Норма и аномалия в поэтическом идиолекте Александра Введенского тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Десятова, Анна Владимировна

  • Десятова, Анна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 314
Десятова, Анна Владимировна. Норма и аномалия в поэтическом идиолекте Александра Введенского: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2009. 314 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Десятова, Анна Владимировна

Введение.

Глава 1. Основные подходы к изучении) творчества обэрнутов.

§ 1.1. Автохарактеристики обэриутов.

§ 1.2. Культурологическая и иптсртскстуальпая парадигмы.

§ 1.3. Выделение концептов.

§ 1.4. Поэзия Введенского как лингвистический эксперимент.

§ 1.5. Норма уб аномалия, абсурд, алогизм, бессмыслица.

§ 1.6. Выводы.

Глава 2. Частотный словарь поэтического идиолект А. Введенского.

§ 2.1. Общая характерис тика.

§ 2.2. Из истории частотных словарей.

§ 2.3. Методика составления п информационные параметры словаря.

§ 2.4. Частотный словарь в описательном и сравнительном аспектах.

§ 2.5. Ключевые слова и семантические оппозиции.

§ 2.6. Выводы.

Глава 3. Семантический словарь существительных.

§ 3.1. Общая характеристика.

§ 3.2. Лексические классы.

Слова, именующие отвлеченное понятие (имена существительные с абстрактным значением).

Слова, именующие конкретный предмет (все живое и вещи).

§ 3.3. Выводы.

§ 4.1. Общая характеристика.

§ 4.2. Комментарии к отдельным классам.

Животные.

Растения.

Человек. Физические и психические свойства.

Человек. Социальные свойства.

Земля.

Общие.

§ 4.3. Атрибутивные сочетания, соответствующие норме.

§ 4.4. Аномальные атрибутивные сочетания.

§ 4.5. Выводы.

Глава 5. Аномалии па уровне высказывания.

§ 5.1. Пунктуационный эксперимент.

§ 5.2. Норма и аномалия на уровне высказывания.

§ 5.3. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Норма и аномалия в поэтическом идиолекте Александра Введенского»

Диссертационное исследование посвящено проблеме нормы и аномалии в идиолекте поэта-обэриута Александра Введенского.

В последние десятилетия творчество обэриутов стало предметом пристального внимания лингвистов и литературоведов, философов и культурологов. Первый исследователь Л. Введенского Я.С. Друскип выделил в его произведениях особый тип «единосущной коммуникации» [Друскип 1991]. М.Ю. Мсйлаху принадлежит описание ряда языковых аномалий в поэтичском языке А. Введенского и попытка их интерпретации (Мсйлах 1993]. В одной из работ А.Г. Герасимовой реконструкция поэтического мира А. Введенского строится исходя из словаря символов-знаков и их мифологических значений (Герасимова 1993]. В диссертации С.Г. Павлова поэтический язык А. Введенского трактуется исходя из библейских и евангелических реминисценций [Павлов 2003].

Произведения А. Введенского рассматриваются с философской [Подорога 1993; Силантьев 2008; Рымарь 2004], культурологической [Кудрявцев 2006; Казарипа 2004], иптсртекстуальпой [Япкелевич 2004; Елгаева 2004] точки зрения.

Независимо от подхода объектом анализа и осмысления являются разного рода аномалии. Проблема нормы при этом практически не ставится и не обсуждается. Между тем аномалия существует только на фоне нормы и может быть понята только в соотношении с нормой. Это и обусловило вынесение в название диссертации основной проблемы исследования.

Материал исследования составил полный корпус произведений

А. Введенского. Принято выделять четыре хронологических периода в творчестве поэта [Мейлах 1993]. В раннем творчестве выделяют два периода:

1) произведения, написанные до 1920 г., 2) произведения 1920-192б гг., созданные в период сближения А. Введенского с футуристами. Произведения

1926-1930 гг., относящиеся ко времени существования сообщества «чипарей» 4 и объединения Обэриу, составляют третий («обэриутский») период. К четвертому (позднему) периоду относятся произведения 1930-х — 1940-х годов. Эти периоды различаются по соотношению нормы и аномалии, по объему и качеству представленных аномалий. Так, пунктуационный эксперимент представлен в 20-х годах (второй и третий периоды) и в дальнейшем уходит из арсенала А. Введенского. Другие же характеристики (относящиеся к словарю, синтаксису) сохраняются, по выступают в иных, чем па предшествующем этапе, структурных соотношениях. Таким образом, взаимодействие нормы и аномалии может рассматриваться как структурная доминанта, позволяющая представить поэтический идиолект А. Введенского в динамическом аспекте.

В последние десятилетия проблема нормы и аномалии стала предметом углубленной научной разработки [Апресян 1990, Арутюнова 1999, РЯС 2006]. Развернутая концепция аномалий представлена в исследованиях Т.Б. Радбиля, посвященных языку А. Платонова [Радбиль 1998, 2006, 2006а]. Основные положения этой концепции можно представить следующим образом:

1. В любом развитом национальном языке заложен значительный потенциал не только для реализации его системных закономерностей, по и для порождения разного рода отклонений от языковых норм и правил, которые не ведут к деструкции системы, а, напротив, являются выражением ее креативного и адаптивного потенциала [Радбиль 2006а: 3].

2. Феномен языковой аномальности «имеет языковой характер манифестации, по пс обязательно систсмпо-языковую природу» [Радбиль 2006а: 4].

3. Можно говорить о 'трех типах аномалий: аномалиях мира, аномалиях языка и аномалиях текста. Аномалия художественного мира устанавливается по отношению к «некой совокупности коллективного опыта, определенных представлений о том, как бывает или могло бы быть при отсутствии 5 нарушений рационально верифицируемых связей и отношений между элементами в заданных (жанром или интепциональпыми установками) условиях существования» |Радбиль 2006а: 14]. В качестве примера такой аномалии Радбиль приводи']' цитату из А. Введенского: а в стакане слово племя / играет с барыней в ведро — в этом случае «рационально осмысляемым субъектам приписаны заведомо неадекватные предикаты» [там же]. Аномалии языка устанавливаются исходя из понятия «узуса, речевой практики этноса, в которой в общем и целом адекватно реализуются системные закономерности родного языка. В этом смысле пс будут, например, считаться явлениями «неправильного языка» разного рода 'тропы, метафоры, другие стилистические фигуры и приемы, модель которых закреплены в культурном сознании и, в силу этого, имеет потенциал рациональной осмысляемости» |Радбиль 2006а: 15]. К аномалиями текста относятся аномалии нарративной и коммуникативной структуры. Внутри трех -типов аномалий выделяются разновидности. Для художественного текста характерен синкретизм языковых аномалий.

