Новые технологии в обучении русскому языку филологов Венгрии: На основе видео тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Вегвари, Валентина
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 202
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Новые технологии в обучении русскому языку филологов Венгрии: На основе видео»
Во введении мотивируется и обосновывается выбор предмета исследования, формируется объект и гипотеза, определяются основная цель и задачи, актуальность, описываются методы, используемые в работе, указывается теоретическая научная новизна, ценность диссертации, даётсяктура исследования и сведения об. апробации работы.
В условиях свободного выбора иностранного языка учащимися в школах Венгрии большое значение в выборе языка получает побудительный мотив, т.е. современный социальный заказ, заключающийся не только в высоком уровне требований к владению иностранным языком, но и в хорошей осведомлённости в социокультурной специфики языка, сопряжённой в коммуникации, а также в желании ближе познакомиться с культурой, психологией, образом жизни носителей языка. В наше время изучение иностранных языков, к счастью, является уже не модой, а необходимостью, связанной с расширением международных контактов, торговли, с образованием Единой Европы и Общеевропейского Дома. Учить и знать иностранный язык - не одно и то же. К сожалению, по-прежнему, несмотря на то, что существует свободный выбор в изучении иностранных языков как в России, так в Венгрии, разнообразные красочные учебники - в первую очередь по английскому и немецкому языкам, современные технические средства, хорошо подготовленные преподаватели - только небольшое количество изучавших/изучающих иностранные языки может свободно и грамматически правильно говорить на каком-нибудь иностранном языке, избегать "коммуникативных неудач" в речи и не затрудняться в социальном поведении. Ведь у большинства учащихся недостаточно развиты навыки и умения, связанные с восприятием и реакцией на звучащий текст и обусловленные недостаточным объёмом кратковременной и долговременной памяти, развёрнутым характером внутренней речи, её замедленным темпом, неразвитостью механизмов эквивалентных замен и вероятного прогнозирования, подготовленностью, в основном, к восприятию, замедленной, лексически и стилистически приспособленной к возможностям учащихся учителя русского (и любого другого языка). Важна также личностная значимость учебного материала для учащегося в процессе иноязычного речевого общения, что является особенно важным вне языкового окружения.
Известно, что главным направлением процесса обучения иностранным языкам в наши дни является коммуникативность и поэтому важным является организация таких занятий, на которых обеспечивается более качественное усвоение иностранного языка и владение им в процессе коммуникации. Поэтому условия, необходимые и достаточные для реализации речевой коммуникации в нормальных условиях, включают: 1. канал глобальной зрительно-слуховой связи; 2. коммуникативную ситуацию; 3. владение коммуникантами общим страноведческо-языковым кодом; 4. отправители сообщения, т.е. действующего-говорящего; 5. получатели сообщения, т.е. зрителя-слушателя. Среди вышеуказанных условий основную роль играет специфика функционирования канала глобальной зрительно-слуховой связи, владение коммуникантами общим страноведческо-языковым кодом. В теории информации канал связи является схемой для описания линий передач сообщения с точки зрения их статистических свойств. Следовательно, канал связи имеет вход и выход и служит для преобразования посылаемых и получаемых сообщений, а комплекс современных технологий, осуществляющих представление текстовой, аудио- и видеоинформации как одновременно, так и в определённой последовательности и управляющих при этом процессом её обработки, а также обеспечивающих контроль за усвоением -позволяет успешно применять его при овладении иноязычной речью, используя при этом вход и выход каналов.
Потребность в более эффективном обучении иностранным языкам в Венгрии, формирование коммуникативной компетенции по. иностранным языкам - требуют применение такой модели обучения студентов-филологов, которая предусматривает разрешение задач в рамках педагогической стратегии. Применение этой модели, - в которой учебные и технические средства используются адекватно современному содержанию обучения, изменившимся потребностям учащихся и общества, - даёт возможность обеспечивать наибольшую эффективность процесса обучения. Данная модель позволяет создать нужное равновесие среди мнений о превосходстве или фаворизации отдельных учебных материалов и технических средств обучения, между сторонниками одних или других средств и методов обучения. Позитивная сторона этой модели заключается и в том, что она полностью обосновывает использование в обучении как традиционных средств, так и аудиовизуальных, - а также интерактивных - интерактивного видео, электронных классов, и создание учебных программ по иностранным языкам для них. Таким образом, в наши дни на первый план выходят исследования, которые связаны с разработкой проблем интерактивности обучения, стратегий усвоения языка, гибких моделей обучения, современных принципов отбора и описания текстов и новых форм и средств обучения (например, дистантного обучения, использования видео, мультимедиа, спутникового телевидения и др.) Однако, нужно подчеркнуть, что печатные материалы - в первую очередь учебники и книги, на наш взгляд - никогда не "устареют" и не утратят своей важной роли в педагогическом процессе, но, в связи с дальнейшим развитием науки и техники, с появлением видеомагнитофонов, компьютеров, мультимедиа, с возможностью подключения в INTERNET - было бы непростительно не пользоваться возможностями этих средств в обучении. Необходимо отметить и то, что хотя в мире, например, в дистанционном обучении применяют уже в большинстве случаев (91%) одновременно многие аудиовизуальные средства (мультимедиа), но печатные материалы в обучении по-прежнему везде являются ведущими - не говоря уже о том, что часто даже при наличии аудиовизуальных средств и материалов к ним преподаватель предпочитает традиционные устные и письменные методы (даже, к сожалению, иногда и не в тогда - когда это было бы целесообразно и оправдано с методической точки зрения).
В настоящее время в обучении иностранным языкам существуют уже прекрасные, эффектные печатные материалы -пособия для учеников и для учителей - составленные дидактически правильно. Однако, основной проблемой в Венгрии в наши дни является то, что имеется довольно мало стандартных комплексных видеоматриалов, а если они и имеюся, то не адаптированы к конкретным венгерским условиям, к условиям обучения студентов-филологов вне языковой среды. Редко встречаются и дополнительные аудио- и визуальные материалы, рассчитанные на индивидуальную работу или же на работу в небольших группах. Важной проблемой венгерской педагогики является и то, что учителя часто не знакомы с возможностями, предоставляемыми визуальной и компьютерной техникой.
