнообразные способы его выражения самым тесным образом связаны с мироощущением, эмоционально-оценочной составляющей картины мира представителей исследуемых этносов.
2. Национальная специфика концепта «1гее/дерево/агач» может рассматриваться на семантическом уровне, что позволяет выявить дополнительные признаки исследуемого концепта, характерные для английского, русского и татарского языков.
3. Концепт «1;гее/дерево/агач» обладает обширной системой коннотативных значений и актуализируется многообразными средствами языковой объективации как в английском, так и в русском и татарском языках.
4. В первичной номинации концепта «йее/дерево/агач» сходным для всех изучаемых языков является его определение в ботаническом значении как многолетнего растения. В русской и татарской лингвокультуре это понятие также используется для обозначения строительного материала.
5. Культурно-тематические значения концепта «йгее/дерево/агач» в английских, русских и татарских художественных текстах и фразеологизмах свидетельствуют о существовании единой когнитивной системы лингвокультурологических концептов, которые, с одной стороны, являются универсальными по природе элементами когнитивной базы, а с другой - имеют национально-специфическое содержание.
Теоретическая значимость работы обусловлена определенным кругом поставленных проблем и полученными результатами. Исследование вносит вклад в дальнейшее развитие теории когнитивной модели лингвокультурологического пространства текста с базовым концептом «1хее/дерево/агач» в разносистемных языках в целом. Представленные результаты могут найти применение при уточнении теории семантических полей и методики проведения лингвокультурологического анализа.
Выработанный способ лингвокультурологического описания семантического поля «дерево» может быть применен при исследовании других базовых образов английской, русской и татарской культур, организующихся в поле.
Практическая значимость. Основные положения, материалы работы, выводы могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии, стилистике текста, теории и практике перевода и межкультурной коммуникации. Результаты могут быть также использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров по художественной интерпретации текста, на практических занятиях по английскому языку в русской и татарской аудиториях, а также при написании дипломных и курсовых работ. Материал и выводы исследования представляют интерес для переводчиков, культурологов, а также преподавателей английского, русского и татарского языков.
Апробация представленной работы. Основные положения диссертации докладывались на Республиканской научно-практической конференции, посвященной 150-летию со дня рождения профессора Е. Ф. Будде «Современные проблемы русистики и лингвометодики» (Казань, 2010), Международной научной конференции «Филология и образование: современные концепции и технологии» (Казань, 2010), I Всероссийской научно-практической конференции «Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития» (Казань, 2012).
Результаты исследования отражены в шести научных публикациях, в том числе две работы опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы. Цель и задачи диссертации определили ее структуру. Работа состоит из введения, двух глав, включающих 9 параграфов, заключения, списка использованных источников и приложения. В первой главе представлен краткий обзор теоретических основ исследования концепта «1хее/дерево/агач» в английской, русской и татарской языковых картинах мира. Во второй главе даются историко-этимологический и семантический анализ концепта «Ьгее/дерево/агач» в исследуемых нами языковых культурах. Также на основе
проведенного ассоциативного эксперимента концептов «1тее/дерево/агач» в национальном сознании носителей английского, русского и татарского языков описываются алломорфные и изоморфные признаки вербализации изучаемых концептов.
В заключении подведены теоретические и практические итоги работы и сформулированы основные выводы.
Список использованных источников включает более 200 наименований на английском, русском и татарском языках.
Приложение содержит дополнительный материал в виде каталога фразеологических единиц с компонентом «tree», «дерево», «агач» в английском, русском и татарском языках.
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «таЕЕ/даРЕВО/АГАЧ» В АНГЛИЙСКОЙ, РУССКОЙ И ТАТАРСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА
1.1 Взаимосвязь языка и культуры в лингвокультурологии
Многогранная проблема соотношения культуры и языка является одной из главных в современном языкознании. Несмотря на разногласия в подходе к отношениям между языком и культурой, положение о том, что язык является частью культуры народа, практически не вызывает возражений у лингвистов. Исследования данной проблемы, по словам А. С. Мамонтова, «являют собой... довольно пеструю картину, при том, что ни одно из них никогда не отрицало наличия дихотомии «язык и культура» [75: 3]. Серьезные научные открытия, сделанные в XIX веке практически во всех областях знания, заставили ученых иначе взглянуть на мир и отойти от привычной устоявшейся научной парадигмы. Возникла реальная необходимость в самом понятии «картина мира», что повлекло за собой появление научной, обыденной (наивной) картин мира и вообще осознание того, что мир можно видеть по-разному в зависимости от инструментария, который мы используем. Философское понятие «картина мира» претерпело изменения и вошло в широкий научный обиход, приобретя специфику своего бытования под влиянием того предмета, для изучения и описания которого оно было востребовано. Но именно языковая картина мира как одна из реализаций идеи преломления видения мира, основанная на взаимозависимости языка и мышления, вызвала к жизни появление целого проблемного исследовательского поля в современной науке. Это понятие стало одним из базовых терминов в когнитивной лингвистике, психолингвистике, социолингвистике, лингвокультурологии и др.
Общепризнанным фактом в современной лингвистике является восприятие «лингвокультурологии как комплексной научной дисциплины синтезирующего типа, изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его
функционировании и отражающей этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [25: 36-37]. Соответственно, при осмыслении лингвокультурологии особую
и
значимость приобретает более пристальное рассмотрение терминов «язык» и «культура».
Целенаправленное и интенсивное изучение озвученной проблемы, как в русской, так и в зарубежной лингвистике началось только с 70-х годов прошлого столетия. За последние десятилетия число работ, посвященных исследованию взаимодействия языка и культуры, значительно выросло, что свидетельствует о стремлении и интересе лингвистов и филологов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.
Общеизвестно, что язык является средством общения между индивидами. Язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. На основе этой идеи возникла наука под названием лингвокультурология.
Обращаясь к содержанию и природе термина «язык», нельзя обойти вниманием одного из выдающихся ученых-лингвистов Х1Х-ХХ веков Ф. де Соссюра, который различал «язык», «речь» и «речевую деятельность». Речевая деятельность - система выразительных возможностей данного народа. Она весьма многообразна и соприкасается с рядом областей: физикой, физиологией, психологией. В совокупности речевых процессов Ф. де Соссюр выделяет два полярных аспекта - язык и речь. Язык, по его определению, это грамматическая система и словарь, т.е. инвентарь языковых средств, без овладения которым невозможно речевое общение. Язык как лексическая и грамматическая система потенциально существует в сознании индивидов, принадлежащих к одной языковой общности. Таким образом, язык - это общественный продукт, средство взаимопонимания людей, он не зависит от индивида, который на нем говорит. Напротив, последний должен прилагать
немалые усилия, чтобы в совершенстве овладеть системой языка.
