Коммуникативный принцип обучения речевому общению на занятиях по русскому языку в венгерских средних школах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Мислаи, Эдит
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Мислаи, Эдит
Введение
Глава 1. Особенности преподавания русского языка как иностранного в Венгрии
Проблематика главы
1.1.§ Факторы, способствующие повышению интереса к изучению русского языка
1.2.§ Национальный базовый учебный план обучения иностранным языкам для начальных и средних школ Венгрии
1.3.§ Взаимосвязь: родитель - преподаватель иностранного языка - учащийся в учебном процессе 29 Выводы главы
Глава 2. Особенности использования коммуникативного принципа обучения русскому языку в венгерских средних школах
Проблематика главы
2.1.§ Коммуникативный принцип обучения
2.2.
§ Реализация принципа коммуникативности в процессе обучения речевой деятельности 46 Выводы главы
Глава 3. Речевое общение как объект обучения в венгерской средней школе
Проблематика главы
3.1.§ Что такое речевое общение?
3.2.§ Средства общения
3.2.
§ Вербальные средства общения
3.2.
§ Невербальные средства общения
3.2.
§ Невербальные средства общения
3.3.§ Методика организации и проведения занятий с использованием коммуникативных упражнений.
3.4.§ Опытное обучение с целью проверки эффективности коммуникативного обучения в венгерской средней школе 96 Выводы главы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Лингводидактические основы коммуникативно-игрового метода обучения русскому языку как иностранному детей дошкольного возраста2004 год, доктор педагогических наук Сергеева, Ольга Евгеньевна
Основные направления в методике преподавания русского языка в Венгрии: Базовое, профессиональное и деловое обучение2001 год, доктор педагогических наук Бакони Иштван
Методика обучения устному взаимодействию на краткосрочных курсах русского языка во Вьетнаме2007 год, кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Фыонг Лиен
Обучение речевому общению на английском языке в 5-ом классе лакской средней школы2003 год, кандидат педагогических наук Агаларова, Раисат Идрисовна
Обучение русскому языку как иностранному в экономическом вузе Венгрии1999 год, кандидат педагогических наук Бодрич Жужанна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативный принцип обучения речевому общению на занятиях по русскому языку в венгерских средних школах»
Одной из актуальных задач современной методики преподавания русского языка как иностранного является поиск путей и способов оптимизации занятий по русскому языку, то есть такой его организации, при которой обеспечивается более качественное} по сравнению с существующим) овладение языком каждым студентом в минимально необходимое для этого сроки (Бабанский, 1977.)
В последние годы в Венгрии в преподавании русского языка произошли значительные изменения. На смену изучению языка как системы пришла практическая направленность занятий, ориентирующая учащихся на овладение языком как средством общения. Эта концепция была закреплена в Законе ВР о среднем образовании (1995) и реализована в программе по русскому языку и языковых курсов коммуникативной направленности. В настоящее время главной целью изучения русского языка в Венгрии является речевое общение.
Привязка преподавания русского языка к специальным сферам высшего образования (русский язык для специальных целей и русский язык для науки и технологии) в Венгрии привело к серьёзному пренебрежению потребностями на среднем и продвинутом этапах.
В качестве эффективного источника оптимизации обучения русскому языку как иностранному в венгерских средних школах современная методика рассматривает принцип коммуникативности, систематическое использование которого обеспечивает интенсификацию учебного процесса и способствует качественному улучшению преподавания русского языка.
В практику занятий по русскому языку прочно вошли коммуникативные упражнения, а с их помощью осуществляется обучение речевому общению. Экспериментальные исследования и опыт преподавания свидетельствуют, что эффективное использование и комбинирование средств общения на занятиях по русскому языку ускоряет процесс формирования речевых навыков и умений, усиливает познавательную деятельность учащихся.
В данной диссертации исследуется проблема использования принципа коммуникативности на занятиях по русскому языку в условиях венгерской средней школы.
Актуальность исследования. Характерной чертой современной школы является усиливающийся процесс гуманизации образования, ориентированного на личность учащихся, которая формируется, прежде всего, в ходе деятельности и общения. Вот почему задача подготовки учащихся к полноценному общению на иностранном языке, в том числе русском, в устной и письменной форме выносится в настоящее время на первый план. Реализация данной задачи предполагает формирование у учащихся речевых умений и коммуникативной компетенции.