Если в начале 50-х годов проводились дискуссии среди методистов о полезности и целесообразности применения технических средств в обучении иностранным языкам, то в настоящее время вопрос использования в учебном процессе технических средств уже никем не оспаривается и важнейшим принципом использования технических средств в учебном процессе является принцип адекватности их технических возможностей и современным дидактическим целям. Ведь настоящее и будущее преподавание иностранных языков уже трудно себе представить без применения новейших технологий, позволяющих при использовании технических, средств обеспечивать интерактивность обучения, моделирование специальной обучающей среды и индивидуализацию обучения. В наши дни практически все учебные заведения как в России, так и Венгрии лучше или хуже уже оснащены современными техническими средствами обучения, а именно - магнитофонами, видеомагнитофонами, а часто и компьютерами, CD-ROM, однако, мы считаем, что их внедрение в педагогическую практику, включение программ в соответствующие модели и концепции обучения, (не только в аудиторные, но и во внеаудиторные занятия по иностранному языку, в частности - по русскому языку как иностранному) - по-прежнему отстаёт, часто имеет временной, эпизодический характер и происходит от случая к случаю, спонтанно, даже иногда без всякой предварительной подготовки учащихся. Это -в случае русского языка, например, в Венгрии часто объясняется падением его престижа среди учащихся; "нелюбовью" учителей к технике - ибо на подготовку так называемого видеоурока нужно затратить - как правило - в два раза больше времени, - а также - как уже отмечалось выше - недостаточным количеством современных учебных, аутентичных видеоматериалов (в Венгрии пока не во всех регионах можно смотреть передачи Российского телевидения) и компьютерных программ - в частности по русскому языку, и трудностью в приобретении таких учебных программ. Кроме этого, у учителя - даже если в его регионе можно смотреть передачи ОРТ, - не бывает возможностей записать передачу или же предложить посмотреть по телевидению учащимся ту или иную программу на русском языке в связи с тем, что Программа Российского телевидения не публикуется в Венгрии.
Как нами уже указывалось выше, одной из актуальных проблем современной методики преподавания иностранных языков является организация занятий, соответствующих новым требованиям, современной эпохи, а именно - креативное пользование иностранным языком, самостоятельное формирование своих мыслей на иностранном языке, а также - в частности, в венгерских вузах у студентов-филологов, - получение научных и специальных знаний на иностранном языке. В настоящее время перед методистами стоит задача - разработка методики, опирающейся на мотивационно-побудительный комплекс принципа обучения, а также интенсификация процесса освоения языка с помощью новейших технических средств, и успех разрешения чего - как это видно из анализа докладов и сообщений различных конференций последних лет, посвящённых этой проблеме, - связывается с реализацией комплексного и интегрированного, личностного и деятельного подхода к обучению. Поэтому в венгерских условиях, на наш взгляд, -правильное и умелое использование аудиовизуальной техники должно стать неотъемлимым компонентом обучения практическому овладению иностранным языком (особенно в сфере общения), знакомству с культурой другого народа - и исходя из изменившихся потребностей учащихся, выросших в век телевидения и компьютеров, стать неотъемлимой частью занятий по иностранному языку.
В начале 70-х годов большие надежды специалисты возлагали на использование комплекса технических средств (магнитофона, учебного кино, радио и обучающих машин) в программированной модели обучения. Предполагалось, что модели такого рода помогут сделать обучение всем видам деятельности учащегося управляемым, а значит комплексным и интегрированным, а обучающие машины, лингафонные кабинеты предоставят учащимся возможность для индивидуальных занятий. Но, как выяснилось, и машины, и лингафонные кабинеты помогали отрабатывать лишь отдельные операции и навыки, необходимые для языкового общения. И для обеспечения более или менее полноценной работы по одной теме, нужно было кспользовать целый комплекс обучающих машин, ибо одна - выполняла только обучающие функции, другая тренировочные, а третья - контролирующие. С развитием техники опыт последних лет показал, что "внедрение новых информационных технологий, особенно мультимедиа, даёт ключ к решению целого комплекса проблем, так как позволяет добиться большого экономического эффекта при создании и использовании новых учебных материалов, и реализировать большинство задач современной методики преподавания языка, и сделать удобным использование целого комплекса ABC, сосредоточенных на одном носителе" (Васильева-Румянцева-Руденко-Моргун, 1994, с. 579). Появление же спутниковой связи, доступных по цене параболических антенн, CD-ROM, широкого применения дистанционного обучения даёт возможность ученикам "вращаться в среде носителей языка" не только на уроках, но и дома - в удобное для них время, а для преподавателя открывает широкие возможности выбора, например, аутентичных видеозаписей с целью показа их на уроке, а также их варьирования, монтажа и - не в последнюю очередь - для задания на дом с целью просмотра какого-нибудь видеофильма в видеотеке, дома или же для работы с компьютерной программой мультимедиа, а затем для отчёта о выполненном задании в устной или письменной форме. Создание и широкое распространение видеокамер уже дало возможность учащимся работать с камерами на уроке - записывая и в дальнейшем анализируя свою речевую деятельность, а также вести "видеопереписку" с заграничными друзьями, что усиливает их мотивацию в изучении иностранного языка, даёт им возможность применять свои знания уже на практике, можно сказать "не выходя из дома" (с урока) и посмотреть на себя как бы "со стороны", познакомиться со своими ошибками, недостатками в иностранной речи, с поведением во время коммуникации с целью дальнейшего, улучшения своих знаний по иностранному языку. В настоящее время использование видео в обучении иностранному языку "является неизбежным не только потому, что оно является удобным в употреблении, высоко информативным и универсально наглядным средством обучения, но прежде всего потому, что видеокоммуникация, включающая контакт с материалами кино, телевидения и компьютерной графики (видеоматериалы, материалы на кассете). составляют сейчас значительную, постоянно расширяющуюся часть коммуникативной сферы современного общества" (Азимов-Самуйлова-Шамшин, 1994, с. 65). Можно сказать, что в наши дни в обучении понятие современность является уже синонимом понятия новые технологии. Хотя это может показаться и преувеличением, однако, в действительности новые технологии способны обновить обучение и улучшить его результативность и мотивировать учащихся в обучении как нами будет подробно указываться ниже, а ТСО были и остаются на современном этапе важной частью преподавания русского языка как иностранного и -как уже доказано исследователями - целенапраленное использование аудитивных, визуальных и аудиовизуальных средств обучения обеспечивает значительную интенсификацию учебного процесса. • Необходимо отметить, что современный урок не тот, где используются технические средства обучения, а где применяют их методически обоснованно. "Практически каждое из имеющихся у преподавателя иностранных языков техническое средство обучения при правильном его использовании позволяет интенсифицировать учебный процесс" (Шадрин, 1991. с. 42). Технические средства обучения, существенно расширяя возможности преподавателя и учащихся, не могут, однако, заменить преподавателя полностью, каждое из них имеет свои границы применения и поэтому обращение учителей и исследователей к ТСО - это не следование моде, а желание, найти оптимальные пути для обучения общению на иностранном языке - особенно в условиях вне языковой среды. Хороший преподаватель не тот, который применяет современные средства обучения или же отсылает учащиегося к работе с мультимедиа, с видеофильмами, компьютерами, а тот, для кого использование этих средств является не самоцелью, а помощью в обучении, ведь ".на занятиях технические средства должны применяться только в том случае, если они не подменяют преподавателя, а помогают ему" (Карпов, 1971, с. 15) (в функции замены преподавателя они могут выступать, в основном, во внеаудиторное время).