Итак, исходя из вышесказанного, в нашей работе мы будем придерживаться понимания языка как универсальной знаковой системы, которая формируется во взаимодействиях и коммуникациях и способна выразить любое новое содержание.
С начала XX века многие научные теории были основаны на идее неразрывного единства языка и культуры. Культуру стали рассматривать как феномен, без глубокого анализа которого «...нельзя постичь тайны человека, тайны языка и текста» [77: 28]. Взаимосвязь языка и культуры, на наш взгляд, может быть определена следующим образом: символы (знаки), с чей помощью общаются люди, есть язык, культурой же является исторически передаваемая модель значений, которые воплощены в языке.
Изучение лингвокультурологических объектов предлагается проводить с помощью системного метода, заключающегося в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики, т.е. семиотики, и позволяющего получить «целостное представление о них как единицах, в которых диалектически связаны собственно языковое и внеязыковое содержание» [25].
Семиотика понимается как общая теория знака, зарождение которой связывают с трудами Ч.Морриса «Основы теории знаков» (1938 г.) [164], «Знаки, язык и поведение» (1964 г.) [163], хотя ее основы заложил американский математик и логик Г. Пирс. Она рассматривает природу знаков и знаковую ситуацию, основные операции над различными знаками. В соответствии с этим в семиотике выделялись три раздела:
1) синтактика (синтаксические правила), изучающая отношения знаков друг к другу в пределах данной знаковой системы или знаковой ситуации;
2) семантика (семантические правила), рассматривающая отношение знаков к обозначаемым (указываемым) предметам;
3) прагматика (прагматические правила), анализирующая отношение знаков к знакам.
В.В. Красных, в свою очередь, определяет лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в
языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [56: 12]. Исследователем предлагается использование лингвокогнитивного подхода к коммуникации, поскольку он позволяет проанализировать как ее общелингвистический аспект, так и национально-детерминированный компонент. Автор настаивает, в частности, на общности дисциплин этнопсихолингвистики и лингвокультурологии, говорит о схожей природе их проблем и утверждает, что теоретической предпосылкой возникновения и этнопсихолингвистики, и лингвокультурологии является гипотеза Э. Сепира - Б. Л. Уорфа.
Последние выдвинули гипотезу лингвистической относительности, согласно которой языку отводится приоритетная роль в процессе познания. На основании материалов, полученных в процессе исследований языков североамериканских индейцев, они пришли к выводу о влиянии языковых категорий на мышление. Другими словами, согласно этой гипотезе, эскимосы и французы различно видят мир, структурируя его в отличающихся языковых парадигмах, перетекающих в несовпадающие парадигмы восприятия. У чукчи триста терминов для описания снега, и горожанин, для которого снег лишь «грязная каша», ни за что не поймет, о чем поет счастливый зверолов, едущий по снежной тундре. Бразильские индейцы камайура для синего и зеленого цветов имеют лишь одно название «цвет попугая».
Итак, по Б. Уорфу, язык - это социодоговор, или же социосоглашение, о систематизации мира. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа, лингвокультурология как научная дисциплина представляет собой «целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основании теории лингвистической относительности» [127: 183].
Исходное положение гипотезы Сепира-Уорфа выглядит убедительно. Действительно, процесс мышления протекает в языковой форме, а поскольку
языки отличаются друг от друга, это накладывает отпечаток и на формы мышления.
Однако взаимоотношение языка - мышления - действительности по Уорфу выглядит сомнительным. Все оказалось наоборот: это среда диктует метод лингвистической структуризации и рождает соответствующий язык. Субкультуры создают субъязыки; так, у физиков и футбольных фанатов, кролиководов и литературных критиков словарные запасы в рамках одного языка настолько различны, что они практически не понимают чужих профессиональных разговоров.
Язык, являясь посредником между объективной действительностью и сознанием, не может играть руководящей роли и быть властелином сознания. Без языка невозможна сама познавательная деятельность, но языку ни в коем случае нельзя приписывать свойство изменять действительность. Рассматривая эту проблему, необходимо учитывать три феномена в их взаимосвязи и взаимовлиянии: действительность - мышление - язык.
Гипотеза Сепира-Уорфа вызвала огромный интерес и справедливую критику. Тем не менее, именно благодаря ей сформировалось новое направление лингвистики - этнолингвистика и вытекающая из нее лингвокультурология, которые изучают взаимоотношения народа, этноса и языка в сфере культуры. Кстати, нельзя не отметить, что в американском языкознании наряду с указанными терминами - этнолингвистика и лингвокультурология - используются такие определения, как антрополингвистика и культурная антропология.
Культура - это альфа-стержень любой цивилизации, установление нравственных принципов и культурных императивов в обществе - самая главная и трудная проблема любого социума. В современной лингвистике проблемы этнолингвистики и лингвокультурологии очень актуальны и активно изучаются как в отечественном, так и в мировом языкознании. Проблемы лингвокультурологии разрабатываются, в том числе, и учеными Волгоградской школы, представитель которой В.И. Карасик рассматривает
лингвокультурологию как «комплексную область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры» и делает акцент на ее сопоставительном характере.
Основной единицей лингвокультурологии он называет культурный концепт, а в качестве единиц изучения выдвигает реалии и «фоновые значения, т.е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований, требующие для адекватного понимания дополнительной информации о культуре данного народа» [цит. по: 31].
Профессор З.К. Тарланов так определяет неразрывную связь языка с этносом: «Язык в этнических границах его носителей - это не только и не столько средство общения, сколько память и история народа, его культура... его мировоззрение и психология, закреплявшийся из поколения в поколение багаж знаний о природе и космосе... о воспитании и подготовке к жизни новых поколений людей в интересах сохранения и умножения этноса и его самобытности. Тем самым язык представляет собой форму культуры, воплощающую в себе исторически складывавшийся национальный тип жизни во всем ее разнообразии и диалектической противоречивости» [114: 6].