Такое разделение аномалий па относящиеся к миру, к языку и к 'тексту представляется эффективным, и в пашем исследовании основное внимание уделено аномалиям языковой концептуализации мира в поэтическом идиолекте А. Введенского. Говоря об этом типе аномалий Т.Б. Радбиль выдвигает понятие «прототипического мира», который задан как коррелят реального мира в концептуальном пространстве. По НЛО. Шведовой, лексическая система языка представляет собой «языковую картину мира». Следовательно, для того чтобы описать аномалии языковой концептуализации мира, надо оттолкнуться от той нормативной картины, которая представлена в словаре.

Логика проведенного исследования состоит в следующем. На первом этапе с привлечением методов статистического анализа был создан частотный словарь поэтического языка Введенского. Основной целыо 6 составления словаря была фиксация вссх лексических единиц, составляющих систему поэтического языка Введенского. Другая цель составления словаря состояла в том, чтобы выявить объем ненормативных единиц па номинативном уровне. Полученный результат говорит сам за себя: словарь включает 38 565 вхождений, объединенных в 6355 лемм, из них окказиональных образований — 92, то сеть примерно полтора процента, и они представлены преимущественно в ранних произведениях (подробнее см. главу 2, параграф ]).

В стилистическом плане словарь поэтического языка Введенского — это преимущественно словарь литературного языка с небольшим выходом в просторечие и традиционную возвышенную лексику. Иначе говоря, па номинативном уровне словарь поэтического языка Введенского может рассматриваться как словарь, в котором реализована общеязыковая и общепоэтическая норма. Такой вывод подтверждает и анализ частотного словаря поэтического языка Введенского методами лингвистической статистики. По всем статистическим показателям словарь поэтического языка Введенского несущественно отличается от часютпых словарей других поэтических идиолектов (например, Боратынского, Пастернака и др.). Статистика показывает относительную бедность лексического состава, то есть большую сосредоточенность па наиболее употребительных словах. Но в сопоставлении со статистическим словарем русского языка в целом и частотными словарями поэтического идиолекта других самых различных поэтов частотный словарь Введенского не выделяется какой-либо аномальностью.

Составив частотный словарь поэтического идиолекта Введенского, семантический словарь существительных и прилагательных, мы получили доступ к тому, чтобы проследи ть, как «прототипичсский мир» представлен в поэтическом идиолекте и каким кардинальным трансформациям он подвергается.

Следующий этап состоял в том, чтобы выявить состав и произвести типологию аномалий в поэтических 'текстах Л. Введенского.

Внутри аномалий языковой концептуализации мира Т.Б. Радбиль различает субстанциональные, логические и мотивациоппо-прагматические аномалии. Для А. Введенского значимыми являются прежде всего субстанциональные аномалии. К субстанциональным аномалиям

Т.Б. Радбиль относит «овеществление абстракции», когда «общеязыковая лексическая семантика преобразуемой лексемы вообще не имеет потенциала к овеществленному представлению» [Радбиль 2006а: 19]. Таким образом, речь идет о языковой категоризации, что является предметом когнитивного подхода. Оп и положен в основу анализа аномальной языковой категоризации в данном исследовании. Что же касается аномалий языка, выделяемых Т.Б. Радбилем, то по отношению к ним мы считаем возможным использовать принятое рядом исследований различение трех типов языковых норм [Долипип 1987, Ицкович 1968, Степанов 1967]. Это поможет высветить главное — поэтический идиолект Введенского характеризуется в первую очередь пе аномалиями языка, по аномальной языковой концептуализацией мира. Под эту аномальную концептуализацию «подкладываются» разные философские, религиозные, мифологические интерпретации. Безусловно, все они имеют право па существование, хотя уже по своему статусу они пе имеют доказательной базы. В диссертации не ставилась задача предложить новую интерпретацию. Однако мы хотели бы максимально приблизиться к тому определению, которое дал «звезде бессмыслицы» сам Введенский. В самом этом сочетании содержится противоречие. В словаре Ушакова слову бессмыслица» дастся следующее толкование: «Несвязный набор слов, лишенная смысла речь. Поэзию футуристов часто называли бессмыслицей.

Городить бессмыслицу. || Лишенный разумности поступок, суждение. Зачем спорить с глупым? это — бессмыслица.» В Малом академическом словаре бессмыслица толкуется как 'нелепость, вздор' и имеет стилистическую 8 помету 'разг.', то сеть указание па сниженный стилистический смысл. Между тем гепитивпая метафора «звезда бессмыслицы» относит бессмыслицу к разряду высоких понятий. Данная метафора содержит следующие дополнительные смыслы: 1) идея окоптурсппости, идущая от соответствующего графического символа; 2) идея превосходной степени, идущая от соответствующего переносного значения (СУш: «Знаменитость, выдающийся по своим талантам и общественным заслугам человек (кпижп. ритор.)»; 3) идея удаленности и обособленности, идущая от коннотаций прямого значения слова звезда (СУш: «Небесное тело, светящееся собственным светом, представляющееся взору человека светящейся 'точкой па небесном своде»); 4) идея пророчества, направленности в будущее, связанная с соответствующим значением (СУш: «Предопределенное роком счастье, благоприятное предначертание судьбы, удача: верить в свою звезду»); 5) идея неуловимости, обнаруживаемая во фразеологизме «звезд с неба не хватает» (СУш: «об умственно-ограниченном человеке», хотя и умственно нормальные люди не способны дотянуться до звезд, «попять звезду бессмыслицы»).

Итак, в сочетании звезда бессмыслицы сталкиваются негативная и лаудативпая оценка. Отсюда, па наш взгляд, следует, что А. Введенский видит в бессмыслице нечто отличное от привычного понимания, вкладывает в это слово повое содержание и наделяет его особой ценностью. Можно сказать, что в поэтическом идиолекте Л. Введенского создан 'текстовый образ бессмыслицы, и разные исследователи предлагают различные ключи к дешифровке этого образа. Бессмыслица у Л. Введенского основана па глобальном языковом эксперименте. Конечно, здесь есть вызов по отношению к укорененному в традиции режиму языкового функционирования. И все же нельзя сказать, что лингвистический эксперимент А. Введенского направлен только па разрушение языка и провал коммуникации. Л. Введенский подвергает деконструкции концептуальную 9 решетку языка и таким образом осуществляет прорыв к иной реальности.