Преподаватель в первую очередь должен стремиться выявить специфику любого технического средства, "его особенности и возможности в свете требований современной коммуникативной методики с тем, чтобы определить его роль и место в учебном процессе, обозначить обучающие задачи, решаемые с его помощью наиболее эффективно" (Логинова, 1986, с.ЗО.). Ведь именно "преподаватель несёт ответственность за создание условий успешного обучения иностранным языкам" (перевод В.В.), - подчёркивает Джек Лонерген в своей книге "Видео на уроках иностранного языка" (Lonergan, 1988). Важной является и роль педагога в процессе обучения иностранным языкам с помощью ABC, например, на видеоуроках она всегда считается -ведущей, а средство вспомогательным. Нельзя согласиться с мнением К.А. Рыжкова, который считает, что "на киноуроках аудиовизуальные средства всегда выступают в роли вспомогательных средств, тогда как на видеоуроках они могут брать на себя и функции преподавателя" (Рыжков, 1990, с. 28) по той простой причине, что хотя и существуют уже такие учебные фильмы - где демонстрируются грамматические правила, лексика, даются новые слова и выражения, однако, нам кажется, что их целесообразно использовать во внеаудиторное время, или же в видеотеке (медиатеке), давая обучаемому и контрольные листы для заполнения с целью проверки его понимания и усвоения сюжета видеофильма, этим самым мы можем экономить время на занятии - где можно более эффективно развивать навыки речи, а заучивание новых слов, грамматических правил - можно "предложить" учащемуся делать с помощью техники. Таким образом, мы считаем, что успешному проведению видеоурока будут способствовать: активная и креативная роль преподавателя в подготовке к уроку, в управлении работой учащихся на уроке и в обеспечении активности учеников во время просмотра фильма.
Касаясь же использования компьютера в обучении иностранным языкам, необходимо отметить следующие: учитель часто не воспринимает компьютер в качестве дидактической техники; часто не по достоинству оценивает дидактические возможности компьютера в обучении языкам или "боится" компьютера вообще. Устранить этот барьер между компьютером и учителем в области изучения языка, на наш взгляд, возможно тогда, если учитель знает компьютер и его возможности и уверен в том, что компьютер может быть идеальным инструментом, например, для письменных проверок и тестов. В работе с компьютером выделяются те виды деятельности учащегося, т.е. прежде всего те навыки, для формирования которых требуется не непосредственный контакт человека с человеком, а самостоятельность деятельность в индивидуальном режиме с целью адаптации, тренировки, контроля. Путь внедрения компьютеров в процесс обучения русского языка как иностранного - это "путь создания новых методов обучения на базе синтеза основополагающих методик и реализации компьютерной грамотности преподавателя-русиста. С помощью компьютера можно решить такие учебные задания: как овладение иностранными студентами лексико-грамматической компетенцией, благодаря наглядному представлению закономерности построения высказывания, чтения и письма" (Капитонова, 1994, с. 64). Естественно, что условием успешного обучения является и то, чтобы учащиеся располагали бы соответствующими средствами. Это является препятствием там, где нет необходимых материальных средств для их приобретения. Однако, можно оборудовать хотя бы одну студию, а компьютер уже может предоставить возможность для его группового использования так же, как и фильм, видео и телевидение. Значит, не верны те установки, что это оборудование рассчитано только на пассивный приём суггестивного впечатления одного учащегося изолированно. Хотя, безусловно, имеется и такое его влияние, но коллективное обсуждение программ учащимися может хорошо нейтрализовать это влияние. Подобная коммуникация также способствует результативности обучения.
Требования Программы для студентов-филологов младших курсов, изучающих русский язык в венгерских условиях вне языковой среды заключаются в следующем: усвоение современного русского языка, аудирование живой русской речи; использование фонетически и грамматически правильно изученного материала, формул речевого этикета в ситуациях как устной, так и в письменной речи на основе заданных тем.
На старших курсах в Программе подготовки студентов-филологов Венгрии выдвигаются следующие задачи: формирование коммуникативной компетенции, понимание аудированного в быстром темпе текста, усвоение синтаксиса и фразеологии, отработка произношения и интонации, дальнейшее развитие лексической эрудиции студента (в том числе развитие языковой эрудиции студента по специальности) - что является особенно трудным в учёбе для студентов-филологов а, это, на наш взгляд, посредством работы,, например, с видео, компьютером - можно перенести в сферу интересов студентов. Ведь в процессе реальной коммуникации человек сам, без побуждений со стороны, высказывает свои мысли. Подлинная речь всегда мотивированна. Говорящий сам выбирает, что и как сказать, руководствуясь создавшейся ситуацией, целью, мотивами. В учебных условиях, в процессе овладения устной речью, можно наблюдать противоположное явление: с целью закрепления материала преподаватель вынужден рекомендовать учащемуся употребить определённые слова и лексико-грамматические структуры, заставляя их таким образом сказать не то, что они сами хотят, а то, чго подсказывают им значения рекомендуемых слов и структур. Однако,"язык как практическое орудие общения и выражения мыслей усваивается путём пользования им в осмысленных реальных ситуациях" (подчёркнуто В.В.) (Костомаров-Митрофанова, 1988, с. 76).
Поэтому оптимальный путь устранения трудностей при обучении умениям монологической и диалогической речи видится в создании таких условий, которые формируют программу высказываний, чтобы благодаря реальной ситуации "увести" учащегося от осознанной учебной деятельности и создать благоприятные условия для развития спонтанности, стимуляции языкового общения. Для учебного процесса - когда у учащихся сформирована элементарная база владения языком, но нет адекватных умений, нужны средства, которые развили бы эти умения. Надёжным помощником в разрешении этой задачи являются технические и аудиовизуальные средства, которые при условии разработки правильной методики обучения оказываются эффективным средством овладения языком, когда улучшается качество усвоения при меньшей затрате времени и энергии. В.Г. Костомаров и О.Д. Митрофанова указывают: ".применение, комплексных аудиовизуальных и технических средств наглядности при обучении устной речи концентрирует внимание и интерес учащихся, активизирует их, позволяет им с большей лёгкостью выражать свои мысли, вырабатывает быструю реакцию на чужую речь и лучшее понимание чужой речи" (Костомаров-Митрофанова, 1988, с. 124).
Пониманию речи, в частности, мешают и экстралингвистические элементы, быстрый темп речи, отсутствие каких-либо опор для восприятия, неблагополучные внешние условия и др. И поэтому, именно здесь, неоценимую помощь - на наш взгляд -оказывает видео, позволяющее представить язык в действии, на фоне коммуникативного аспекта, так как восприятию обучаемого при просмотре видеофильма легко доступны и участники ситуации, и их язык. Ведь учащиеся видят людей в таких обстоятельствах, в которых проходит коммуникация. И именно визуальная информация, по мнению Дж. Лонергена, - способна к более полному восприятию коммуникативного акта, а также обеспечивает коммуникативную мотивацию и активное участие ученика в общении на уроке.