В начале XX века многие научные теории были основаны на идее неразрывного единства языка и культуры. Слово «культура» произошло от латинского cultura, что означает «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». С XVIII века под термином «культура» понимали то, что появилось благодаря деятельности и размышлениям человека. В качестве научного термина это слово начали употреблять со второй половины XVIII века.
Термин «культура» используется разными учеными во разнообразном значении. В Большом энциклопедическом словаре под редакцией A.M. Прохорова даётся следующее определение: «Культура - исторически определённый уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности
людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» [186].
«Культура - исторически передаваемая модель значений, воплощенных в символах, система наследуемых представлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаются между собою и на основе которых фиксируются и развиваются их знания о жизни и жизненные установки» [21:44]. Из данного А. Вежбицкой определения следует, что те символы, при помощи которых общаются люди, и есть язык.
Одна из важнейших функций языка заключается в том, что язык хранит культуру этнического сообщества и передает ее из поколения в поколение. В.А. Маслова определяет язык «как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как фактор формирования культурных кодов» [76:7]. Отсюда вытекает несомненное значение языка, которое играет значительную роль в формировании этнической общности, национального характера, нации, народа и самой личности.
Итак, язык - это наиважнейшая составная часть национальной культуры, это «действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в «обнаженном виде» специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания» [76: 62].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Языковая репрезентация концепта «дружба» в русской речи2022 год, кандидат наук Ару Адем
Лингвокультурологические особенности концепта "вежливость": На материале казахского, русского и английского языков2005 год, кандидат филологических наук Савойская, Наталья Павловна
Межъязыковые особенности реализации вариантов концептов татарский язык, русский язык, английский язык2008 год, кандидат филологических наук Мусина, Ильвира Илдусовна
Языковые средства выражения концепта «интеллект» в русской языковой картине мира на материале современных российских СМИ: лингвокультурологический аспект2024 год, кандидат наук Аруноаст Парит
Бинарная оппозиция "любовь / ненависть" в разносистемных языках: лингвокультурологический аспект: на материале русского, английского и кабардино-черкесского языков2008 год, кандидат филологических наук Хутова, Эльмира Руслановна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Исрафилова, Диляра Шамилевна, 2012 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Аминова, A.A. Общее языкознание: методические указания к курсу для студентов заочного отделения филологического факультета / A.A. Аминова. -Казань: Казан.гос. ун-т, 2004. - 11 с.
2 Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: уч. пос. / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
3 Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д. Апреснян // Семиотика и информатика: сб.статей. Вып.28. - М.: ВИНИТИ, 1986.-С.5-33.
4 Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) / Ю.Д. Апреснян // Русский язык: проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. - М.: Наука, 1992. -С.45-64.
5 Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры: сборник: пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Общ.ред. Н.Д. Арутюновой и М. А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - 512 с.
6 Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.
7 Ахметьянов, Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов - М.: Наука, 1988. - 220 с.
8 Бартминский, Е. Этноцентризм стереотипа: результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993 - 1994 гг. / Е. Бартминский // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. - М., 1995. - С.7.
9 Бекетова, М. А. Шахматове. Семейная хроника / М.А. Бекетова. - М.: Правда, 1990.-255 с.
10 Библия. Книги священного писания Ветхого и нового завета. - М.: Московская патриархия, 1968. - 1372 с.
11 Бижева, З.Х. Язык и культура / З.Х. Бижева. - Нальчик : Издательство Кабардино - Балкар.гос. ун-т им. Х.М. Бербекова, 2000. - 46 с.
12 Болдырев, Н.Н.Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. -Воронеж, 2001. - С.25 - 36.
13 Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Изд- е 3- е / H.H. Болдырев. - Тамбов: ТГУ, 2002. - 123с.
14 Борщев, В.Б. Естественный язык - наивная математика для описания наивной картины мира /В.Б. Борщев // Московский лингвистический альманах: вып. 1. Спорное в лингвистике. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С.203 -225.
15 Брутян, Г. А. О гипотезе Сепира - Уорфа / Г. А. Брутян // Вопросы философии, 1969.-№1.-С.56-66.
16 Брутян, Г.А. Гипотеза Сепира - Уорфа: лекция, прочитанная в лондонском университете в 1967 г. / Г. А. Брутян. - Ереван: Луйс, 1968. - 66 с.
17 Бутенко, И. А. Социальное познание и мир повседневности: горизонты и тупики феноменологической социологии / И.А. Бутенко. - М.: Наука, 1987. -144 с.
18 Вайсгербер, И.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - 224с.
19 Васинский, А.И. Помню то деревцо / Т.В. Цунская // Деревьев души и сердца: за страницами школьного учебника. Вып. 2. - Калининград: Библиотека МОУ гимназии №1, 2009. - 74 с.
20 Вежбицкая, А. Новое в зарубежной лингвистике: вып. 16. Лингвистическая прагматика / А. Вежбицкая. - М.: Прогресс, 1985. - С.251 -275.
21 Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов /
A. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
22 Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин,
B.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
23 Волчкова, Е.Э. Многоязычие - этнопсихологический фактор формирования межнациональных толерантных отношений / Е. Э. Волчкова // Этническое самосознание и кросскультурное взаимодействия народов Поволжья: сб. науч. ст. - Казнь: ЗАО «Новое знание», 2003. - С.43 - 45.
24 Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. - М.: Наука, 1985.-228 с.
25 Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография / В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Рос.ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.
26 Гак, В. Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. — М.: Языки русской культуры, 1998. - 764 с.
27 Гарипова, Л.Р. Концепты татарской языковой картины мира: репрезентации в лексеме "донья":дис. ... канд. филол.наук / Л.Р. Гарипова. -Казань, 2007.- 198 с.
28 Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г.Д. Гачев. - М.: Издательский центр «Академия», 1998. — 432 с.
29 Готтсданкер, Р. Основы психологического эксперимента: учеб.пособие. / Р. Готтсданкер. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 464 с.
30 Гусева, A.B. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению (школа с углубленным изучением иностранного языка, французский язык):дисс. ...канд. пед. наук. / A.B. Гусева. -Москва, 2002.-235 с.
31 Гухман, М.М. Лингвистическая теория Л. Вейсгербера/ М.М. Гухман // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.-С.123 - 162.