Исследования в области применения принципа коммуникативности на занятиях по русскому языку как иностранному в венгерских средних школах представляется особенно актуальными, так как большинство учащихся, обучающихся в школах, не владеют речью на иностранном языке, и перед преподавателями русского языка стоит задача в максимально короткие сроки помочь учащимся овладеть русским языком в объеме, необходимом для продолжения обучения и овладения специальностью. Источником повышения эффективности обучения, на наш взгляд, является коммуникативный принцип, который получил в современной методической литературе интенсивное развитие. В то же время названный принцип обучения в условиях венгерской средней школы находится еще в стадии становления, что, на наш взгляд, делает актуальной проблематику исследования, посвящённого проблемам использования коммуникативного принципа обучения русскому языку в венгерских средних школах.
Вышесказанное позволяет сделать вывод, что тема исследования
Ч н -.о
Коммуникативный принцип обучения речевому общению по русскому язык^/^а занятия^ в венгерских средних школах" является достаточно актуальной.
Цель диссертационного исследования состоит в разработке приемов овладения речевым общением на русском языке в венгерских средних школах и в проверке целесообразности использования предложенной методики на занятиях по языку.
Предмет исследования: методика обучения речевому общению с опорой на коммуникативные упражнения в венгерских средних школах и приемы реализации принципа коммуникативности на занятиях по русскому языку как иностранному в венгерских средних школах.
Рабочая гипотеза возникла в результате изучения литературы по теме исследования, наблюдения за практикой преподавания русского языка в отдельных венгерских средних школах, а также на основе собственного опыта работы в средней школе. Опора на принцип коммуникативности, предполагающая интенсивное использование элементов, способствующих выработке коммуникативных умений, как-то: ролевых игр, аудиовизуальных средств, служит активизации речевой деятельности учащихся и практическому овладению языком в сжатые сроки в условиях ограниченного количества часов, отводимых на занятия по русскому языку как иностранному в венгерских средних школах.
Для реализации поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:
1. провести анализ педагогической, методической литературы, а также действующих программ и учебников для средней школы по русскому языку;
2. определить содержание принципа коммуникативности и его место в системе существующих принципов обучения;
3. выявить уровень сформированности речевых навыков и умений учащихся венгерской средней школы (на примере Гимназии и Колледжа по информатике им. Ференца Эркеля - среднего учебного заведения, находящегося в юго-восточной части Венгрии в области Бекеш);
4. на основе разработанных критериев предложить приемы реализации коммуникативного принципа обучения русскому языку как иностранному в условиях венгерских средних школ.
Методологическую основу исследования составляют основополагающие положения о роли языка как средства общения в развитии речи учащихся на иностранном языке.
Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования:
1. анализ литературы по теме исследования;
2. изучение и обобщение существующего опыта преподавания с использованием коммуникативных упражнений и, в особенности, устных коммуникативных упражнений;
3. проведение разведывательного эксперимента и опытного обучения с целью проверки эффективности рекомендуемого для занятий принципа коммуникативности;
4. анкетирование родителей учащихся, изучающих русский язык;
5. беседы с изучающими русский язык, преподавателями-предметниками.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нём предпринята одна из первых попыток проанализировать систему обучения общению на русском языке в венгерской средней школе и предложить приёмы реализации принципа коммуникативности на занятиях. На основе анализа реального учебного процесса в Венгрии дана обобщённая характеристика результатов использования устных коммуникативных упражнений с точки зрения их мотивирующего влияния на учебную активность учащихся на уроках русского языка.
Результаты исследования могут быть использованы в качестве методических рекомендаций к проведению занятий по русскому языку, в разработке научных основ составления учебников и учебных пособий по русскому языку.
Теоретическая и практическая значимость:
1. проанализировано содержание принципа коммуникативности как ведущего принципа обучения языку с практической целью;
2. разработана система устных коммуникативных упражнений, их использования в обучении русскому языку как иностранному в средней школе;
3. предложена методика обучения речевому общению, которая может найти широкое применение в работе с венгерскими учащимися в венгерской средней школы;
4. произведён отбор дидактических материалов (текстов, иллюстраций) для работы по формированию коммуникативных навыков учащихся средней школы по русскому языку как иностранному.
Данный материал может быть использован преподавателями на уроках русского языка в 9-м, 10-м и 11-м классах средней школы в Венгрии.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Опора на принцип коммуникативности способствует оптимизации занятий по русскому языку и овладению языком как средством общения.