Сказанное или услышанное, если не записанное, всегда является кратковременным и необратимым. К устной речи нельзя нельзя вернуться снова и снова, её очень трудно контролировать, не создавая излишних помех говорящему. Поэтому видеокамера поможет нам проконтролировать речь учащегося без того, чтобы помешать их коммуникативному общению. Используя же видеомагнитофон на занятиях - устная речь перестаёт быть "невозвратной", её всегда можно "вернуть", а также дать опоры для восприятия; на уроке можно создать иллюзию приобщения к иноязычной среде, к условиям, в которых осуществляется функционирование изучаемого иностранного языка. Именно показ объективной действительности с помощью видеофильма может, служить той основой, которая вызывает потребность в общении.
Мотивация же к высказыванию появляется только тогда, если у человека появляется желание высказать свою мысль. Чем интереснее будет содержание видеофильма, тем интенсивнее будет потребность в выражении своих мыслей о нём. Средствами видеонаглядности учащимся задаётся смысловое содержание и логическая последовательность высказывания, и, благодаря этому, создаётся смысловая опора коммуникации. В этом случае внимание учащегося направлено только на оформление самого содержания известными ему языковыми средствами.
Мы считаем, что каждое средство обучения, (в том числе и TCO), - а также и педагогический метод - всегда в равных условиях должны соответствовать дидактическим требованиям, предъявляемым к методике обучения иностранного языка. А личностно-ориентированный подход к обучению предполагает создание особой типологии аудиовизуальных материалови разработка её вместе с типологией упражнений/заданий для каждого средства обучения является важной практической задачей, которая должна решаться на коммуникативной основе. Правильно выбранные пропорции в их применении, их место, а также хорошо запланированная их интеграция в педагогический процесс, который определяется аспектами специальной дидактики, могут означать современность стремлений педагога к более эффективному обучению учащихся.
На наш взгляд - очень важно исследовать носителя информации, способы, меру его применения и его воздействие в комплексе тщательно запроектированного педагогического процесса, а также по-новому определить соотношение тренировки и коммуникативной практики. Важно создать особую типологию аудиовизуальных (аутентичных, визуальных) материалов вместе с типологией упражнений/заданий для каждого вида ТСО - в первую очередь для видео и компьютера, которая должна быть построена исходя из этапов обучения, а также адаптировать аудиовизуальные материалы к условиям и целям обучения - что, по-видимому, будет являться дальнейшей исследовательской работой для методистов.
Таким образом, использование аудиовизуальных средств в обучении иностранным языкам, в частности - русскому языку, можно отнести уже к 50-м годам нашего века (о чём более подробно мы будем говорить ниже), но в связи с развитием науки и техники, появлением новых технических средств их эффективное внедрение в обучение можно отнести ко второй половине 70-х годов.
Теоретические и практические исследования аудиовизуальных средств - в частности - видео, компьютерных программ, мультимедиа - получили развитие во многих работах как Венгрии, России, так и других странах мира (Азимов Э.Г. - 1990, 1994, 1996; Брагина A.A. -1980, 1986; Бакони И. - 1981, 1988, 1990; Вегвари В. - 1981, 1988, 1990, 1991, 1997; Вечей - 1991, 1992; Городилова Г.Г. - 1976, 1979, Ершова-Бабенко И.В. - 1983, 1986, 1990; Капитонова Т.Н. - 1994; Кашня Шандорнэ (Kasnya Sändorne) - 1985; Логинова В.Г. - 1975, 1986; Lonergan J. - f 988; Poor Z. - 1983, 1985, 1991; Репаши Дьёрднэ (Repäsi Györdne) - 1985; Щукин A.H. - 1981, 1989 и др.).
Совершенствование методики обучения студентов-филологов русскому языку в Венгрии предполагает введение в обучение новых технологий, что является одним изи важных условий успешного усвоения учебной программы и более эффективного изучения русского языка вне языковой среды.
Естественно, на раннем этапе использования видеомагнитофона, компьютера в центре внимания стояли, в основном, теоретические вопросы их применения, а по мере вовлечения педагогов-практиков в исследование эффективности применения этих средств - были проведены и экспериментальные исследования, доказывающие большое значение технических средств, в частности использование видеомагнитофона, в обучении иностранным языкам как в Венгрии, России, так и за рубежом - чему были посвящено много сообщений последних Конгрессов МАПРЯЛ (1986, 1990, 1994) и целого ряда конференций по вопросам использования аудиовизуальных средств в обучении русскому языку как иностранному.
Настоящая диссертация посвящена методике использования аудиовизуальных средств обучения в системе новых технологий, где -в частности - применение видео в обучении русскому языку как иностранному в филологической аудитории рассматривается нами не как новый метод обучения, а как система новых приёмов в условиях высшей школы Венгрии. Информационные технологии - в первую очередь видеозаписи, компьютерные программы, мультимедиа и др. -становятся в настоящее время одним из ведущих авпектов научной деятельности вузов и их использование на совершенно новом уровне позволяет обеспечивать интерактивность обучения, создавать специальную обучающую среду - в которой необходимо применять уже новые приёмы обучения русскому языку - что ещё недостаточно изучено в методике обучения. Этим и определяется актуальность темы настоящего диссертационного исследования. При этом предметом нашего исследования в связи с ограниченными рамками диссертации являются не все новые технологии, используемые в обучении иностранных языков, а только те, которые, на наш взгляд, являются в настоящий момент наиболее распространёнными, широко известными и служащими как бы основой для дальнейшего внедрения более новых, современных технологий в школу будущего.
Таким образом, предметом исследования является выявление специфики видео как учебного средства обучения русскому языку как иностранному, его психолого-педагогических основ и технологии использования у студентов-филологов Венгрии на занятиях и во внеаудиторное время
Объектом нашего исследования являются учебные и аутентичные видеоматериалы, материалы опытных уроков русского языка с использованием видеозаписей, анкеты студентов-филологов, данные методической, психологической и педагогической литературы.
Цель работы состоит в определении психолого-педагогических основ, места и роли новой технологии в обучении русскому языку венгерских филологов, обоснование и научно-методическая разработка целостной, оптимальной системы приёмов использования видео в обучении русскому языку как иностранному и в разработке методической концепции и методической рекомендации по способам использования видео на занятиях с учётом продвинутого этапа обучения студентов-филологов Венгрии.
Достижение поставленной цели предполагает решение ряда следующих частных задач:
- установление наиболее характерных психолого-педагогических условий отдельных новых технологий и приёмов их использования;- выявление специфики и значения видео в обучении иностранным языкам;
- выяснение и описание способов применения видео: рецептивнодемонстративного, продуктивного, интерактивного, комплексного;
- установления наиболее характерных психолого-педагогических. условий использования отдельных новых технологий и приёмов для их использования;
- разработка методических рекомендаций в работе с видео на продвинутом этапе у студентов-филологов; описание типов упражнений, выполняемых с помощью видеозаписей на занятиях у студенто-филологов.