Говоря о «невозможной логике» художественного мира А. Платонова,

Т.Б. Радбиль пишет об аномальной субстанционализации свойства, признака, атрибута и приводит пример из «Котлована»: «видел лунную чистоту далекого масштаба», «печалыюсть замершего света» [вместо чистую лупу, печальный свет] [Радбиль 2006: 20-21]. В этих примерах представлен прием катахрезы, который часто встречается и у А. Введенского и который, как отмечается в [Платонова 19971, в начале XX века «прочно входит в арсенал поэтических средств», поскольку «позволяет передать иррациональность мира, а также мистический экстаз поэта, пе находящий себе выражения в рациональном слове» [Платонова 1997: 85). Сама по себе концептуализация свойства как субстанции пе является какой-либо аномалией и, по

Дж. Лакоффу, относится к онтологическим метафорам языка. В примере

А. Платонова речь идет, по видимому, об аномалии, связанной со зрительным восприятием того, что недоступно зрению. Но это — вопрос раздвижепия границ»: как можно увидеть (ощутить) печаль человека, так, очевидно, можно увидеть печать (печалыюсть) замершего света. Пример из

А. Введенского играет с барышней в ведро, свидетельствующий, по

Т.Б. Радбилю, об аномальном устройстве мира, па наш взгляд, также может рассматриваться как пример «раздвижепия границ»: если можно играть в мяч, то почему нельзя играть в ведро? О более масштабном уровне аномальной концептуализации свидетельствует, па наш взгляд, расширенный контекст: а в стакане слово племя / играет с барышней в ведро — заметим, что синтаксически это высказывание полностью соответствует норме. Здесь устраняется различие между знаком как элементом семиотической системы слово») и вещыо, принадлежащей неязыковому миру. Но ведь само это снятие различения между семиотическим и пссемиотичсским возможно именно благодаря языку: слово с точки зрения языковой категоризации — это такой же предмет, как барышня или ведро. Доводя таким образом до

10 абсурда значение истинности по отношению к языку, А. Введенский очерчивает границы этой истинности.

К аномалиям текста Т.Б. Радбиль относит аномалии паррации, аномалии структур и аномалии дискурса как субъектпо-ориептироваппой организации текста |Радбиль 2006а: 31]. В соответствии с ориентированностью нашего исследования па когнитивный подход мы обратились прежде всего к структуре текста, т. е. к тому, что относится к тексту. Однако постановку вопроса в этой плоскости в отношении текстов 20-х годов, когда языковой эксперимент проходит у Введенского по всем языковым уровням, вряд ли можно считать эффективном. Здесь прежде всего ставится вопрос о выделении высказывания как единицы 'текста. Причиной тому является, с одной стороны, отказ от пунктуации и появляющаяся вследствие этого пунктуационная многозначность, а с другой — синтаксис, который мы считаем возможным назвать фрагмептироваппым. В текстах А. Введенского мы наблюдаем 'такое явление, когда, например, представлена нормативная предикативная группа — и это таким образом правильный синтаксический фрагмент, по дальше этот фрагмент расширяется за счет включения такого компонента, который находится в полном или частичном семантическом рассогласовании (если воспользоваться термином Ю.Д. Апресяна) с одним или обоими частями предикативного словосочетания. В таком случае возникает семантически аномальное высказывание. Возможны и другие варианты подобных синтаксических модификаций. Как па уровне словаря и категоризации, так же и па уровне высказывания происходит очень сложное и топкое взаимодействие между нормой и аномалией. В пашем случае удобно вспомнить, что М. Бахтин приравнивал высказывание к тексту, и в настоящей работе проблемы нормы и аномалии ставятся па уровне слова, словосочетания и высказывания.

Актуальность работы определяется 'тем, что в современных исследованиях понятия нормы и аномалии приобретают вес большее значение при описании системы языка и разновидностей дискурса. В трудах Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгипой, Б.М. Гаспарова, А.Д. Шмелева, Т.Б. Радбиля и других лингвистов представлены различные подходы к языковым аномалиям. В современной лингвистической поэтике остро ощущается необходимость новых методов анализа, позволяющих выявить соотношение и взаимодействие нормы и разных типов аномалий в конкретных поэтических идиолектах.

Цель данной работы состоит в том, чтобы проследить взаимодействие нормы и аномалии в поэтическом идиолекте А. Введенского па уровне слова, словосочетания и высказывания. В работе ставятся следующие задачи:

1. Составить частотный словарь идиолекта А. Введенского и произвести его параметрический анализ.

2. Составить семантический словарь имен существительных и имен прилагательных и определить па их основе соотношение нормы и аномалии в языковой картине мира А. Введенского.

Выявить основные типы аномалий па уровне словосочетания и высказывания.

Объектом диссертационного исследования является идиолект Александра Введенского, предметом •— частотный словарь и семантические словари существительных и прилагательных.

Общую теоретическую основу работы составляют положения, разработанные в рамках системно-функционального подхода к поэтическому языку. Решение поставленных задач потребовало обращения к различным методам исследования: лексикографическому, семиотическому, структурпо-ссмаптичсскому. В диссертации используются научные идеи и методы современной когпитивистики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем разработан метод количсствеппо-ссмаптичсского анализа словаря поэта и осуществлено описапис поэтического идиолекта с точки зрения взаимодействия нормы и аномалии.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней представлено комплексное описание поэтического идиолекта Л. Введенского. Методы статистического анализа впервые применены к анализу частотного словаря творческого наследия поэта-обэриута, составлены семантические словари существительных и прилагательных, 'таксономическая классификация которых разработана с учетом особенностей взаимодействия нормы и аномалии в исследуемом идиолекте. К научной новизне диссертации относится когнитивный анализ нормы и аномалии в сфере атрибутивных сочетаний.

Практическое значение диссертации заключается в том, что материал и результаты работы могут использоваться в курсах и пособиях по когнитивной лингвистике, авторской лексикографии, художественному дискурсу и лингвистическому анализу художественного текста. Приведенные в работе словари поэтического идиолекта Л. Введенского предоставляют материал для дальнейших исследований поэтического наследия обэриутов и русского поэтического дискурса XX века.

На защиту выносятся следующие положения:

1.На уровне слова общеязыковая норма является базовой в идиолекте А. Введенского. Устаревшие, просторечные и окказиональные слова составляют незначительную часть словаря А. Введенского.

2. По составу наиболее частотных существительных словарь А. Введенского ближе к словарю русского языка, чем к словарям поэтов разных направлений начала XX века: Л. Блока, Б. Пастернака, О. Мандельштама.

3. Список наиболее частотных слов позволяет определить ключевые слова поэтического идиолекта А. Введенского и семантические оппозиции его поэтического мира.

4. Семантический словарь существительных состоит из 17 лексических классов, включающих в себя иерархически вложенные подклассы. Каждый из семантических классов содержит как аномальные сочетания, так и сочетания, соответствующие норме. На уровне минимального контекста конкретное словоупотребление может быть признано нормативным, по при расширении контекста образуются аномалии, что приводит к возникновению связей и соотношений, отсутствующих в системе языка. Значительный объем аномальных сочетаний позволяет говорить об аномальной концептуализации мира в поэзии Л. Введенского.

5. Семантический словарь прилагательных состоит из 6 лексических классов, имеющих внутреннюю рубрикацию. В каждом лексическом классе представлены и нормативные, и аномальные сочетания.

6. Абсолютно нормативные атрибутивные сочетания соответствуют не 'только кодифицированной, по и когнитивной норме. Нормативные сочетания в поэзии А. Введенского представляют собой устойчивые коммуникативные фрагменты, которые воплощают фрагмент языковой картины мира и отсылают к тем дискурсам, в которых их появление функционально обусловлено.