2. Принцип коммуникативности наиболее успешно может быть реализован при использовании на занятиях упражнений речевой направленности, ролевых игр и современных технологий обучения в виде компьютерных программ и аудиовизуальных средств. Последние способствуют воссозданию ситуации общения и стимулируют учащихся на речевую деятельность посредством зрительно-слуховых объектов.
Апробация исследования. По теме диссертации опубликовано три материала, основные результаты диссертации обсуждались на кафедре методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. А. С Пушкина в 2002 году.
Структура и основное содержание работы: диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методические основы обучения дошкольников речевому общению на русском языке1998 год, кандидат педагогических наук Сергеева, Ольга Евгеньевна
Методическая система обучения культуре профессионального речевого общения иностранных студентов-филологов в условиях непрерывного образования2004 год, доктор педагогических наук Самосенкова, Татьяна Владимировна
Развитие коммуникативности младших школьников при обучении иностранному языку средствами кукольного театра2004 год, кандидат педагогических наук Смирнова, Светлана Александровна
Методика обучения письменному учебно-научному общению в общеобразовательной школе: коммуникативно-когнитивный подход2007 год, кандидат педагогических наук Гладких, Лариса Николаевна
Коммуникативно-ориентированный подход к обучению устной речи учащихся 5-7 классов на уроках марийского языка2003 год, кандидат педагогических наук Константинова, Валентина Васильевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Мислаи, Эдит
Выводы главы
Исходя из сказанного в третьей главе работы, можно сделать следующие выводы:
1. Коммуникация, то есть обмен информацией между людьми, возможна не только с помощью жестов, мимики, но и любых условных сигналов. Таким образом, мы различаем языковую и неязыковую коммуникацию. Вообще и в языковой и в неязыковой коммуникации принимают участие люди.
2. Невербальные средства общения, значительно воздействуют на учащихся в процессе обучения иностранному языку. Ими можно пользоваться для создания речевых ситуаций на занятиях, установления и сохранения контакта (учитель-ученик), а также для регуляции и оценки работы учащихся.
3. В учебном процессе преподаватель должен быть соисполнителем, партнёром учащегося. Несмотря на то, что учащийся вроде учится самостоятельно, учитель должен помогать ученику, советовать, что и как ему учить, ставить перед ним новые задачи, воспитывать интерес к предмету. Ученику необходима эта помощь, так как в силу возраста он не может организовать учебный процесс в целом. Поэтому, в процессе обучения учитель всё ещё остаётся центральной фигурой.
4. В процессе изучения иностранных языков помимо личности и квалификации учителя большую роль играет учебник. Учебник является одним из возможных средств успешного, эффективного преподавания иностранных языков.
5. Можно уверенно сказать, что функции средств общения определяются согласно принципу функциональности. Функциональность заключается в том, что все виды речевой деятельности осваиваются благодаря множеству упражнений в конкретном виде деятельности при их тесной взаимосвязи.
6. Предложенная система занятий по русскому языку при интенсивном использовании коммуникативных упражнений, предназначенная для развития речи венгерских учащихся помогает им в довольно короткие сроки преодолеть языковые трудности и активно включиться в учебный процесс.
7. Опытное обучение проверило и подтвердило эффективность использования коммуникативных упражнений на занятиях по русскому языку в венгерских средних школах. Предложенная методика занятий способствует интенсификации не только обучения русскому языку, но и учебного процесса в целом, что отметили преподаватели.
8. Обучение русскому языку в венгерских средних школах будет более эффективным, если:
- практические занятия по русскому языку будут иметь выраженную коммуникативную направленность;
- отбор языкового материала будет произведён с учётом основной цели обучения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертации предложена методика использования принципа коммуникативности в обучении речевому общению на уроках русского языка как иностранного в венгерских средних школах.
Хорошо продуманное построение учебника и система упражнений для развития навыков правильной русской речи - одно из важнейших условий, обеспечивающих овладения языком. В системе таких упражнений важную роль играют средства зрительной наглядности. Использование наглядности способствует активизации работы по развитию речи учащихся. С помощью визуальных средств достигается лучшее понимание изучаемого материала.