Гипотеза исследования формируется следующим образом: овладение русским языком (языковой и речевой компетенцией) студентами-филологами Венгрии вне русской речевой среды наиболее успешно протекает при работе с новыми технологиями обучения (видеотехнологиями) в связи с особенностью их влияния на психику человека и повышает эффективность обучения только при учёте индивидуальных способностей учащихся (когнитивных, мотивационных факторов) и усиления их познавательной деятельности.
Методы исследования:
В процессе работы были использованы следующие методы исследования:
- аналитико-описательный, включающий анализ и описание научных исследований как по теории развития нагдяности на протяжении истории человечества, так и по научным публикациям Венгрии и России;
- сопоставительный, используемый для составления отдельных аудиовизуальных средств с технической и дидактической точек зрения;
- эмпирический (педагогические наблюдения за процессом обучения речевому общению с помощью видео);
- опросный (метод опроса и проверки эффективности использования, видеоматериалов по русскому языку как иностранному путём анализа анкет, вопросников).
Научная новизна данного исследования состоит в том, что в работе даётся психолого-педагогическое обоснование роли и места современных технологий на занятиях по русскому языку ориентированных именно на овладение навыками и умениями говорения в филологической студенческой аудитории вне языковой среды с учётом особенностей преподавания русского языка в Венгрии. В диссертации впервые рассматриваются виды занятий по русскому языку (применительно к венгерскому вузу) с использованием видеозаписей на примере обучения студентов-филологов, на основании теоретических построений и практической работы в исследовании предлагаются новые по своему характеру и содержанию рекомендации в области использования видео на занятиях у венгерских филологов вне языковой среды.
Практическая значимость исследования в первую очередь связана с рекомендациями по проведению уроков русского языка с использованием новых технологий. Разработанные в диссертации способы работы с технически средствами, определяемые как рецептивные, демонстративные, интерактивные и комплексные могут способствовать интенсификации занятий по русскому языку в венгерской высшей школе; выводы и результаты исследования могут быть использованы в практических курсах русского языка как иностранного и других иностранных языков.
Апробация исследования
Основные положения данной диссертации были доложены и обсуждены на многих конференциях и симпозиумах (более чем на 20),. в частности - на Международной конференции по видео в Будапеште (апрель 1990 года), наУ11 Конгрессе МАПРЯЛ в Москве (август 1990 года), на Международных днях славистики в г. Сомбатхей (апрель 1991 года), на ХУ11 Международном Конгрессе живых языков в г. Печ (август 1991 года), на 1У Международном симпозиуме по страноведению в г. Москве (январь 1994 года), на Международной конференции по обучению славянским языкам в г. Печ (апрель 1994 года), на Международной научно-практической конференции СПГтУ в г. Санкт-Петербург (май 1995 года), а также были опубликованы в различных методических сборниках и журналах как в Венгрии, так и за рубелсом (в Будапеште, Варшаве, Москве, Праге, Пльзень и др.) ( 40 публикаций).
Структура работы:
Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Научно-методические основы формирования социокультурной компетенции при обучении русскому языку американских учащихся: На материале учебных видеофильмов2006 год, кандидат педагогических наук Овчинникова, Майя Викторовна
Лингводидактическая система обучения китайских студентов-филологов русской фразеологии с использованием видеоматериалов2012 год, кандидат педагогических наук Новикова, Анна Константиновна
Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза: Базовый уровень овладения языком2006 год, кандидат педагогических наук Ле Тхи Тху Туй
Использование комплекса видеофильмов для обучения студентов анализу урока иностранного языка (на материале семинаров и практических занятий по методике преподавания немецкого языка)1985 год, кандидат педагогических наук Поляков, Валерий Михайлович
Педагогические основы обучения студентов русскому языку как иностранному средствами компьютерных технологий2003 год, доктор педагогических наук Чуксина, Ирина Георгиевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Вегвари, Валентина
Выводы по Четвёртой главе.
В результате разработки и опробования методической системы использования видео в обучении венгерских студентов-филологов речевому общению вне языковой среды были получены следующие результаты:
1. Эффективность использования новых технологий в процессе обучения общению на русском языке как иностранном зависит от того, насколько рационально организована структура занятий работы с видеофильмом, как согласованы учебные возможности видео с задачами обучения - то есть являются ли видеофильмы обязательным компонентом комплекса учебных пособий.
2. В условиях обучения русскому языку студентов-филологов вне языковой среды в начале обучения целесообразно преобладающую-роль отвести демонстрационному способу использования видео и рецептивному виду речевой деятельности - в первую очередь аудированию.
3. В данной главе рассмотрены и рекомендованы в использовании на занятиях студентов филологических вузов положения, нашедшие уже своё подтверждение в практике работы.
4. В соответствии с темой исследования расмотрены принципы пользования данной методикой по работе с видеопрограммой с целью выработки у студентов творческой самостоятельности.
5. Проанализирована функция видеозаписей с точки зрения овладения навыками и умениями говорения и представлены типы упражений, используемые на разных этапах.
6. На основе анкетирования студентов-филологов университета выяснено их отношение к техническим средствам, к видеозаписям в обучении русскому языку как иностранному вне языковой среды.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Закончив нашу работу, проведённую в области систематизации учебных технологий и носителей информации (материалов), нам хочется остановиться на некоторых положениях, важных с точки зрения современного состояния педагогической науки и новы^ технологий, вовлекаемых в процесс обучения - не повторяя те заключения и положения, которые были нами сделаны в ходе изложения отдельных проблем в различных главах диссертации.
1. Педагогическая наука проделала значительный путь по обобщению применения отдельных наглядных средств обучения начиная с картинок и кончая мультимедиа, нами была предпринята попытка заново систематизировать и с новых точек зрения описать и охарактеризировать отдельные аудиовизуальные средства и носителей информации к ним, исходя из современных требований настоящего этапа развития педагогической науки и технологии обучения.
2. Система обучения, на наш взгляд, может идти в ногу с обществом -в частности - с его молодым поколением, если она использует все те технические возможности, которыми располагает общество на данном этапе своего технического и технологического развития. Исходя из этого, нам кажется целесообразным для выполнения педагогических целей использовать как можно больше разнообразных аудиовизуальных средств, в частности мультимедиа, которая способна сочетать в себе всевозможные источники/носители информации (ибо применением мультимедиа мы ничего не вносим неожиданного, чуждого учащемуся, если он уже работает с подобными средствами в домашних условиях).
3. На наш взгляд очень важно применять новые технологии в педагогической практике преподавания иностранных языков вообще, и в частности - в тех случаях, когда его преподавание происходит у студентов-филологов; вне языковой среды. Исключительную важность мы находим в их применении в тех видах работы, когда преподавателю нужно передавать страноведческую информацию, показывать нормы этикета, правила поведения, реалии жизни и быта говорящего на изучаемом языке с одной стороны, а с другой - когда нужно развивать навыки речи и мотивировать учащихся.