7. Аномальные атрибутивные сочетания содержат семантические, синтаксические, а также когнитивные 'трансформации, связанные с операциями генерализации и спецификации. В когнитивных трансформациях можно видеть отказ от категоризации, предложенной языком, и 'тенденцию к представлению мира как структурно однородного и неупорядоченного.

8. На уровне высказывания и текста аномальность проявляется в пунктуации. Пунктуационная многозначность не позволяет выделить высказывание как самостоятельную единицу и провести границу между отдельными высказываниями. В поэтических 'текстах А. Введенского нормативные высказывания соседствуют с отдельными сегментами в виде атрибутивных и глагольных сочетаний. Высказывание как целостная

14 структура распадается на части, соответствующие норме, но связь между частями является аномальной.

Апробация работы: Основные положения и результаты исследования нашли отражение в статьях и докладах па международных конференциях: «Лингвистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы», Москва, 8-10 июня 2002 г., МГЛУ; «Александр Введенский в контексте русского авангарда: к столетию со дня рождения», Белград, 24-25 сентября 2004 г., Белградский университет; «Стереотипы в языке и коммуникации», Москва, 23-24 октября 2007 г., РГГУ; «Конфликт в языке и коммуникации», Москва, 21-22 октября 2008 года, РГГУ. По теме работы опубликовано 6 научных работ, в том числе 5 статей и тезисы доклада.

Структура и объем диссертационной работы: работа состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, включающей 128 наименований, и двух приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Десятова, Анна Владимировна

§ 5.3. Выводы

1. Пунктуационный эксперимент Л. Введенского направлен па выявление возможностей словоформы как первичной автопомпой единицы языкового сознания. Отказ от пунктуации приводит к тому, что актуализируются синтаксические и морфологические свойства словоформы. Пунктуационная многозначность в текстах Л. Введенского сочетается в ряде случаев с постановкой разделительных знаков конца предложения (точки, вопросительного и восклицательного знаков, многоточия), разделительных знаков «середины» (запятой, 'точки с запятой, тире, двоеточия), а 'также выделительных знаков (двойная запятая, двойное тирс, скобки, кавычки). Сосуществование двух стратегий может рассматриваться как своеобразный «пунктуационный диалог»: ситуации пунктуационной однозначности выступают как возможный образец для разрешения пунктуационной многозначности, а последняя, в свою очередь, как бы намекает па то, что всякая пунктуационная однозначность относительна.

2. В поэтических текстах Л. Введенского представлены два типа ситуаций с пунктуационной многозначностью. В первом -типе многозначность возникает либо за счет омонимии словоформ, либо благодаря возможности подстановки разных знаков препинания, приводящей к целому набору вариантных членений последовательности словоформ. Второй тип представляет собой нейтрализацию пунктуационных ситуаций: предложпо-падежпые формы, деепричастные обороты могут быть равным образом отнесены как к предшествующему, так и к последующему высказыванию, 01 дельные фрагменты с подвижными границами могут претендовать па статус прямой речи. Возможно совмещение двух 'типов пунктуационной многозначности. Наряду с ситуациями пунктуационной многозначности выделяются ситуации пунктуационной однозначности, когда паличис/отсутствис запятой становится не функциональным, но выразительным средством, что наблюдается в произведениях А. Введенского последнего периода его творчества.

3. Стихотворные высказывания и последовательность высказываний строятся 'таким образом, что норма и аномалия па уровне высказывания присутствуют одновременно. Исключительно редко встречаются предложения, в которых наличествует' только аномальные сочетания (где часовня э/сабой русою / улыбается густой каймой, МП). Основными источниками аномалии являются: несоответствие норме одного из актантов, конфликт между синтаксической позицией словоформы и ее семантикой, опущение одного из актантов, рассогласование между актантом и зависимыми от пего словами.

Заключение

Творчество Александра Введенского может рассматриваться как осуществленный лингвистический эксперимент. Исследование результатов такого эксперимента имеет двойную направленность. С одной стороны, это исследование поэтического языка автора с целыо дальнейшей реконструкции поэтического мира (по поэтическому языку). С другой стороны, это исследование когнитивных механизмов языка, языковых способностей человека, проявляющихся пе только в поэтическом языке, по 'также обеспечивающих владение языком и пользование им.

Поэтический идиолект Л. Введенского — сложная система, и в своей работе мы исходили той характеристики, которая была дана этой системе О.Г. Ревзипой: «Трансформации, породившие эту систему, столь глубинны, что невозможно производить конкретные сопоставления па уровне частных явлений — образов, событий, свойств, приписываемых объектам, пе коснувшись, хотя бы частично, характера этих трансформаций. Поэтому представляется, что поэтический мир А. Введенского надо описывать вначале чисто дескриптивно как систему, которая довлеет себе. Подобное дескриптивное описание включает в себя набор исходных единиц, образующих данную систему, приписываемые им свойства и устанавливаемые между ними отношения» [Ревзипа 1978: 398].

Для того, чтобы установить «набор исходных единиц», мы построили несколько типов словников поэтического языка А. Введенского: общий частотный словарь его поэтического идиолекта, частотный словарь существительных существительных, прилагательных и глаголов, а 'также семантические словари существительных и прилагательных.

На каждом рассматриваемом уровне нормативные единицы пе просто присутствуют, они составляют значительную, а чаще - большую часть представленных единиц. Однако при «увеличении масштаба» обнаруживается, что и нормативные единицы вовлечены в сочетания разной степени аномальности. И в семантическом словаре существительных, и в семантическом словаре прилагательных представлены многочисленные трансформации, связанные с многозначностью слов, возможностью синонимической замены, синтаксической трансформации, метонимического и метафорического переноса. Эти -трансформации осуществляются на языковом уровне, но их результатом являются аномалии на уровне концептуализации мира.

У меня основное ощущение бессвязности мира и раздробленности времени», — говорил Л. Введенский. И он выразил это ощущение. Картина мира, которую мы можем извлечь из словаря его поэзии, не представляет собой цельного образа, пе образует гсштальта, то есть некоего целого, являющегося чем-то большим, чем сумма его частей. Перед нами предстает раздробленное, мозаичное паппо, и ист такой точки зрения, которая позволяла бы увидеть его целиком и оцепить как целостную совокупность элементов, взаимосвязанных определенными отношениями, то есть как систему. Такому представлению художественного мира А. Введенского можно пайти соответствие в области математики — и се соотношения с миром реальным. Множество языковых единиц, составляющих словарь поэтического идиолекта А. Введенского, и отношения между ними метафорически могут быть сопоставлены с особым видом нерегулярных множеств, описываемых в математике. Такие нигде пе плотные множества типа описанных Кантором), обладающие разной степенью самоподобия и описываемые с помощью рекурсивных процедур, в популярной литературе называются фрактальными множествами. Свойствами таких множеств обладают многие объекты в природе, например, побережья, облака, кроны деревьев, кровеносная система и система альвеол человека или животных, горы. Таким образом та «аномальная» концептуализация мира, которая представлена в поэтическом идиолекте А. Введенского, через посредство

264 математической абстракции может быть сопоставлена с природой, к чему он, собственно, и стремился. Разрушение субстанциональной онтологии Введенским «не было только отрицательным, это одновременно и построение повой пссубстапциопалыюй экзистенциальной онтологии», считает Я.С. Друскип [Введенский 19936: 209 ].