Была выдвинута рабочая гипотеза о том, что опора на принцип коммуникативности, предполагающая интенсивное использование элементов, способствующих выработке коммуникативных умений, как-то: ролевых игр, аудиовизуальных средств, служит активизации речевой деятельности учащихся и практическому овладению языком в сжатые сроки в условиях ограниченного количества часов, отводимых на занятия по русскому языку как иностранному в венгерских средних школах.
Рабочая гипотеза была проверена и подтверждена во время опытного обучения, а также с помощью дополнительных методов исследования: анкетирования и наблюдения, проводившихся в 2002 году.
В учебном процессе необходимо создать максимально возможное количество ситуаций, в которых ученику для своих различных коммуникативных целей потребуется использовать ту или иную грамматическую единицу, категорию, тогда она встанет на своё место в общем речевом механизме, а не останется отдельным кирпичиком для отдельного случая, отдельной ситуации, отдельной интенции.
Обучение учащегося без личности самого этого учащегося практически невозможно. Строятся и создаются разные методики, придумываются различные методы с их подходами, средствами и принципами, содержанием, условиями обучения. Однако всё будет пустым, если в аудитории отсутствуют сами учащиеся (разумеется, что физически они там присутствуют, но отсутствуют в качестве субъекта обучения.) Действия учащегося без соответственной мотивации - это то же самое, что автомобиль без водителя, способный только стоять, но не двигаться.
Внашем исследовании было получены следующие результаты:
Во-первых, при обучении учащихся русскому языку большую роль играет использование визуальных средств наглядности, во-вторых, использование визуальных средств наглядности повышает коммуникативность учебного процесса, в-третьих, визуальные средства позволяют использовать самые разнообразные методические приёмы, направленные на развитие навыков восприятия русской речи, и, наконец, использование визуальных средств наглядности активизирует познавательную деятельность обучаемых.
Важнейшей целью обучения русскому языку в венгерской школе является формирование навыков и умений говорения в бытовой сфере общения. На основе коммуникативно-деятельностного подхода к обучению этому виду речевой деятельности и используя экспериментальные данные, мы попытались определить пути и способы оптимальной постановки системы упражнений и задач учебной деятельности на уроке.
При написании диссертации автором было представлено и проанализировано большое количество коммуникативных упражнений. Кроме того, в целях определения уровня языковой подготовки венгерских учащихся автором был проведён ряд опросов учащихся средних школ Венгрии.
В результате проведённых исследований автор работы делает следующие выводы:
1. Успех обучения во многом зависит от того, насколько конкретно сформулированы конечные цели такого обучения и соответствующие им поэтапные требования к уровню владения русским языком в основных видах речевой деятельности.
2. Даны рекомендации по организации и проведению практических занятий по русскому языку на разных этапах обучения в трёх венгерских средних школах. (В Профессионально-техническом училище и колледже торговли и гостиничного бизнеса им. Барнабаша Шипкаи, в Гимназии и Средней специализированной школе им. Михая Танчича и Гимназии и Колледже по информатике им. Ференца Эркеля)
3. Даны рекомендации по проверке эффективности обучению с помощью ряда частных приёмов и методов.
Представляется, что материалы данного диссертационного исследования могут быть использованы при создании учебников и учебных пособий, а также преподавателями-практиками в учебном процессе
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Мислаи, Эдит, 2003 год
1. Абовьян М. М. Европейский год языков 2001. Внимание языковому многообразию в Европе // Рус. яз. за рубежом. 2001. № 1. С. 104-108.
2. Азимов Э. А., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Спб.: Златоуст, 1999. 472 с.
3. Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить (что надо знать о преподавании русского языка). М.: Рус. яз. Курсы, 1997. 256 с.
4. Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить (для преподавателя русского языка как иностранного). М.: Рус. яз. Курсы, 2002. 256 с.
5. Акишина А. А., Жаркова Т. Л., Акишина Т. Е. Игры на уроках русского языка. М.: Русский язык, 1990. 93 с.
6. Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе / Под. ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миралюбова . М.: Педагогика, 1973. 256 с.
7. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. М.: 1969. 293 с.
8. Арутюнов А. Р., Костина И. С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков. (Конспекты лекций). М.: 1992. 148 с.
9. Архангельский С. М. Лекции по теории обучения в высшей школе. М.: 1974. 108 с.
10. Ю.Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения. Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977. 251 с.
11. П.Бабанский Ю. К. Педагогика. М.: Просвещение, 1983.
12. Бакони И. К вопросу о контрастивной грамматике русского языка для венгров // Методика преподавания русского языка за рубежом: Сб. ст. М., 1981. С. 34-41.