32 Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация /Т.А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989.-312 с.
33 Добровольский, Д.О. Образный язык: межкультурные и типологические аспекты/ Д. О. Добровольский, Э. Пирайнен. - М.: Учреждение Российской академии наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005. - 419 с.
34 Домбровская, M.B. Концепт "дождь" как компонент национальной картины мира :дис. ... канд. филол. наук. - Новосибирск, 2006. - 307 с.
35 Жаркынбекова, Ш.К. Моделирование концепта как метод выявления этнокультурной специфики /Ш.К. Жаркынбекова //Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. - Братислава, 1999. -25 с.
36 Закиев, М.З. Татары: проблемы истории и языка / М.З. Закиев- Казань: ИЯЛИ АН РТ, 1995.- 464 с.
37 Замалетдинов, P.P. Внутренний и внешний мир носителей татарской культуры через призму языка / P.P. Замалетдинов. - Казань: Изд-во Казанского ун-а, 2003.-208 с.
38 Замалетдинов, P.P. Татарская культура в языковом отражении / P.P. Замалетдинов. - М.: Владос, 2004. - 239 с.
39 Замалетдинов, P.P. Национально - языковая картина татарского мира: дис. .. .докт. филол. наук / P.P. Замалетдинов. - Казань, 2004. - 500 с.
40 Зиангирова, Э.М. Лингвокультурологическое поле «0й» в татарском языке (на материале произведений М.Магдеева): дис. ...канд.филол.наук / Э.М. Зиангирова. - Казань, 2005. - 230 с.
41 Значение и смысл Корана. Т.1. - Москва: Сауримо, 2002 - 690 е.; Т.2-689 е.; Т.З - 687 е.; Т.4 - 702 с.
42 Иванов, В.В. Исследования в области славянских древностей. Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов /
B.В. Иванов, В.Н. Топоров. -М.: Наука, 1974. - 342 с.
43 Ивин, A.A. Основание логики оценок/ A.A. Ивин. - М.: Изд-во МГУ, 1970.-230 с.
44 Исрафилова, Э.Ш. Многофакторная психолого-педагогическая модель оптимизации межкультурного взаимодействия на этапе подготовки к кросс-культурному перемещению / Э.Ш. Исрафилова // Образование и саморазвитие : научный журнал: вып.№6. - Казань: Центр инновационных технологий, 2007. -
C.161 - 166.
45 Каган, М.С. Системный подход и гуманитарное знание / М.С. Каган // Вопросы философии, №10. избр. ст. - JL: Изд-во ЛГУ, 2001.-383 с.
46 Карасик, В.И. Язык социального статуса: монография. 2 изд-е / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2002. - 333 с.
47 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.
48 Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю.Н. Караулов. - М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.
49 Когнитивно - дискурсивные аспекты лингвокультурологии: коллективная монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 255 с.
50 Ко лесов, В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции / В.В. Колесов // Язык и этнический менталитет. -Петрозаводск:Изд- во ПТУ, 1995. - С. 13 - 24.
51 Колесов, В.В. Язык и ментальность/ В.В. Колесов // Язык и этнический менталитет. - СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 240 с.
52 Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. - М.: УРСС Эдиториал, 2005 .- 152с.
53 Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. - 108 с.
54 Кондратьева О.Н. Основные направления в области концептуальных исследований / О.Н. Кондратьева // Филологический сборник: вып.2. -Кемерово: Графика, 2002. - С.83 - 87.
55 Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. -349 с.
56 Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
57 Красных, В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? / В.В. Красных .- М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
58 Краткая истории философии : учебное пособие / под. общ. ред. В.Г. Голобкова . - М.: Олимп, 1996. - 576 с.
59 Кубрякова, Е.С. Обеспечение внутренней деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. - М. : Наука, 1991. - С. 103.
60 Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Е.С Кубрякова. - M : Наука, 1991. - С. 103
61 Кузьмина, Е.А. Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности (на материале немецкого языка):дис. ...канд. филол. наук / Е.А. Кузьмина. - Тамбов, 2002. -196 с.
62 Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в заубежной лингвистике : вып.№10. Лингвистическая семантика. -M.: Прогресс, 1981.-С. 350-368.
63 Лакофф, Д.Метафоры, которыми мы живем /Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. -М.: Едиториал УРССД990. - 256 с.
64 Латыпов, Л.Н. Экзистенциональная философия ислама (пролегомены): монография / Л.Н. Латыпов. - Казань: Казанский университет, 2011. - 523 с.
65 Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию: учебное пособие / Н.М. Лебедева. - М.: Ключ, 1999. - 224 с.
66 Леонтьев, A.A. Языковое сознание и образ мира / A.A. Леонтьев // Язык и сознание парадоксальная рациональность. - М.: Институт Языкзнания РАН, 1993. - С. 16 - 21.
67 Лесков Н.С. Старые годы в селе Плодомасове / Н.С.Лесков // Собрание сочинений в 11 томах. Т.1. - , 2000. - 188 с.
68 Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология. - М.: Academia, 1997. - С.З - 9.
69 Логический анализ языка. Ментальные действия / отв. ред. Н.Д. Артюнова, Н.К. Рябцев. - М.: Наука, 1993.- 176 с.
70 Лосев, А.Ф. Имя: избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы / сост. общ.ред. A.A. Тахо - Годи. - СПб.: Алетейа, 1997. -616 с.
71 Лосев, А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. - М.: Издательство политической литературы, 1991. - 525 с.
72 Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста. // Ю. М. Лотман / Избранные статьи. Т.1. - Таллинн, 1992. - С. 129 - 132.
73 Лучинина, E.H. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания / E.H. Лучинина// Критика и семиотика: вып.7. - Тверь: Тверской государственный университет, 2004. - С.238 - 243.
74 МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры/ Э. МакКормак // Теория метафоры.-М.: Прогресс, 1990. - С.358 - 387.
75 Мамонтов, A.C. Язык и культура - основы сопоставительного лингвострановедения: дис. ... док.филол. наук/ A.C. Мамонтов. - М., 2000. -324с.
76 Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию: учебное пособие / В.А. Маслова - М.: Наследие, 1997. - 207 с.
77 Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. - М.: Издат. центр "Академия", 2001.-208 с.
78 Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. - М.: Издат. центр "Академия", 2004. - 208 с.