А. Введенский неслучайно, конечно, писал о своих сомнениях в отношении дома и башни как явлениях одного порядка. Оп этим своим высказыванием прямо указал па то, что являлось предметом его философских размышлений и его поэтического творчества: это вопрос о таксономической классификации, о категоризации объектов. Когда мы читаем у А. Введенского судьба такой овин, то по Т.Б. Радбилю это аномалия языковой концептуализации «овеществление абстракции», которое можно определить как представление концепта с абстрактным содержанием в виде конкретно-чувственной сущности [Радбиль 2006а: 191. Действительно, у А. Введенского отождествление абстракт ного поня тия с именем места переступает через такое языковое разграничение, ко торое, кажется, устраняе т возможность помыслить то, что высказано. Но ведь мы знаем выражение «судьба индейка», мы понимаем высказывание «в его судьбе, как в капле воды, отразились все противоречия XX века». Иначе говоря, «овеществление абстракции» вполне допустимо в языке. Какой же стороне или какому аспекту языкового мышления бросает вызов А. Введенский? Можно высказать предположение, что здесь речь идет о двух вещах: с одной стороны, это вопрос о закономерностях, а с другой стороны — это вопрос о границах этих закономерностей. И фактически, тот путь, по которому идет Введенский — это выявление и проработка частного знания, а отсюда — к теме бытия и дифференцированная кар тина знания всеобщего.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Десятова, Анна Владимировна, 2009 год

1. Александров 1989 — Александров Л. «Ученик Мельхиседека: о жизни и творчестве Александра Введенского» // Звезда. 1989 N10

2. Апресян 1990 — Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // Res Philologica. М.-Л., 1990, с. 50-70.

3. Апресян 1995 — Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.:1995.

4. Апресян 1997 — Апрссяп Ю.Д. Вступительная статья // Новый об'ьяспитсльпый словарь синонимов русского языка под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: 1997.

5. Арутюнова 1976 — Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука. 1976.

6. Арутюнова 1988 — Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

7. Арутюнова 1997 —Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка. Язык и время. М. 1997.

8. Арутюнова 1999 — Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Язык и мир человека. 2-е изд. М.: Языки русской культуры. 1999.

9. Борецкий 1978 — Борсцкий М.И. Художественный мир и частотный словарь поэтического произведения (па материале античной литературной басни). Изв. АН СССР, серия лит. и яз. Том 37, №5, 1978. Стр. 453-461.

10. Валиева 1998 — Валисва, IO.M. Поэтический язык А. Введенского. Поэт, картина мира: Дис. канд. филол. паук: 10.01.01 СПб., 1998.

11. Валиева 2008 — Валисва Ю.М. Игра в бессмыслицу: поэтический мир А. Введенского. — СПб. : Дмитрий Булапип, 2007. •— 280 с.

12. Васильев 1991 —Васильев С.А. Поэтический стиль Хлебникова. СПг.:1991

13. Введепскип 1993а — Введенский А. «Полное собрание произведений в двух ■томах», том 1, М.: Гилея 1993

14. Введенский 19936 — Введенский А. «Полное собрание произведений в двух томах», том 2, М.: Гилея 1993

15. Виноградов 1930 — Виноградов В.В. О художественной прозе. М.-Л. 1930.

16. Виноградов 1981 — Виноградов В.В. О 'теории поэтической речи. // Проблемы русской стилистики. М. 1981.

17. Винокур 1949 — Винокур Г.О. Предисловие // Проект Словаря языка Пушкина. М.; Л., Изд-во АН СССР, 1949.

18. Винокур 1958 — Винокур Г.О. Наследство XVIII века в стихотворном языке Пушкина // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1958. с. 328-387.

19. Винокур 1991 — Винокур Г.О. Маяковский — новатор языка. // О языке художественной литературы. М.: Высшая школа. 1991.

20. Гаспаров 1971 — Гаспаров Б.М. Несколько замечаний о понятии языковой правильности //'Груды по знаковым системам 'Г. V. Тарту, 1971.

21. Гаспаров 1996 — Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

22. Гаспаров 1997 — Гаспаров М.Л. Тезаурус формальный и тезаурус функциональный // Избранные труды. Т. 2: О стихах. М.: Яз. русск. культуры, 1997.

23. Герасимова 1988 — Герасимова А. Примечания // Радуга N8 Таллинн: 1988

24. Герасимова 1990 — Герасимова А. Уравнение со многими неизвестными: (личный язык Введенского как система знаков) // Московский вестник. 1990. N7

25. Герасимова 1991 — Герасимова А. ОБЭРИУ (проблема смешного) // Театр. 1991.N11

26. Григорьев 1983 -—-Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. М.: Наука. 1983

27. Григорьев 1994 — Григорьев 13.П. Oi редактора // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М.: Наука. 1994

28. Гудков 1999 — Гудков Д.Б. Язык и реальность (па материале текстов Введенского) // Язык. Сознание. Коммуникация. Сб.статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. Выпуск 8, Москва: Диалог-МГУ, 1999, с. 99-109.

29. Долипип 1987 — Долинин К.А. Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1987.

30. Друскии 1991 — Друскип Я.С. Коммуникативность в творчестве А. Введенского // Театр. 1991. N1 1

31. Друскип 1993 — Друскип Я.С. Материалы к поэтике Введенского // А.Введенский. Полное собрание произведений в 2-х томах. Т.2. М.: Гился 1993

32. Жаккар 1995 — Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб.: 1995.

33. Жирмупский 1919 — Жирмунский В.М. Задачи поэтики. // Поэтика Пбг.:1919.37.3аболоцкий 1928 — Заболоцкий H.A. Манифест ОБЭРИУ // Афиши Дома Печати. 1928. №2

34. Заболоцкий 1993 — Заболоцкий H.A. Мои возражения А.И. Введенскому, авто-ритсту бессмыслицы. Открытое письмо // А.Введенский. Полное собрание произведений в 2-х томах. Т.2. М.: Гился, 1993.

35. Исаев 1994 — Исаев С. Вступительная статья // Антология французского сюрреализма. М, 1994

36. Ицкович 1968 — Ицкович В.А. Языковая норма. М. 1968.

37. Ичип 2002 — Ичип К. Заметки к разбору «Элегии» А.Введенского // "Wiener Slawislischer Almanach". — 50 (2002), cip. 217-227.

38. Ичип 2002 — Ичип К. Пушкинский контекст «Элегии» А. Введенского // «Зборпик за славистику Матице српскс». — 64 (2003), стр. 89-94.