13. Бакони И. Статус русского языка в Венгрии. Будапешт, 1990.
14. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 227 с.
15. Бердичевский А. Л. Современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе // Рус. яз. за руб. 2002. №2. С. 60-65.
16. Бим И Л. К проблеме планируемого результата обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе // Ин. яз. в школе. 1984. №6.
17. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Рус. яз., 1977. 288 с.
18. Бодрич Ж. Обучение русскому языку как иностранному в экономическом вузе Венгрии. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1999. 178 с.
19. Вахреров В. П. Предметный метод обучения. М.: 1907. 207 с.
20. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1990. 246 с.
21. Вегвари В. Новые методы в обучении русскому языку или новая мотивация? // Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания: Тез. док. и выст. VIII Международной научно-методической конф. Будапешт, 2003. С.51-52.
22. Вицаи П. Они изучают русский язык // Рус. яз. за руб. 2002. №2. С. 111113.
23. Возрастная и педагогическая психология. М.: Просвещение, 1984. 235 с.
24. Вохмина JI. JI. Хочешь говорить-говори: 300 упражнений по обучению устной речи. М.: Рус. яз., 1993. 176 с.
25. Вохмина JI. JL Значение как единица обучения в методике преподавания иностранных языков // Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания: Тез. док. и выст. VIII Международной научно-методической конф. Будапешт, 2003. С.57-58.
26. Вятютнев М. Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного // Рус. яз. за руб. 1985. №5. С. 54-60.
27. Вятютнев М. Н., Кочеткова А.И., Вохмина Л.Л. Русский язык 1. М.: Педагогика, 1971. 190 с.
28. Гальперин П. Я. Методы обучения и умственного развития ребёнка. М.: издательство МГУ, 1985. 45 с.
29. Гез Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Ин. яз. в школе. 1969. №6.
30. Гиндо Букари. Визуальные средства обучения в структуре национально-ориентированного учебника русского языка и методика их использования на занятиях в лицеях Республики Мали. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1990. 165 с.
31. Глухов Б. А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. 371 с.
32. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень / Ред. коллегия: Г. А. Битехтина, Л. П. Клобукова, М. М. Набахина, Н. И. Соболева, В. В. Стародуб. М.: 1998.
33. Гурвич П. Б. Программирование коммуникативных упражнений для развития устной речи // Ин. яз. в школе. 1967. №2.
34. Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты. / Ред. кол.: С. А. Ромашко и др.: Сб. обз. М.: 2000.
35. Иевлева 3. Н. Грамматика в речевых ситуациях. Русский язык в найиональной школе, 1976.
36. Иевлева 3. Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1981.
37. Ильин М. С. Основы теории упражнений по иностранным языкам. М.: 1975. 118 с.
38. Йонаш Э. Новые перспективы русского языка в венгерских вузах: Расширение филологической программы МАПРЯЛ, 1999.
39. Йонаш, Э. Коммуникация в Европейском Союзе и преподавание русского языка как иностранного в Венгрии // Вестник ФИРЯП. 1999. №11.
40. Капитанова Т. И., Щукин А. Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1979. 224 с.
41. Кирш Т. К., Крылова Н. Г. Русская речь интенсивно. М.: 1988.
42. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1982.
43. Комкова О. И. Мотивы учения: способы формирования и перестройки / Под. ред. И. Ф. Комкова. Минск: 1978.
44. Костомаров В. Г. Разговорная речь: Определение и роль преподавании // Рус. яз. в нац. Школе. 1965. №31. С. 10-19.
45. Костомаров В. Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: 1992. 157 с.
46. Крылова Н. Г., Соколова И. Б. Наглядные материалы по русскому языку Выпуск 1 Знакомство. М.: Русский язык курсы, 2001. 32 с.
47. Кудряшов А. И. Обучение говорению / Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. 180 с.
48. Кыверялг А. А. К пониманию учащимися иллюстраций учебников естественно-математического цикла. М.: Просвещение, 1978. №6. С. 185196.
49. Ладыженская Т. А. Устная речь как средство и предмет обучения: Учебное пособие для студентов. М.: Флинта: Наука, 1998.136 с.
50. Лариохина Н. М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. М.: Русский язык, 1989. 93 с.
51. Леонтьев А. А. Принцип коммуникативности // Иностранные языки в школе. 1986. № 4. С. 27.
52. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Высшая школа, 1978. 224 с.
53. Леонтьев А. А. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А. А. Леонтьева, Т. А. Королевой. М.: 1982.
54. Леонтьев А. А. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включённого обучения // Рус.яз. за руб. 1983. № 4. С. 60-63.
55. Леонтьев А. А. К определению речевой ситуации. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. А. М.: Русский язык, 1991. С. 161-162.
56. Ляховицкий М. В., Кошман Й. М. Технические средства в обучении иностранным языком. М.: Просвещение, 1981. 143 с.
57. Максимова А. Л. 10 уроков русского языка речевого этикета. Спб.: Златоуст, 2000
58. Малащенко Н. А., Нечаева В .М., Фролкина А. В. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. М.: 1986. 137 с.
59. Маркова А. К. Психология усвоения языка как средства общения. М.: 1974.
60. Материалы международный научно-методической конференции. "Русский язык: вопросы теории и инновационные методы преподавания, Иркутск: 2001.136 с.
61. Маслыко Е. А. Проблемы активизации устного иноязычного общения на учебных занятиях (на материале преподавания английского языка на старших курсах специального вуза). Автореф. дисс. канд. педагог, наук. Минск, 1972.
62. Мельчина О. П., Морозова JI. Ю. On Education О педагогике: Практика по английскому языку. М.: Флинта: Наука, 1999. 176 с.
63. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др.; М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
64. Методика обучения русскому языку как иностранному. Хрестоматия / Сост. проф. А. Н. Щукин. Воронеж: Издательство Воронежского педуниверситета, 1998. 368 с.
65. Методика преподавания РКИ / Под. ред. О. Д. Митрофановой, В. Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1990.268 с.
66. Методика создания и использования средств обучения русскому языку / Под. ред. Н.М. Шанского, К.З. Закирьянова. Л.: 1988. 23 с.
67. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубедных филологов-русистов / Под. ред. А. Н. Щукина. М.: Рус. яз., 1990. 233 с.
68. Методический сборник. Будапешт, 1989.
69. Митрофанова О. Д. Учебный принцип активной коммуникативности на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Рус. яз. за руб. 1979. №1. С. 58-64.
70. Моньтев А. А. Психологические основы наглядности в учебнике русского языка для иностранцев // Аудиовизуальные пособия и психологические основы наглядности в учебниках русского языка: Сб. докл. М., 1973. С. 15.
71. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Под общ. ред. Е. А. Маслыка, П. К. Бадинской, А. Ф. Будька. Мн.: Выс. школа, 1997. 522 с.80.0сипова И., Кьёлё М. Здраствуйте! 3 (Рабочая тетрадь, тесты). Будапешт: 1994. 99 с.
72. Парыгин Б. Д. Основы социально-психологической теории. М.: 1971. 178 с.
73. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977.83 .Пассов Е. И. Ситуация, тема, социальный контакт // Ин. яз. в школе. 1975. №1. С. 53-58.
74. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.
75. Пассов Е. И. Развитие индивидуальности как цель иноязычного образования // Мир рус. сл. 2001. №1. С. 33-38.
76. Пассов Е. И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты // Мир рус. сл. 2001. №2. С. 54-59.
77. Пассов Е. И. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования // Мир рус. сл. 2001. №3. С. 79-86.
78. Погань Бела. Методика обучения русскому языку как иностранному в школах Венгерской Республики. 129 с.
79. Попова Т. И, Юрков Е .Е. Поговорим? Пособие по разговорной практике. Продвинутый этап. Спб.: Златоуст, 2000. 160 с.
80. Пособие по методике преподавания русского языка как иностранного для студентов нефилологов / Ред. коллегия В. С. Девятайкина, В. В. Добровольская, 3. Н. Иевлева и др.; М.: Русский язык, 1984.
81. Протасова Т. Н. Соболева Н. И. О требованиях к уровню владения навыками и умениями в различных видах речевой деятельноти // Рус. яз. за руб. 1977. № 6. С. 46-49.
82. Роовет Э. Й. Обучение речевому общению, Валгус, 1984.
83. Салистра И. Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий. М.: Высшая школа, 1966. 252 с.
84. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.
85. Сборник статей Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М.: Русский язык, 1977.
86. Скалкин В. JI. Основа обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981. 248 с.