4. Мы убеждены, что применение технических средств не должно быть самоцелью, не может равняться технологизации обучения - что характерно для некоторых - так называемых развитых стран, - а должно быть психолого-педагогически обосновано, построено методически правильно с учётом возможностей и особенностей аудитории. При этом важно подчеркнуть, что даже самая сложная компьютерная техника с блестящими материалами мультимедиа не может заменить преподавателя, выступая вместо его личности, педагогического и жизненного опыта.
5. Нами была проделана работа по выявлению специфики наглядности и видеонаглядности в историческом аспекте и с точки зрения их педагогической пользы применения, и при этом была проведена периодизация педагогического применения отдельных средств от появления наглядности в обучении и до использования мультимедиа. В ходе этого нами была проделана попытка с новых точек зрения провести и их классификацию.
6. В первой главе нами была проведена также работа, направленная на выявление психологического воздействия вндеонаглядности на учащихся и было обосновано её целенаправленное применение на уроках русского языка как иностранного. Было также определено значение видеонаглядности в обучении иностранным языкам по сравнению с другими видами наглядности и подчёркнуто её преимущественное значение для преподавания иностранных языков.
7. В ходе диссертационной работы мы сосредоточивали наше внимание главным образом на видео, что объясняется отнюдь не предыдущими пристрастиями автора диссертации к этому виду наглядности, а тем, что самая современная педагогическая технология - т.е. мультимедиа - не есть другое, чем видеообраз, записанный дигитализацией на СБ, или же сочетание видеоряда с другими видами зрительных и слуховых источников.
8. В ходе изложения нами была проделана работа, направленная на обзорный анализ публикаций - в первую очередь - венгерских авторов, а также и российских, с целью демонстрации развития методической науки в области применения видеотехники. При этом мы руководствовались тем принципом, что из множества публикаций нами были выбраны только те, которые, на наш взгляд, несут в себе определённые ценности и могут репрезентировать развитие методической мысли и культуры обеих стран.
9. В отдельной главе нами было продемонстрировано использование видео как в процессе обучения, так и в самоподготовке. В соответствии с темой исследования была расмотрена возможность использования видеозаписей для формирования коммуникатвной компетенции в условиях продвинутого этапа студентов-филологов венгерского вуза.
10. Мы считаем, что применяя видео, важно обращать внимание не только на психолого-дидактические особенности аудиовизуальных средств, но и на их технические особенности при использовании, ибо желаемогого педагогического эффекта можно ожидать только тогда, когда нам известны положительные и отрицательные стороны отдельных аудиовизуальных средств.
11. Нами была предпринята попытка составления педагого-психологических и дидактико-методических рекомендаций, направленных на целесообразное и целенаправленное использование новых технологий в обучении русскому языку студентов-филологов Венгрии, ибо мы считаем, что с помощью предложенных рекомендаций можно по-новому осмыслить и решить проблемы, создания и использования в школе будущего новых технологий обучения - видео, компьютеров с CD-ROM - а также и в обеспечении самостоятельного изучения иностранного языка, ибо в наш век знанию иностранных языков отводится такая же роль, как и знаниям по специальности - если даже не большая.
12. На основе теоретических построений и собственного практического опыта работы нами были разработы новые - на наш взгляд - по своему характеру и содержанию методические рекомендации в области использования видео на продвинутом этапе у студентов-филологов вне языковой среды в Венгрии и были продемонстрированы результаты анкетирования филологов, однозначно высказавших за последовательное использование технических средств, в частности - видеозаписей в обучении русскому языку как иностранному. Были приведены и основные типы упражнений на трёх этапах работы с видеозаписями, которые - на наш взгляд и на основе опыта нашей работы - являются наиболее эффективными в работе с видеоматериалами.
13. В нашем исследовании охарактеризованы основные направлены использования видео на занятиях по разговорной практике применительно к венгерскому филологическому вузу и перспективной представляется такая организация работы со этими средствами наглядности, которая в будущем основное внимание уделяла бы самостоятельной деятельности учащихся. Результаты выполненной работы могут быть использованы в дальнейших научных исследованиях в сфере организации аудиторной и внеаудиторной работы учащихся и по другим иностранным языкам.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Вегвари, Валентина, 1998 год
1. Азимов Э.Г.: Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий. Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук. М., 1996.
2. Азимов Э.Г. Бакони И. - Бертхольд Э, - Щукин А.Н.: Средства массовой информации и ТСО на современном этапе развития методики. В сб.: Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. М., 1990.
3. Азимов Э.Г.-Самуйлова Н.И.-Шамшин Л.Б.: ТСО на современно этапе развития методики преподавания русского языка как иностранного. Ж. Русский язык за рубежом, 1994 № 2.
4. Антропова М.В.: Работоспособность учащихся и её динамика в процессе учебной и трудовой деятельности. М., 1968.
5. Архангельский С.И.: Лекции по теории обучения в высшей школе. М., 1974.
6. Аудиовизуальные средства обучения. М., Русский язык, 1975.
7. Бакони И.: Киноурок: от подготовки к спонтанной речи. В сб.: Возможности развития устной речи с помощью технических средств и аудиовизуальных учебных пособий в обучениирусскому языку в ВНР. Веспрем, Государственный Центр обучения ВНР, 1981.
8. БакониИ.-Поор 3.: Использование видеотехники при обучении в вузах и школах Венгрии. Ж. Русский язык за рубежом, 1986 № 2.
9. Бакони И.: Элементы межкультурной коммуникации на экране. В сб.: Lingua. Будапешт, МККЕ, 1988.
10. Бакони И.: Волшебная сила голубого экрана. В сб.: Вопросы использования видеоматериалов в обучении иностранным языкам, Будапешт, ВАЗ, 1990.
11. Брагина A.A.: Киноурок: цель, средства и этапы учебного процесса. Ж. Русский язык за рубежом, 1980 № 1.
12. Беляев Б.В.: Очерки по психологии обучения иносранным языкам, М., 1965.
13. Бехтерева Н.П.: Нейрофизиологические аспекты психической деятельности. Л., Наука, 1971.
14. Брагина A.A.: Киноурок: цель, средства и этапы учебного процесса. Ж.Русский язык за рубежом, 1980 № 1.
15. Брагина A.A.: Книга спорит с фильмом? Нет. Ж. Русский язык за рубежом, 1986 № 3.
16. Буй Гхи Бик Нгок: Видеокамера на уроке русского языка. В сб.: Проблемы интенсификации обучения неродным языкам. Санкт-Петербург, Образование, 1994.
17. Васильева Т.В. Румянцева Н.И. - Руденко-Моргун О.И.: Проблемы современной методики обучения русскому языку как иностранному и новые информационные технологии. В сб.: Теория и практика обучения славянским языкам, Печ, 1994.