79 Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие / В.А. Маслова. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 296 с.
80 Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа: монография / Е.М. Мелетинский. - М.: Наука, 1976.-407 с.
81 Мелетинский, Е.М. Воспоминания/ Е.М. Мелетинский // Избранные статьи. Воспоминания. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1998. - 576 с.
82 Мечковская, Н. Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий /Н. Б. Мечковская. - М.: Агентство "ФАИР", 1998. - 352 с.
83 Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. - М.: Аспект - Пресс, 2000. - 207 с.
84 Минский, М. Фреймы для представления знаний/ М. Минский. - М.: Мир, 1979.- 151 с.
85 Нажметдинова, Г.Т. Многоязычие - этнопсихологический фактор формирования межнациональных толерантных отношений / Г.Т. Нажметдинова // Этническое самосознание и кросскультурное взаимодействия народов Повольжья : сб. науч.ст. - Казнь: ЗАО «Новое знание», 2003. - С. 127.
86 Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 757 с.
87 Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. - М.: Мысль, 1983.-286 с.
88 Парк, Р.Э. Культурный конфликт и маргинальный человек / Р.Э. Парк // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. -Сер. 11: Социология. РЖ-М.: РАН. ИНИОН, 1998. -№ 2. - С. 101 - 132
89 Петровский, И.Г. Избранные труды. Дифференциальные уравнения и теория вероятностей. Книга 2 / И.Г. Петровский. - М.: Наука, 1982 . - 424 с.
90 Пименова, М.В. Введение в концептуальные исследования : учебное пособие / М. В. Пименова, О. И. Кондратьева. - Кемерово : Графика, 2003. -293 с.
91 Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Издательство Воронеж.гос. ун-т, 1999. -35 с.
92 Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
93 Попова, З.Д. Концептосфера и картина мира/ З.Д. Попова, И.А. Стернин// Язык и национальное сознание :вып. 3. - Воронеж: Истоки, 2002. - С.4 - 72.
94 Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: ACT, 2007.-314 с.
95 Поппер, К. Логика и рост научного знания / К. Поппер. - М.: Прогресс, 1983.-302 с.
96 Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека/ В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира.
- М: Наука, 1988. -С. 8 - 69.
97 Потебня, A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. - М.: Правда, 1989. - 662 с.
98 Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня. - М.: Высшая школа, 1990.-342 с.
99 Потебня, A.A. Собрание трудов: мысль и язык / A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999. - 269 с.
100 РамазановаД.Б. Материалы по сибирским диалектам/ Д.Б. Рамазанова. -Казань: Фикер, 2001. - 144 с.
101 Рамишвили, Д.И. О психологической природе донаучных понятий/Д.И. Рамишвили // Доклады на совещании по вопросам психологии (1
- 6 июля 1953 г.). - М.: Изд- во АПН РСФСР, 1954.
102 Ростошинский, E.H. Проблема сохранения в философии и естествознании / E.H. Ростошинский.- СПб.: Из- во С.-Петерб. ун- та, 1999. - 174 с.
103 Сафиуллина, Ф.С.Современный татарский литературный язык / Ф.С. Сафиуллина, М. 3. Закиев- Казань: Магариф, 1994. - 320 с.
104 Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир.
- М.: Прогресс, 2002 г. - 656 с.
105 Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988.-216 с.
106 Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. - М.: Academia, 2000. - 128 с.
107 Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты:дис. ... докт.филол.наук / Г.Г. Слышкин. - Волгоград, 2004. - 323 с.
108 Солдатова, Г.У. Психология межэтнической напряженности / Г.У. Солдатова. - М. : Смысл, 1998. - 386 с.
109 Степанов, Ю.С. Константы 6 словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - 2-е изд.испр.и доп. - М.: Академический проект, 2011. - 990 с.
110 Стернин, И.А. Лексическое значение слова и речи / И.А. Стернин. -Воронеж: ИздательствоВоронеж.уци-та, 1985. - 160 с.
111 Стернин, И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А. Стернин // Филология и культура : материалы междун.конференции. - Тамбов: Изд-во ТГУД999. - С.69 - 79.
112 Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. - С.58 - 65.
113 Сукаленко, Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира / Н.И. Сукаленко. - Киев: Наукова думка, 1992. - 164 с.
114 Тарланов, З.К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию / З.К. Тарланов. - Петрозаводск:Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993.-223 с.
115 Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996 - 288 с.
116 Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской культуры, 1999. - С.13 - 25.
117 Тер - Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб.пособие для студентов, аспирантов и соискателей по спец. «Лингвистика и межкульт, коммуникация» / С.Г. Тер - Минасова. - М.: Слово, 2000. - 262 с.
118 Тер - Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г.Тер -Минасова // Культурология ¡дайджест. - 2002. - №2(21). - С.89 - 92.
119 Токарев, Г.В. Дискурсивные лики концепта: монография / Г.В.Токарев. -Тула: Издат-во Тул.ун-та, 2003. - 108 с.
120 Толкиен, Дж.Р.Р. Властелин колец: Хранители; Две Башни; Возвращение короля/Дж.Р.Р. Толкиен // Пер. с англ. Л.Л.Яхнина. - М: АРМАДА: "Издательство Альфа - книга", 2002. -637 с.
121 Толстой, Н.И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И.Толстой. - М.: Индрик, 1995. - 512 с.
122 Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин /
H.И.Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. - М.: Академия, 1997. - С.306 - 315.
123 Топова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Топова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2003. - 191с.
124 Топоров, В.Н. Древо Мировое / В.Н. Топоров // Мифы народов мира: Энциклопедия в 2 т. - М.: Советская Энциклопедия, 1980. - С. 398 - 406.
125 Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. Избранное / В.Н. Топоров. - М.: Прогресс; Культура, 1995. - 623 с.
126 Улыбина, Е.В. Психология обыденного сознания / Е.В. Улыбина. - М.: Смысл, 2001.-24 с.
127 Уорф, Б.Л. Лингвистика и логика / Б.Л. Уорф // Новое в лингвистике: вып.
I. - М.: Иностранная литература, 1960. - С. 183 - 198.
128 Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике / Е.В. Урысон.- М.: Языки славянской культуры, 2003. - 224 с.
129 Уфимцева, Н. В. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / Н.В. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира: сб.науч.трудов. - М.:Наука, 1988. - С. 52 -59.