87. Смолин О. Н. Федеральные образователные стандарты в России: некоторые аспекты законодательного регулирования. Контроль качества и оценка в образовании материалы международной конференции. Спб.: 1998.
88. Сосенко Э. Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. М.: Русский язык, 1979.
89. Теоритические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. Климентенк о А. Д., Миролюбова A.A. М.: 1981. 102 с.
90. Труфанова В. Я. Путь к общению. Интенсивный курс речевой адаптации для англоговарящих. М.: Рус. яз. курсы, 1999. 144 с.
91. Усейнова Г. И. Русский это просто. Курс русского языка для начинающих. 30 часов. Спб.: Златоуст, 2000. 328 с.
92. Фадеев С. В. ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Рус. яз., 1990. 81 с
93. Федосов В. А. Русско-венгерские языковые контакты. Будапешт, 1997.
94. Федянина Н. А. Ударение в современном русском языке.- M.: Русский язык, 1982.
95. Фодор 3. Времена меняются меняются и учебники // Вестник ФИРЯП. 1996. №3.
96. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспект. М.: Русский язык, 1982. 158 с.
97. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. М.: издательство ИКАР, 2002. 236 с.
98. Фролкина А. В., Дергачева Г. И. Некоторые формы по спецкурсу "Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе // Проблемы подготовки преподавателей русского языка для зарубежных кружков и курсов: Сб. ст. М., 1992. С.60-64.
99. Шмелева Т. В. Кодекс речевого поведения // Рус. яз. за руб. 1983. №1. С. 72-77.
100. Щерба JL В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974.
101. Щерба JI. В. Языковая система и речевая деятельность. JI.: 1974.
102. Щукин А. Н. Аудиовизуальные средства обучения. М.: 1975.
103. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому язык как иностранному в вузе). М.: Русский язык, 1981. 128 с.
104. Щукин А. Н. Русский язык в диалогах. М.: Русский язык, 1983.
105. Щукин А. Н. Методика обучения иностранным языкам. М.: Издательство УРАО, 2002. 288 с.
106. Литература на венгерском языке:
107. Antal L. Nyelvek Nyomäban. Bp.: Kozmosz, 1981. 146 о.
108. Antal M., Heller A., Poes Ilona Hogy mondjuk oroszul? (Egyszerûbb beszédhelyzetek). Bp.: Tankönyvkiadö, 1986.
109. Bakonyi I. Az orosz nyelv oktatâsa Magyarorszâgon (különös tekintettel az üzleti kommunikâciôra). Györ, Bp. 2001.
110. Balogh I. Az orosz nyelv oktatâsânak elméleti és gyakorlati alapjai. Bp.: Tankönyvkiadö, 1958.
111. Balog É., Hartman L., Horvâth I., Kiss Ilona, Mihalik Т. Смеяться, право, не грешно. Bp.: Tankönyvkiadö, 1992. 430 о.
112. Bardos J. Nyelvtanitas. Bp.: Magvetö, 1988. 208 old.
113. Buda В. A közvetlen emberi kommunikäciö modern eîmélete és ennek pedagögiai perspektivâi. Pedagôgiai Szemle, 1967.
114. Buda B. A közvetlen emberi kommunikäciö szabâlyszerûségei. Bp.: 1979. 154 о.
115. Buda В., Sarközy E. Kôzéleti kommunikäciö. Bp.: Akadémiai Kiadö, 2001. 123 о.
116. Dabi I. A nyelvröl nyelvtanulasröl. és még valami. Bp.: Magânkiado, 1995. 98 о.
117. David A. Nyelv és varazs. Bp.: Tankönyvkiadö, 1980. 189 о.
118. Dr. Balázs S. A pedagógiai kommunikációs képességek fejlesztésének elméleti és gyakorlati problémái. Szoveggyüjtemény. Bp.: Okker Kft., 2000. 179 o.
119. Dr. Barkó E. Információ és orientáció. Bp.: Szaktudás Kiadóház, 2002. 87 o.
120. Dr. Gyenesné A. Sz., Dr. Halász L. Orosz nyelv felsöfokon IV. (A felsofokú nyelwizsgára készülok számára). В.: Tankönyvkiado, 1990. 264 o.