18. Вегвари В.: Использование аудиовизуальных средств в обучении русскому языку. Ж. Современная высшая школа, Варшава, 1981 № 4.
19. Вегвари В. Кайдаров И.: Общественно-политическая лексика на, видеоуроках. В сб.: 1лп§а, Будапешт, МККЕ, 1988.
20. Вегвари В.: Видеофильмы на уроках русского языка. В сб.: За более современное обучение русскому языку. Сборник научных трудов. Выпуск № 9. Печ, Унивеситет им. Я.Паннониуса, 1989.
21. Вегвари В.: Использование видеофильмов в процессе обучения студентов русскому языку. В сб. :Ви11еНп гивкеИо jazyka а ШегаШгу XXXI, РгаЬа, 1990.
22. Вегвари В.: Создание проблемных ситуаций на видеоуроках у студентов-филологов". В сб.: Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. Т.2, М., Русский язык, 1990.
23. Вегвари В.: Учебные и аутентичные видеоматериалы как компоненты учебного процесса в обучении иностранным языкам. Будапешт, Академия им. Зриньи, 1991.
24. Вегвари В.: Использование видеоклипов и реклам в обучении русскому языку как иностранному. В сб.: Проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран. Тезисы докладов международной научно-практической конференции. СПГтУ, 1995.
25. Вегвари В.: Национально-лингвокультурные традиции на экране. В сб.:Теория и практика русистики в мировом контакте (тезисыдокладов Международной конференции, посвящённой 30-летию МАПРЯЛ. М., 1997.
26. Вечей Л.: К вопросу об активизации речевого общения поматериалам воеегой специальности. В c6.:Akademiai Ertesito, 1991/1, Budapest, ZMKA).
27. Вечей Л.: Видео в обучении иноостранному языку. В сб.: Роль и место видео в обучении русскому языку как иностранному. Будапешт, Будапештский экономический университет, 1992.
28. Волынский В.П.: К вопросу оптиматизации использования аудиовизуальных пособий на уроках в общеобразовательной школе. В сб.: Новые исследования в педагогических науках, вып. 2., М., Просвещение, 1989, с. 48-51.
29. Вохмина Л.Л.: Определение речевой ситуации в теоретическом и методическом обучении языку. В сб.: Русский язык для студентов-иностранцев. Сборник методических статей № 24, М., Русский язык, 1987.
30. Выгодский Л.С.: Мышление и речь. В кн.: Избранные психологические исследования. М., Наука, 1956.
31. Гарза Т.-Лекич М.Д.: Лучше раз увидеть? (видео в обучении иностранным языкам). Ж. Русский язык за рубежом, 1990, № 3.
32. Городилова Г.Г.: Теоретические и методические проблемы использования технических средств обучения. В сб.: Технические средства в обучении русскому языку. М., Русский язык, 1976.
33. Городилова Г.Г.: Обучение речи и технические средства. М., Русский язык, 1979.
34. Грегори Р.Л.: Глаз и мозг. М., Наука, 1970.
35. Дерибере М.: Цвет в деятельности человека, М., 1964.
36. Добро пожаловать! Книга для учащегося к видеопособию. Русский язык, Москва Глобус Верлаг, Вена - Брюкен Верлаг, Дюсселдорф, 1989.
37. Дубровин В.Г.: О создании киноколыдовок для организации перцептивно-мнемической деятельности учащихся на начальном этапе обучения русскому языку. В сб.: Аудиовизуальные и технические средства. М., МГУ, 1975.
38. Зимняя И.А.: Внешняя и внутрення наглядность в обучении говорения. В сб.: Аудиовизуальные и технические средства в обучении. М., МГУ, 1975.
39. Зимняя И.А.: Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1985.
40. Зинченко Б.И.: Непроизвольное запоминание, М., 1961.
41. Ершова-Бабенко И.В.: Неадаптированные телевизионные программы и материала прессы. В сб.: Lingua, Будапешт, Будапештский экономический университет, 1983, № 3.
42. Ершова-Бабенко И.: К вопросу о влиянии телевосприятия на формирование навыков аудирования и чтения, развития памяти в процессе изучения русского языка как иностранного. В сб.: Русский язык в современном мире. Будапешт, 1986.
43. Ершова-Бабенко И.: Видео и компьютеры в обучении русскому языку как иностранному. В сб.: Вопросы использования видеоматериалов в обучении иностранному языку. Будапешт,. 1990.
44. Ершова-Бабенко И. В.: Роль экрана в изменении стратегии стратегии деятельности. В сб.: Тезисы докладов и сообщений У111 Конгресса МАПРЯЛ, Т. 1. 1990.
45. Ефимова Н.: Дидактическая ценность видеозаписи информационной программы "Новости" в формированити коммуникативной компетенции. Ж. Русский язык за рубежом, 1993 № 3.
46. Изаренков Д.И.: Обучение диалогической речи. М., 1986.
47. Изаренков Д.И.: Аппарат упражнений в системном описании. Ж.' Русский язык за рубежом, 1994 № 1.
48. Каббаж Надия: Использование средств зрительной наглядности для формирования грамматической компетенции на русском языке (в условиях начального этапа марокканского вуза). Диссертация на соискание учёной степени кандидата педагогических наук. М., 1992.
49. Капитонова Т.И.: Принципы применения компьютера в обучении русскому языку на подготовительном факультете для иностранных граждан. В сб.: Теория и практика обучения славянским языкам, Печ, 1994.
50. Карпов К.Б.: Применение технических средств в обучении иностранному языку, Высшая школа, М., 1971.
51. Кашня Э.: Проверка эффективности видеозанятий. В сб.: Видео на уроке иностранного языка. Будапешт, Академия им. М.Зриньи, 1991 с. 47-54.
52. Кёлле М.-Осипова И.-Вуйович И.:Здравствуйте! Танкёньвкиадо, 1990.
53. Клобукова Л.П.: "Абитуриент-тест": Научно-методические основы и практика его использования. Русский язык за рубежом, 1994 № 2.
54. Костомаров В.Г.: К теоретическим основам проблемного обучения, ж. Русский язык за рубежом, 1991 № 3.
55. Костомаров В.Г.-Митрофанова О.Д.: Учебный принцип активной коммуникации в обучении русскому языку иностранцеы. В кн.: Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка. М., Русский язык, 1982.
56. Костомаров В.Г. Митрофанова О.Д.: Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранного, Русский язык, М., 1988.
57. Коменский Я.А.: Великая дидактика, М.,1886, с. 168. (Цитирую по; Громовой О. А.: Аудиовизуальный метод и практика его применения. М., Высшая школа, 1977, с. 15.)
58. Кутузова Г.И.: Кинозанятия в системе обучения речи иностранных студентов на подготовительных факультетах. В сб.: Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному. М., Русский язык, 1989.