130 Уфимцева, Н. В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян / Н.В. Уфимцева // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 67.
131 Хисамова, Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии России (XIV -нач.ХХ вв.) / Ф.М. Хисамова. - Казань: Мастер - Лайн, 1999. - 408 с.
132 Фархутдинова, Ф.Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова...(опыт лингвокультурологического анализа) /Ф.Ф. Фархутдинова. - Иваново: Ивановский гос.ун-т, 2000. - 204 с.
133 Фрейденберг, О.М. Мифилитература древности / О. М Фрейденберг. - М.: Наука: Глав.ред. вост. лит-ры, 1978. - 605 с.
134 Фрумкин, P.M. Концепт, категория, прототип / P.M. Фрумкин // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 1992. - С.28 - 43.
135 Хайруллина, Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико -идеографическая систематика и образно - мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов) :дис. .. .докт.филол.наук /Р.Х. Хайруллина. - М., 1997.-536 с.
136 Хайруллина, Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций /Р.Х. Хайруллина. - Уфа: Изд- во БГПУ, 2005. - 536 с.
137 Цветаева, М. И.Стихотворенияипоэмы/Вступ.ст.,сост.,подгот.текстаипримеч.Е.Б. Коркиной. - Л. :Сов.писатель, 1990. - 800 с.
138 Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике /А. Ченки // Фундаментальные направления современнойамериканской лингвистики. - М.: МГУ, 1997. -С.340 - 369.
139 Шмелев, А.Д. Стихийная лингвистика (folklinguistics) / Т.В.Булыгина, А. Д. Шмелев // Русский язык сегодня : вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 9 - 18.
140 Шюц,А. Американская социологическая мысль / Р. Мертон, Дж.Мид, Т.Парсонс, А. Шюц/ под общ. ред. В. И. Добренькова. - М.: Изд. МГУ, 1996. -560 с.
141 Юдин, А.В.Русская народная духовная культура / А.В.Юдин. -М.:Высшая школа, 1999. - 331 с.
142 Юнг, К.Г. Архетиписимвол / К.Г. Юнг. - СПб.: Ренессанс, 1991. - 304 с.
143 Язык и культура: учебное пособие / под ред. Л.Г. Саяховой. - Уфа: Башкир.универ-т, 1995. - 170 с.
144 Языковая личность. Лингвокультурологи. Лингводидактика. Лексикография: коллективная монография / под ред. В.В. Воробьева, Л.Х. Саяховой. - Уфа: РИО БашГУ, 2002. - 252 с.
145 Языковая номинация: виды наименований / отв.ред.Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. - 375 с.
146 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времен, восприятия) / Е.С. Яковлева. - М.: Гнозис, 1994. - 327 с.
147 Austen, J. Mansfield Park / J. Auste. - London (England) : Penguin books, 2003.-511 p.
148 Baumann, H. The Greek plant world in myth, art and literature / W.T. Stearn, E.R. Stearn. - Portland, Oregon (USA): Timber Press, 1993. - 252 p.
149 Blake, W. The Marriage of Heaven and Hell / W.Blake. - UK: Rintrah Books, 2010.-27 p.
150 Bogan, L. Knowledge // E. Frank / Louise Bogan: aportrait. - New York: A.A. Knopf, 1985.-460 p.
151 Croft, W. Cognitive Linguistics / W. Croft, D.A. Cruse. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
152 Croft, W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies / W. Croft // Cognitive Linguistics 4, 1993. - P.335-370.
153 Cruse, D. A. Aspects of the micro-structure of word meanings / Y. Ravin, C. Leacock // Polysemy: Theoretical and Computational Approaches. - Oxford: Oxford University Press, 2002. - P.30-51.
154 Evans, V. The Structure of Time: Language, Meaning and Temporal Cognition / V. Evans. - Amsterdam: John Benjamins, 2004.
155 Grice, H. P. Logic and conversation / P. Cole, J. L. Morgan // Syntax and Semantics 3: Speech Acts. - New York, NY.: Academic Press, 1975. - P. 41-58.
156 Holmes, O.W., The Deacon's Masterpiece / O.W. Holmes. - NY.: Houghton, Mifflin & CO, 189.
157 Khan, K. The Philosophy of Islam / K. Khan. - Lihor: Sh. Muhammad Ashraf, 1977. - 132p.
158 Langacker, R. Foundations of Cognitive Grammar, Volume I. / R. Langacker. - Stanford: Stanford University Press, 1987. - P. 147-488.
159 Lyons, J. Language and Linguistics / J.Lyons. - Cambridge : Cambridge University Press, 1997. - 356 p.
160 Maimonides, M. Guides for perplexed / M. Maimonides. - New York : Dover publication, 1956. - 414 p.
161 Mass, R. Waiting for a Message / W. Jacobs, K.I. Shragg // Tree Stories: a Collection of Extraordinary Encounters. - Colorado: Sunshine Press, 2002.
162 Mitchell M. Gone with the wind / M. Mitchell. - New York :Sribner, 1964. -1055 p.
163 Morris, C.W. Aesthetics, Signs and Icons. Philosophy and Phenomenological Research Vol. 25, No. 3 / C.W. Morris, D.J. Hamilton - 1965. - P.356-364.
164 Morris C.W. Foundations of the Theory of Signs. / O. Neurath // International Encyclopedia of Unified Science vol. 1 no. 2. - Chicago: University of Chicago Press, 1938.-66 p.
165 Morrison, T. Beloved / T/Morrison. - New York : Vintage International, 2000. -259 p.
166 Nasr, S.H. Religion and the order of nature / S.Y. Nasr. -USA :Oxford University, 1996.-310 p.
167 Smith, B. A Tree grows in Brooklyn / B.Smith. - New York : HarperCollins, 2001.-493 p.
168 Бэширова И.Б. Хэзерге татар эдэби теле. Семасеология : татар лексикасьшдасистемалыбэйлэнеш-монэсэбэтлэр / И.Б. Бэширова. - Казан: ИЯЛИ АН РТ, 2006. - 192 б.
169 Галиев, Ш.Г. Сайланмаэсэрлэр / Ш.Г. Галиев. - Казан: Татар.кит.нэшр, 5 томда, 1-5 том. 2002. - 480 б.
170 Омирхан И.У. Татар фэлсэфэсе Ьэм милли мэгариф / И.У.Эмирхан. -Казан : Татар.кит.нэшр., 2003. - 335 б.