39. Казарипа 2004 — Казарипа Т.В. Поэтика «Столбцов» Николая Заболоцкого: вступление авангарда в период самокритики // Вестник СамГУ, 2004, №3 (33), с. 1 14-132

40. Кандинский 1967 — Кандинский В.В. О духовном в искусстве. New York: Междупар. лит. содружество. 1967

41. Караулов 1976 — Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

42. Кацис 1994 — Кацис Л.Ф. Даниил Хармс и Александр Введенский в контексте Завета Св. Духа. // Литсратупое обозрение. 1994. № Ул. С. 94-102.

43. Кацис, Одесский 2001 — Кацис Л.Ф., Одесский M.I I. «Кругом возможно Бог» А. Введенского — школьная драма? // Солнечное сплетение. Иерусалим. 2001. № 18-19. С. 174-192.

44. Кацпельсоп 1971 —Кацпсльсон С.Д. 'Ринология языка и речевое мышление Л.: 1971

45. Кобрипский 2000 — Кобрипский А. А. Поэтика «ОБЭРИУ» в контексте русского литературного авангарда: В 2 тт. — М., 2000.

46. Ковтупова 1986 — Ковтупова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Паука. 1986

47. Ковтупова 1990 — Ковтупова И.И. Некоторые направления эволюции поэтического языка в XX веке // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль. М.: Наука. 1990

48. Козинцев 2007 — Козинцев А.Е. Человек и смех. Санкт-Петербург: Алетсйя, 2007.

49. Красилышкова 1990 — Красилышкова Е.В. Эволюция идиостиля. // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Е1оэтичсский язык и идиостиль. М.: Наука. 1990

50. Красилышкова 1995 — Красилышкова Е.В. Н.Заболоцкий («Столбцы») // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилсй. М.: Наследие. 1995

51. Кружков 2000 — Кружков Г. Предисловие // «Книга NONcciica. Английская поэзия абсурда в переводах Григория Кружкова», М., 2000.60Левитин 1991 — Левитин iVl. Обэриуты //Театр. 1991. N11

52. Лосев 1992 — Лосев А. Миф — развернутое магическое имя. // Символ. Июль. Париж. 1992.

53. Малевич 1919 — К. Малевич. О поэзии // Изобразительное искусство: журн. отд. изобр. искусств КНП №1. Пбг.: 1919

54. Манн 1997 — Mann Т. Доктор Фаустус: Роман. М., Тсрра. 1997.

55. Мейлах 1978 — Мсйлах М. Семантический эксперимент в поэтической речи // Russian Literature. 1978. Vol.VI. N4.

56. Мсйлах 1990 — Мсйлах М. Русский довоенный театр абсурда // НовоБасманная, 19. 1990

57. Мсйлах 1993 — Мсйлах М. Чю такое есть потец? // А. Введенский. Полное собрание произведений в двух томах. М.: Гился. 1993

58. Мсссиап 1994 — Мсссиап О. Техника моего музыкального языка. М.: Греко-латинский кабинет 10.А. Шичалина. 1994

59. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 / Ред. Арутюнова Н.Д. Падучсва В.В. М.: Прогресс, 1988. С. 281-309.

60. Общая риторика 1986 — Общая риторика: пер. с фр. / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Трипоп и др. — Москва.: Прогресс, 1986.

61. Орехов 2004 — Орехов Б. В. Идеографический словарь языка французских стихотворений Тютчева. Уфа, 2004.

62. Павлов 2003 — Павлов С.Г. Поэтический мир А. И. Введенского (Липгвостилистический аспект): Дис. . капд. филол. паук: 10.02.01 : Москва, 2003. 161 с.

63. Папов 1995 — Панов М.В. Даниил Хармс. // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилей. М.: Наследие. 1995

64. Г1етрищева 1983 — Петрищева 13.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. Москва, 1983.

65. Пирс 1983 — Пирс Ч.С. // Семиотика. М.: Радуга. 1983

66. Платонова 1997 — Платонова O.B. Фигуры речи и тропы. Учебное пособие по курсу «Стилистика русского языка и культура речи». Москва, 1997.

67. Радбиль 2006 — Радбиль Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие. М.: MI 1ГУ, 2006. —■ 320 с.

68. Радбиль 2006а — Радбиль Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте. Авторсф. . док. филол. паук. Москва, 2006.

69. Ревзип 1997-— Ревзип И.И. Грамматическая правильность, поэтическая речь и проблема управления // Из работ московского семиотического круга. М.: «Языки русской культуры», 1997, с.73 1-739.

70. Рсвзипа 1978 — Рсвзипа О.Г. «Качественная и функциональная характеристика времени в поэзии А.И.Введенского» // Russian Literature. 1978. Vol.VI. N4.

71. Вб.Ревзина 1990 — Ревзипа О.Г. От стихотворной речи к поэтическому идиолекту // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический языки идиостиль. М.: Паука. 1990

72. Рсвзина 1996 — Ревзипа О.Г. Язык и литература: учение акад. В.В.Виноградова в свете современного гуманитарного знания // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996. N6

73. Рсвзипа 1998 — Рсвзипа О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта. М.: 1998

74. Рсвзипа и Ревзип 1971 — Ревзипа О.Г., Ревзип И.И. «Семиотический эксперимент па сцепе: нарушение постулата нормального общения как драматургический прием» // 'Груды по знаковым системам. T.V. 'Гарту: 1971.

75. РЯС 2006 — Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. cm ей. M. Ип-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2006. 653 с.

76. Силантьев 2008 — Силантьев А.Н. Феноменология и метафизика стихотворения «Гость па копе» А.И. Введенского // Язык. Текст. Дискурс:

77. Межвузовский научный альманах / Под ред. проф. Г.II. Мапаспко. Выпуск 6. — Ставрополь: Изд-во ИГЛУ, 2008. — 288 с.

78. Степанов 1966 — Степанов Ю.С. Основы языкознания. М. 1966.

79. Тепьер 1988 — Терьер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.

80. Токарсв Д. Курс па худшее: Абсурд как категория текста у Даниила Хармса и Сэмюэля Бсккета. М., Новое литературное обозрение. 2002.

81. Уорф 1999 — Б.Л. Уорф Наука и языкознание. 11ср. Кубряковой НС., Мурат

82. B.П. // Зарубежная лингвистика I. М., 1999, с. 92-106.

83. Фещепко 2009 — Фещепко В.В. Лаборатория логоса: Языковой эксперимент в авангардном творчестве. — М.: Языки славянских культур, 2009.

84. Флсйшмап 1975 — Флейшмап Л.С. Вступительная статья // Олейников Н.М. Стихотворения. Втетсп: K-Ptcssc, 1975

85. Флоренский 1992 — Флоренский П.А. У водоразделов мысли. // Символ. Июль. Париж. 1992.

86. ЮГЦивьяп 1967 — Цивьяп Т.В. Материалы к поэтике Анны Ахматовой //

87. Шсстакова 2001 —Шестакова Л.Л. Авторская лексикография

88. Шестакова 2007 — Авторская лексикография па рубеже веков // Вопросы языкознания, 2007, № 6.