59. Лурье A.C.: Комплексное применение технических средств при обучении устной речи. Ж.: Иностранные языки в высшей школе. Тематический сборник, вып. 2. М., 1983.
60. Леонтьев A.A.: Язык, речь, речевая деятельность, М., 1969.
61. Леонтьев A.A.: Психология киновосприятия. В сб.: Аудиовизеальные и технические средства в обучении. М., МГУ, 1975.
62. Логинова В.Г.: Научно-популярный фильм на уроках практики речи. В сб.: Аудиовизуальные технические средства. М., МГУ, 1975.
63. Логинова В.Г.: Видеозаписи в учебном процессе, ж. Русский язык за рубежом, 1986, № 3
64. Ляховицкий М.В.: Методика преподавания иностранных языков, М., Высшая школа, 1981
65. Методика преподавания русского языка как иностранного, М., Русский язык, 1990.
66. Мереи В. Няради Г.; Адаптация и использование видеоматериалов в обучении страноведению. В сб.: Видео на уроках иностранного языка. Будапешт, Академия им. Зриньи. 1991.
67. Мисири Г.С.: Использование наглядности на начальном этапе обучения русскому языку. М., Русский язык, 1981.
68. Митрофанова О.Д.: Проблемность и технология обучения. Ж. Русский язык за рубежом, 1991, № 3.
69. Няради Габорне: Укрепление межпредметных связей с помощью, видеофильмов. В сб.: Lingua-3. Будапешт, Будапештский экономический университет, 1992.
70. Осипова И.-Лёринц Ж.: Здавствуйте! Video scripts, Novotrade Kiado, 1992.
71. Пассов Е.И.: Коммуникативный метод обучения иноязычному общению. М., Просвещение, 1985.
72. Папп Ф.: Обучение русскому языку с помощью миникомпыотеров в школах Венгрии. Ж. Русский язык за рубежом, 1985 № 5.
73. Петрушин В.А.: Экспертно-обучающие системы. Киев, Наук, думка, 1992.
74. Поор З.-Поор Ж.: Ребята с камерой, В сб.: Видео на уроке инострг иного языка. Будапешт, Академия им. Зриньи, 1991.
75. Русский язык для учёных, (методические разработки к кинохрестоматии), Институт русского языка имени A.C. Пушкина, М., 1986.
76. Резолюция У11 Международного Конгресса преподавателей русского языка и литературы. Москва. Ж. Русский язык за рубежом, 1990, №6.
77. Рыжков К.А.: Видео на занятиях по развитию речи в сфере массовой коммуникации. Ж. Русский язык за рубежом, 1990, № 2.
78. Симонова A.B. Березина В.В.: Телепрограммы "Время", "Новости", "Интервидение" на уроках русского языка. В сб.: Техническиесредства в обучении русскому языку как иностранному. М., Русский язык, 1976.
79. Старков А.П.: Ситуативная наглядность при обучении иностранному языку. В сб.: Научно-методическая конференция МГПИИЯ. М., 1967.
80. Степанов A.A. : Отношение фигуры и фона при восприятии учебной телевизионной передачи. В сб.: Воспросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранны^ языков, вып. 1. Л., 1983.
81. Степанова A.A.: Психологические основы дидактики учебного телевидения. Л., ЛГУ, 1973.
82. Тряпельников A.B.: Использование монтажного листа в работе над развитием речи студентов-иностранцев краткосрочного обучения. Диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук, м., 1992.
83. Ушинский К.Д.: Человек как предмет воспитания. Полное собрание сочинений в 11 томах. М-Л., 1950, т.8.
84. Частных В.В.: Работа с аутентичными видеоматериалами на продвинутом этапе. В сб.: Технические средства в обучении иностранным языкам. Будапешт, Военная Академия им. М.Зриньи, 1991.
85. Шадрин A.B.: Аутентичные телепередачи как средства создания ролевых проблемных ситуаций. Ж. Русский язык за рубежом, 1988 №4.
86. Шадрин A.B.: О комплексном использовании технических средств при обучении дискуссии и беседе. Ж. Русский язык за рубежом, 1991, №3.
87. Шамшин Л.Б.: Основные методические требования к сценарию учебных фильмов и телепередач по русскому языку как иностранному. В сб.: Современные технические средства вобучении рус кому языку как иностранному. М., Русский язык, 1989.
88. Шамшин Л.Б.: Обеспечение языкового обучения специализированными языковыми материалами. В сб.: ABC в обучении иностранному языку. Сборник докладов ХУ11 Конгресса FIPLV, Бурапешт, Академия им. Зриньи, 1991.
89. Шаллаи М. (редактор): Готовимся к экзамену по русскому языку. Государственный центр обучения, г.Веспрем, 1979-1982.
90. Щукин А.Н.: Методика использования ABC, М., Русский язык, 1981, с. 112.
91. Щукин А.Н.: Приницпы классификации современных аудиовизуальных и технических средств обучения. В сб.: Технические средства в обучении русскому языку как иностранному. М., Русский язык, 1989.
92. Эйзенштейн А.; Физика и реальность, М., 1965.
93. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
94. Audio-vizuális eszkózók és anyagok. Bp, FPK, 1972.
95. Bakonyi István: Pergofilm az oross nyelv oktatásában, Veszprem, OOK, 1981.
96. Bán Ervin: A videotechnika alkalmazásának lehetóségei a nyelvokratásban.
97. Kasnya Sandorne:Tanari es hallgatoi kreavitas a videos nyelvi oran. Pedagogiai Technologia, 1985, 1. sz.
98. Kasnya Satidorie: Orosz nyelv-tanitas videofilmekkel. Doktori ertekezes. Jaszbereny. 1885.
99. Kasnya Sandorne: Yideofilmek hatasa az orosz nyelvi kifejezokeszseg fejl5desere Pedagogiai Szemle. 1986/6.
100. Magyar Kozlony, 1984, 52. sz., 1099 o.
101. Maroti Andor: Tavoktatas, GATE, 1992.
102. FIoop !>K-rioop 3. Poor Zoltan-Poor Zsuzsanna: Videosziinulacios nyelnoktatas keszseg fejlodesere. Pedagogiai Szemle, 1986/6. 537-246. o.
103. Szucs Pal: Az oktatas rendszerenek vizsgalatai es a magyar s magyar taneszkozhasznalat tortenete.In:az audio-vizualis oktatas hatekonysaga. Tk.,Bp. 1984, 12.0
104. Sarosdine Szabo Judit: Orosz szokincsfejlesztes audiovizualis eszkozokkel a tanitokepzo foiskolan. Felsookktatasi Szemle,
105. Repasi Gyorgyne: Videofelvetelek az orosz szakos foiskolai tanarkepzesben. AVK, 1985/5. 257-260. o.
106. Zerkowitz Judit: Tanitsunk nyelveket! Tk., Bp., 1988. 56. o.