171 Эпсэлэмов Г.С. Ак чэчэклэр / Г.С. Эпсэлэмов. - Казан : Татар.кит.нэшр., 1989.-510 6.
172 Дамалетдинов P.P. Тел höM мэдэният : татар лингвокультурологиясенец нигезлэре / Р.Р.Дамалетдинов. - Казан: Мэгариф, 2006. - 312 б.
173 Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле / Ф.С. Сафиуллина, М.З. Зэкиев. - Казан: Мэгариф, 1994. - 320 б.
174 Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэбителе. Лексикология :югарыукуйортларыстудентларыечен / Ф.С.Сафиуллина. — Казан: Хэтер, 1999. — 288 6.
175 Такташ h. Урман кызы : шигырьлэр, поэмалар / h. Такташю. - Казан :Татар.кит.нэшр., 2000. - 128 б.
176 Татар грамматикасы: 3 томда. - М.: Инсан; Казан :Фикер, 1998. - T.I. -5106.
177 Татар мифлары: иялэр, ышанулар, ырымнар, фаллар, им-томнар, сынамышлар, йолалар. Беренчекитап / Г. Гыйльмановхикэялэвендэ. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1996. - 384 б.
178 Татар халыкиждты : мэкальлэрЬэмэйтемнэр / тез. Х.Ш. Мэхмутов - Казан : Татар.кит.нэшр., 1987. - 592 б.
179 Тинчурин К. СайланмадрамаларЬэмкомедиялэр / К.Тинчурин // СайланмадрамаларЬэмкомедиялэр : 2 томда. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1971. - Т. 2.-Б. 84-87.
180 Хисамова Ф.М. Татар телеморфологиясе / Ф.М. Хисамова. - Казан: Мэгариф, 2006. - 335 б.
б) лексикографические источники:
181 Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999. - 431 с.
182 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О,С. Ахманова. - 2-е изд., стереотип. - М. :Едиториал УРСС. 2004. - 576 с.
183 Байрамова, JI.K. Учебный тематический русско-татарскийфразеологический словарь / JI.K. Байрамова. - Казань : Татар, кн. изд-во, 1991.- 158 с.
184 Биологический энциклопедический словарь / гл. ред. М.С. Гиляров; А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А. Заварзин и др. - 2-е изд., исправл. - М.: Сов.энциклопедия, 1986. - 864 с.
185 Биология. Современная иллюстрированная энциклопедия / гл. ред. А.П. Горкин. - М.: Росмэн-Пресс, 2006. - 560 с.
186 Большая советская энциклопедия / гл. ред. A.M. Прохоров, 3-е изд. Т. 130 - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
187 Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / гл. ред. A.M. Прохоров. -М. : Совет. Энциклопедия, 1991. - T. I. - 1456 с.
188 Большой словарь иностранных слов / сост. А.К. Москвин. - М. : Изд-во Центрполиграф, 2003, - 816 с.
189 Большой словарь иностранных слов. - М.: ЮНВЕС, 2005. - 784 с.
190 Большой словарь русских поговорок / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина -М: Олма Медиа Групп, 2007.
191 Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб. : Норинт, 2003. - 1536 с.
192 Большой Энциклопедический словарь. -СПб.: Норит, 2000. - 1456с.
193 Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / гл. ред. A.M. Прохоров. -М.: Совет. Энциклопедия. 1991. -Т.1. - 1456 с.
194 Всемирная энциклопедия : философия XX век / гл. науч. ред. и сост. A.A. Грицанов. М. : ACT, 2002. - 976 с.
195 Гизатуллина-Старцева Р.Г. Татарско-русский словарь пословиц (татарча-русчамэкальлэрсузлеге) / Р.Г. Гизатуллина-Старцева, И.Г. Гизатуллин. - Уфа: Вагант, 2011.-274 с.
196 Даль, В. Толковый словарь русского языка : современная версия / В. Даль. - М.: Эксмо-Пресс, 2000. - 736 с.
197 Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000. - 1233 с.
198 Исаев. М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов / М.И. Исаев. - 3-е изд. - М. : Флинта, 2003. - 200 с.
199 Ислам на европейском Востоке: энциклопедический словарь. - Казань: Магариф, 2004.-383 с.
200 Ислам: энциклопедический словарь / под.ред Г.В. Милославского, Ю.А. Петросяна. - Москва: Наука, 1991. - 315 с.
201 Кононенко, Б.И. Большой толковый словарь по культурологии / Б.И. Кононенко. - М. : ACT, 2003 .-511 с.
202 Краткий словарь современных понятий и терминов / В.А. Макаренко, Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. - М.: Республика, 1995. -510 с.
203 Краткий историко-этимологический словарь татарского языка / Р.Г. Ахметьянов. - Казань: Тат.кн. изд., 2001. - 272 с.
204 Легостаев, A.A. Фразеологический словарь русского языка / авт.-сост. A.A. Легостаев. C.B. Логинов. - Ростов н/Дону : Феникс, 2003. - 448 с.
205 Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Совет, Энциклопедия, 1990. - 685 с.
206 Научно-технический энциклопедический словарь / http://dic.academic.ru
207 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под ред. Ю.Д. Апресяна. 2-е изд., испр. - М.:Языки русской культуры, 1999, - 552 с.
208 Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка : около 57 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Русский язык, 1987.-750 с.
209 Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: ОНИКС 21 век, 2003. - 623 с.
210 Русский ассоциативный словарь : в 2-х т / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов и др. /Т. I. От стимула к реакции : около 7000 стимулов - М.: Астрель, ACT, 2002. - 784с.
211 Русский ассоциативный словарь : в 2-х т. / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов и др. / Т. II. От стимула к реакции: около 100 000 реакций. - М.: Астрель; ACT, 2002. - 992с.
212 Русско-татарский словарь / под ред. Ф.А. Танеева. - М.: Русский язык, 1991.-722 с.
213 Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / под.ред. Н. Абрамова. — М.: Русские словари, 1999. — 431с.
214 Словарь русского языка : в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. AJI. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1984. - Том IV :С-Я. - 794 с.
215 Современный толковый словарь русского языка в 3 томах. Том 1. A-JI / Т. Ф. Ефремова. - М.: АТС, 2000. - 1168 с.