89. Шкловский 1919 — Шкловский В.Б. Искусство как прием // Поэтика. Пг, 1919.

90. Эйхенбаум 1969 — Эйхенбаум Б.М. Как сделана «Шинель» Гоголя //

91. Эйхенбаум Б.М. «О прозе», JI. 1969. с. 306-326. 1 Ю.Эткипд 1998 — Эткипд Е.Г. Материя стиха. СПг., 1998.

92. Юдина 2006 — Юдина II.В. Из истории изучения сочетаний «прилагательное + существительное» // Вопросы филологии. 2006. № 3 (24).1. C. 13-20.

93. Юдина 2006а — Юдппа И.В. Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте (па материале конструкции «прилагательное + существительное»). Автореф. . док. филол. паук. — М., 2006.

94. ПЗ.Якобсоп 1982 —Якобсон Р., Поморска К. Беседы // Bibliothcca Slavica Hicrosolymilana. Изд-во им. ИЛ. Магпсса, 1982.

95. Якобсоп 1987 — Якобсон P.O. Новейшая русская поэзия. // Р.Якобсон Работы rio поэтике. М.: Прогресс. 1987.1 15.Ямпольский 1998 ■— Ямпольский М. Беспамятство как исток. Читая Хармса. М.: Новое литературное обозрение, 1998. 386 с.

96. Casasanto, Boroditsky 2007 — Casasanto, D., & Boroditsky, L., Time in the mind: Using space to think about time, Cognition (2007), doi : 10.1016/j .cognition.2007.03.004.

97. Eco 1984 — Eco U. Semiotics and the philosophy of language. The Macmillan press LTD. 1984.1.lS.LakolT 1989 — LakoffG., Turner M., More than Cool Reason: A Field Guide to Poctic Metaphor, Chicago Press, 1989.1. Словари

98. Белякова, Оловяпппкова, Ревзипа 1996 — Белякова И.Ю., Оловяппикова И.П., Ревзипа О.Г. (сост.). Словарь поэтического языка Марины Цветаевой. В 4-х томах. М: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996.

99. Засорииа 1977 — Засорипа JI.H. (ред.). Частотный словарь русского языка. Москва: Русский язык, 1977.

100. MAC — Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ип-т лингвистич. исследований; Под ред. А.II. Евгспьсвой. — 4-е изд., стер. — М.: Изд-во "Русский язык", 1999.

101. РСС 1998 — Русский семантический словарь под общ. ред. НЛО. Шведовой, М., 1998.

102. Словарь Ожегова — Ожегов С.П., Шведова НЛО. Толковый словарь русского языка. М., Изд-во «Азъ». 1989.

103. Словарь языка Достоевского — Статистический словарь языка Достоевского (совм. с В.М. Андрющепко и H.A. Ребецкой). М., 2005.950 с.

104. СУш — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М. 2000.

105. НФС 2001 — Новейший философский словарь под ред. A.A. Грицанова, М., 2001.

106. Шаров 2008 —Шаров С.А. Новый частотный словарь русского языка па материале Национального корпуса русского языка, dict.ruslang.ru

107. Ю.Штейпфельд 1963 — Штсйпфельд Э.А. Частотный словарь современного русского литературного языка. Таллин, 1963

108. Индексации произведений А. Введенского1. Б — Битва, 1930, пьеса

109. БКСВ — Больной который стал волной, 1929, ст-ис ВБРП- Вы были родом из Персии, 1924, ст-ис ВД Воспитание души, 1926, ст-ис ВРЗ - В ресторанах злых и сонных. 1920, ст-ис ВСЁ —Всё, 1929, ст-ис

110. ВЧВ ВОКЗАЛЫ ЧЕРНЫЕ ВОКЗАЛЫ, 1924, ст-ие1. Г Галушка, 1925, ст-ис

111. ГК — Где. Когда, 1941, пьеса

112. ГНК — Гость на копе, 1931-1934, ст-ис

113. ДПГЛН — Две птички, горе, лев и ночь, 1929, ст-ие

114. И — Елка у Ивановых, 1938, пьеса

115. ЗИМ — Зеркало и музыкант, 1929, пьеса

116. ЗМ — Значенье моря, 1930, ст-ис

117. ИК Играет па корпет-а-пистопе. 1920, ст-ис

118. КВБ — Кругом возможно (Б)ог, 1931, пьеса

119. КИМ — Куприянов и Наташа, 193 1, пьеса

120. КМ — Кончина моря, 1930, пьеса1. М — Мир, 1931, пьеса

121. МИП — Минин и Пожарский, 1926, пьеса

122. Мне — Мне жалко что я пе зверь, 1934, ст-ие

123. МТТ И я в моем теплом теле. 1920, ст-ис

124. НКМ — Ночь каменеет па мосту. 1920, ст-ис

125. НКР — Некоторое количество разговоров, 1936-1937, пьеса

126. НПБ На набережной болтаются. 1920, ст-ис

127. ННК Нас немного карликов, 1924, ст-ис

128. НП — Начало поэмы, 1926, ст-ис

129. НСТ — На смерть теософки, 1927-1928, ст-ис

130. НЫ — пы моя пы, 1924, ст-ис1. О Отрывок, 1925, ст-ие

131. ОБ — Ответ богов, 1929, ст-ис

132. ОИК — Очевидец и крыса, 1931-1934, пьеса

133. ОСР Острижен скопом Ростислав, 1926, ст-ие

134. П —Потец, 1936-1937, пьеса

135. ПДО пустынник дверцу отворил, 1924, ст-ис

136. ПИО — Полотерам или онанистам, 1924, ст-ие

137. ПИШ — Пять или шесть, 1929, пьеса

138. ПМГ1 — Приглашение меня подумать, 1931-1934, ст-ис

139. ПНО Парша па отмели, 1924, ст-ис

140. РНВ Рвется почыо ветер в окна. 1920, ст-ие1. С — Сутки, 1934, пьеса

141. СИПП — Святой и его подчиненные, 1930, пьеса

142. CJI — снсг лежит, 1930, ст-ис

143. СС — Седьмое стихотворение, 1927, ст-ис

144. CT — Серая тетрадь, 1932-1933, ст-ия и проза

145. СУ — Суд ушел, 1930, ст-ис

146. ТАР А вам вам ТАРАКАНАМ, 1924, ст-ие

147. TAT ТАТАРИН МОЙ татарин, 1924, ст-ис

148. ТРРБ Та-ра-ра-бумбия, 1920, ст-ис

149. ТУЧК Три угла четыре колокольни, 1924, ст-ис

150. ФТБ — Факт, теория и (Б)ог, 1930, пьеса

151. ЧВФ — человек веселый Франц, 1929-1930, ст-ие

152. ЧО — Четыре описания, 1931-1934, пьеса

153. Варварова 1 0 собств. вбегать 10 везде 10

154. Мария 12 собств. толпа 1 1 сад 10

155. Минин 12 собств. угол 1 I свети гь 10

156. Изотов 9 собств. тосковать 9 наступать 8кончиться 9 туман 9 находиться 8край 9 тяжелый 9 невеста 8лампа 9 утка 9 никто 8мало 9 человеческий 9 нищий 8 субст.