121. Dr. Lörinczy A., Vajnai J. Orosz nyelvkönyv Ш. Bp.: Tankönyvkiado, 1987. 457 о.
122. Dr. Lörinczy A., Vajnai J. Orosz nyelvkönyv IV. Bp.: Tankönyvkiado, 1987. 457 о.
123. Dudics P. Sto delat? Orosz nyelvi digest. Debrecen: Hajdú-Bihar megyei ped. Int., 1996. 264 o.
124. Fekete F., Koleszár F., Mérei V., Szerencsés H. Szakmai kommunikáció orosz nyelven. Bp.: Külkereskedelmi Föiskola, 1997. 125 o.
125. Ferenczy Gy. Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Bp.: Nemzeti Tankönyvkiado, 1996. 332 о.
126. Gedeon É., N. Tóth Zs., Rádai P. 165 ötlet nyelvtanárok számára.-Bp.: Tankônyvkiadô, 1991. 310 о.
127. Geréb Gy. Comenius Ámos János Nagy Oktatástára. Bp.: Akadémiai kiadó, 1953.
128. Hidvegi, Miszaros, Rozsa, Tenkel Az eretts^gitol a nyelwizsgäig. Szolnok, 1989. 218 o.
129. Klaudy К. A forditäs elmelete 6s gyakorlata. Bp.: Scholastica, 1994. 383 o.
130. Koväcs Ä., Nagy I. A szötöl a szövegig es toväbb. BP.: Argumentum Kiado, 1999. 264 o.
131. Lieber Р. A kommunikäcio-központu orosznyelv-oktatas nehany kördese. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiado, 1993. 145 o.
132. Liszy P.Orosz nyelv. Bp.:Tankönyvkiado, 1980. 112 o.
133. Lomb K. Nyelvekröl jut eszembe. Bp.: 1983. 98 o.
134. Lomb K. igy tanulok nyelveket. Bp.: Aqua kiado, 1995. 138 o.
135. Nändorine Dr. Horväth M., Tothne Sz. E. Зелёная улица Orosz nyelvkönyv II. a közepiskoläk szämära. Bp.: Tankönyvkiado, 1992.
136. Nemzeti Alaptanterv Ё16 Idegen Nyelv. Bp.: Korona Kiado, 1993. 1995. 26 o.
137. Pleh Cs., Siklai I. Nyelv-kommunikacio-cselekvös. Bp.: Osiris Kiado, 1997. 248 o.
138. Szekely A., Szekely Ny. Шаг за шагом Orosz nyelvkönyv kezdöknek. Bp.: Nemzeti Tankönyvkiado, 1999.
139. Takacs Gy., Misky Gy. Kezikönyv az orosz nyelv es stilusgyakorlatok cimü tärgyhoz. Bp.: Tankönyvkiado, 1979. 440 o.
140. Tanner D. Miért értjük félre egymást? Kapcsolataink a beszélgetési stíluson állnak vagy buknak. Bp.: Tinta Kiadó, 2001. 228 o.
141. Zerkowitz J. Tanítsunk nyelveket! Általános módszertan nyelvtanárok számára. Bp.: Tankônyvkiadô,1988. 168 о.
142. Литература на английском языке:
143. Allwright R. G. Language Learning Through Communication Practice / The communicative approach to language teaching. Oxford, 1981. 264 p.
144. Catford J. A Linguistic Theory of Translation. London: OUP, 1965.
145. Doff Adrian Teach English. A training course for teachers/ Cambridge: Cambridge University Press in association with The British Council, 1988. 139 p.
146. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. London and New York: Longman, 1991. 296 p.
147. Larsen Freeman D. Techniques and Principles in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 2000. 208 p.
148. Loomans D. Laughing Classroom. Cambridge: H. J. Kramer, 2002. 228. p.
149. Nida E. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.
150. Richards J. C., Rodgers T. S. Approaches and Methods in Language Teaching (Cambridge Language Teaching Library). Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 278 p.
151. Savignon S. J. Communicative Competence Theory and Classroom Practice. Addison Wesley Publishing Company, 1983. 239 p.
152. Scrivener J. Learning Teaching (Teacher Development). Cambridge: Macmillan Elt, 1994. 224 p.
153. Twelve years of dialogue on teaching Russian: From the Front Pages of the ACTR Letter 1988-1999. Washington. 389 p.
154. Ur P. A Course in Language Teaching: Practice of Theory (Cambridge Teacher Training and Development). Cambridge: Cambridge University Press ELT, 2001. 389 p.
155. Willis Jane Teaching English Through English. A Course in Classroom Language and Techniques. England: Longman, 1981. 192 p
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.