216 Современный толковый словарь. - М.-.Большая Советская Энциклопедия, 1997 г.
217 Толковый словарь русского языка: В 4 т./ под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.
218 Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4-х т, / М. Фасмер. - 2-е изд., стер. - М. : Прогресс, 1986. - Т, III. - 670 с.
219 Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд. - М.: Политиздат, 1981. - 445 с.
220 Фразеологический словарь русского языка : свыше 4000 словарных статей / под ред. А.И. Молоткова. - 3-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 1978.-543 с.
221 Черных, ПЛ. Историко-этимологичеекий словарь современного русского языка : в 2-х т. / П.Я. Черных. - 3-е изд., стер. - М. : Русский язык, 1999. - Т. II.
- 624 с.
222 Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А.Ефрона. - СПб.: Брокгауз-Ефрон. 1890-1907. - 41280 с.
223 American Heritage Dictionary of the English Languageio - New York: Bartleby.Com. - 8652 p.
224 Collins Pocket English Dictionary. - UK: Collins:Ninth edition edition, 2009.
- 704 p.
225 Macmillan Dictionary for Students / P. Macmillan. - NY: Simon & Schuster Children's Publishing (1984) Binding. - 1216 p.
226 Cambridge Advanced Learner's Dictionary
227 АхатовГ.Х. Татартеленецфразеологикэйтелмэлэрсузлеге. - Казань: Татарскоекнижноеиздательство, 1982 г. - 177 с.
228 Ждмалетдинов, P.P. Татар теленец этнокультура. лексикасы : сузлек-белешмэлек / P.P. Ж^амалетдинов. -Казан : Алма-Лит, 2003. - 144 б.
229 Исэнбэт, Н.С. Татар теленец фразео логик сузлеге : 2 том да / Н.С. Исэнбэт. - Казан : Татар.кит.Нэшр, 1989. -Т. I. - 495 б.
230 Исэнбэт, Н.С. Татар теленец фразеологик сузлеге : 2 томда / Н.С. Исэнбэт. - Казан : Татар, кит. Нэшр, 1990. - Т. II. - 365 б.
231 Сафиуллина,Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек / Ф.С. Сафиуллина. -Казан : Мэгариф, 2001. - 335 б.
232 Сафиуллина. Ф.С. Синонимнар сузлеге / Ф.С. Сафиуллина, Ш.С. Ханбикова. - Казан:Хэтер, 1999. - 256 с.
233 Татар теленец ацламалы сузлеге еч томда. Том 1. - Казань: Татарское книжное издательство, 1977. - 475 б.
234 Татар теленец фразеологик сузлеге ике томда/ Н. Исанбет. Том 1 (А-К) -Казань: Татарское книжное издательство, 1989. -495 б.
235 Татар теленец ацлатмалы сузлеге : 3 томда / ред. Л.Т. Махмутова, М.Г. Мехэммэдиев. - Казан: Татар.кит. нэшр. - 1977. - Т. I: А-Й. - 476 б.
236 Татар теленец фразеологиясе, мэкаль Ьэм эйтемнэре / тез. JI. Жэлэй, Н. БорЬанова, J1. Махмутова - Казан : Татар, кит. Нэшр. - 1957. - 244 б.
237 Татар энциклопедиясе сузлеге / баш мехэр. М.Х. Хэсэнов. - Казан :Татар энциклопедия институты, 2002. - 830 б.
238 Татарча-русча сузлеге ике томда, том 1 (A-JI), Казань :Магариф, 2007. -725 б.
239 Татарча-терекчэ сузлек : татарско-турецкий словарь / тез. Ф.А. Ганиев, Р.Г. Эхмэтьянов, X. Ачыкгез. - М. : ИНСАН, 1997. - 497 б.
240 Тимергалин, А.К. Миллият сузлеге ; ацлатмалы сузлек / А.К. Тимергалин. - Казан : Магариф, 2007. - 575 б.
241 Эхмэтьянов, Р.Г. Татар теленеэ кыскача тарихи-этимологик сузлеге/Р.Г. Эхмэтьянов. - Казан : Татар, кит. нэшр., 2001. - 272 б.
242 Эхмэтьянов, Р.Г. Татар теленец этимологик сузлеге : дурт томда / Р.Г. Эхмэтьянов. - Бирок : Бирск. гос. пед. ин-т, 2005. - Т. I: А-Й - 233 б.
243 Эхэтов, Г.Х. Татар теленец фразеологик эйтелмэлэр сузлеге / Г.Х. Эхэтов. - Казан : Татар, кит. нэшр., 1982. - 174 б.
в) электронные источники:
244 Cambridge Advanced Learner's Dictionary (http://dictionary.cambridge.org).
245 Cobuild Student Dictionary for Learners of English Macmillan Dictionaiy (http://www.collinslanguage.com/english-as-a-foreign-language).
246 Financial dictionary (http://www.thefreedictionary.com).
247 Free On-line Dictionary of Computing (http://foldoc.org).
248 Infoplease Dictionary (http://dictionary.infoplease.com).
249 Legal dictionary (http://www.thefreedictionary.com).
250 Merriam-Webster's Online Dictionary, 11th Edition (http://www.merriam-webster.com).
251 Mnemonic Dictionary (http://www.mnemonicdictionary.com).
252 Online Plain Text English Dictionary (http://www.mso.anu.edu.au/~ralph/OPTED).
253 Rhymezone (http://www.rhymezone.com).
254 The Wordsmyth English Dictionary-Thesaurus (http://www.wordsmyth.net)
255 Webster's 1828 Dictionary (http://l 828.mshaffer.com).
256 Webster's New World College Dictionary, 4th Ed. (http://www.yourdictionary.com).
257 Webster's Revised Unabridged, 1913 Edition (http://machaut.uchicago.edu)
258 AllWords.com Multi-Lingual Dictionary (http://www.allwords.com).
259 http://en.wikipedia.org/wiki/Tetraclinis
260 http://festival. 1 september.ru/articles/598043.
261 http://myfliology.narod.ru/planta/wood-world.html.
262 http ://oxforddictionaries. com/definition/tree.
263 http://theotherpages.org/poems/poem-ab.html.
264 http://tl-ic.kursksu.ru/index.php?page=6&new=8.
265 http:// www.russianbible.net.
266 http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/stihi/bp/193.html.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.