157. Маргарита 9 собств. шевелиться 9 овца 8

158. Фиогуров 7 собств. флейта 7 Франц 7 собств. хмурый 7 целовать 7 четверг 7 чудный 7 шесть 7 шипеть 7 шляпа 7

159. Шустрова 7 собств. бросить 6повел, накч. 4 посетить 6посетивший 1 посидеть бпосидят-поседеют 1 смешной 6посмешнее 1тьма 6тьма-темь 1 чистый 6почище 1 бабочка 6 безумный 6 блаженство 6 болеть 6 ванна 6

160. Варя 6 собств. веревка 6 вечно 6 видный 6виться 6 носить 6

161. Урал 3 собств. Егор 2 собств. бесцельно 2усмехаться 3 егор 1 бесчисленный 2уснуть 3 забавный 2 бесшумно 2успеть 3 забавно-ресторанная 1 бесшумный 2уста 3 лениво 2 блюдо 2 едаутопленник 3 лениво-лениво 1 бобровый 2уха 3 Николаевна 2 богоподобные 2

162. Полтава 2 собств. приложить 2 разнообразный 2помада 2 приложенный 1 разноситься 2помост 2 приносить 2 разорваться 2помощь 2 принять 2 разрезать 2поникнуть 2 присутствие 2 разуметься 2понятный 2 присутствовать 2 разумно 2

163. Ржев 2 собств. сквозной 2 странный 2рисовать 2 скитающийся 2 стрекоза 2рифма 2 склад 2 стремить 2

164. Чумир 2 собств. шантан 2 шарабан 2 шелестеть 2 шерсть 2 шида 2 окказ. шикарный 2 шинель 2 шипенье 2 шиповник 2 и 1 кура 2 шлак 2 шляпка 2 шнурки 2 шпага 2

165. Шпажецкий 2 собств. шпоры 2штанишки 2 шюры 2 шубка 2 щелкать 2 щель 2

166. Аделина 1 собств. аджурайтие 1 окказ. адмирал 1 азбес 1 окказ. азия 1азтигр 1 окксп. Аида 1 собств. Айседора 1 собств. аккуратно 1 акробат I акушеркин 1 алеть 1 алкоголь 1 алмаз 1альфред 1 собств. американец 1 аналогичный 1 Анатоль 1 собств.анаша 1

167. Валтасар 1 собств. вещество 1 водоем 1вареник 1 вещий 1 водопой 1вареный 1 взамахнуться 1 водочка 1варенье 1 взмахнулось водянистый 1варить 1 взаперти 1 водянка 1

168. Варшава 1 собств. взвод 1 военопленный I

169. Грузия 1 собств. группа 1 грушевидный 1 грядка I

170. Грязное 1 собств. грязный Iгуариссон 1 прописн. губернаторская 1 губерния 1 губка 1 гугенотский 1 гуденье ! гумно 1 гурман I гурт 1

171. Евлалия 1 собств. жулик 1 замерзнуть 1еврейский 1 журавль 1 замертво 1

172. Египет 1 собств. забава 1 замок 1египетский 1 забавляться 1 замолкнуть 1егоза 1 забвенье 1 замолчать 1

173. Енох 1 собств. завывать 1 запад 1

174. Ермаков 1 собств. завыть 1 запекшегося 1

175. Ермолов 1 собств. завязаться I заперти 1ерусланский 1 прил. от завязывать 1 запеть 1

176. Кун о 1 собств. купанье 1 купол 1

177. Меркурий 1 собств. мертвяк 1метал ица 1 словообр. метанье 1 метаться 1 мешать 1 мешок 1 мигать 1 мигнуть 1 микроб 1 мило 1милостивый 1 милость 1 мимо 1

178. Мономах 1 собств. Мопассан 1 собств. мопс 1 мораль 1 морить 1 морковь 1 моросить 1 морщиниться 1 морщины 1 Москва I собств. московский 1 мостовая 1 мотылек 1 мочевой 1 мочить 1 мрамор 1

179. Орфей 1 мн.ч. им.п. Орфеи собств.1. Орша 1 собств. оса 1осанистый 1 осваиваться 1 осветить 1 освещать 1 освободить 1 освободиться 1освобождать 1 освобождение 1 осетровый 1 ослабеть 1 ослица 1 осматривать 1 осматриваться 1 осмотреть 1 основание 1 особо 1

180. Павлович 1 собств. передок 1 письменный 1

181. Пальмов 1 собств. пересечь I плеваться 1

182. Репин 1 собств. сатанисты 1 Семирамида 1 собств.репка 1 Сатурн 1 собств. семнадцатилетний 1решетка 1 сахарный 1 сено 1ржаветь 1 сбежать 1 сера 1ржавый 1 сбираться 1 серафим 1ридикюль 1 сборище 1 сердечнейший 1

183. Сибирь 1 собств. слепить 1 создаться 1сигара 1 слива 1 созидаться 1сиденье 1 сливки 1 сознавать 1

184. Феня 1 собств. холодильник 1 черногорки 1фердунька 1 словообр. хомут 1 чернозем 1

185. Фетинька 1 собств.? хоралы 1 чернь 1фефир 1 словообраз. хорек 1 черта 1фея 1 хоромы 1 чертовка 1физика 1 хохока 1 окказ. чертог 1физически I хохол 1 чесотка 1фикция 1 храбро 1 честно 1философ 1 храмса 1 окказ. четвероногий 1

186. Финик 1 собств.? храп 1 чех 1финкель 1 окказ. храпеть 1 чехол 1финский 1 хребет 1 чеченец 1

187. Фишер 1 собств. хриповатый 1 чинодрал 1флаг 1 хромоватый 1 чирикать 1флажок ! хруст 1 чиркнуть 1фонарик 1 хрустальный 1 чистить 1фонарный 1 хрящ 1 чистоган 1фонарщик 1 цапля 1 читаться 1фортепьянушка 1 словообр. царственный 1 чихать 1

188. Фортунов 1 собств. царство 1 чихаться 1фраза 1 цветочный 1 чихнуть 1

189. Франс 1 собств. целиком 1 членист 1 часть словафрант 1 целить 1 членистоног

190. Францевна 1 собств. целковый 1 чоботы 1француз 1 целоваться 1 чолы 1 окказ.французка 1 цель 1 чудачество Iфрачница 1 окказ. ценить 1 чудеса 1фрер 1 фр. цепенеть 1 чудесно 1

191. Фролов 1 собств. цепочка 1 чудесный 1фуражка 1 церковный 1 чудно 1фуфу 1 междом. церковь 1 чужбина 1фыркать 1 циклопы 1 чуждый !

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.