Модусные наречия в речевом взаимодействии: Контрастивное прагматическое исследование на материале французского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Одинцова, Анна Эдуардовна

  • Одинцова, Анна Эдуардовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 153
Одинцова, Анна Эдуардовна. Модусные наречия в речевом взаимодействии: Контрастивное прагматическое исследование на материале французского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Пятигорск. 2005. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Одинцова, Анна Эдуардовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. Модусные наречия как лексико-грамматическая категория в языковых системах французского и русского языков.

1.1.0 методе и предмете исследования.

1.2.Категориальные инварианты модусного наречия.

1.2.1. Деривационные механизмы и морфологический инвариант.

1.2.2. Функционально-синтаксический инвариант.

1.2.3. Функционально-семантический инвариант: субъективная модальность. Категория модуса.

1.2.4. Когнитивно-семиотический инвариант (фактуалыю-событииное отношение).

1.3. Субъективные элементы высказывания: рамочная модель, семантика наречных модусов.

ВЫВОДЫ.

Глава II. Модусные наречия как элемент высказывания в речевых системах французского и русского языков.

2.1. Преобразования модуса в речи.

2.2. Семантика и прагматика модуса.

ВЫВОДЫ.

Глава III. Модусные наречия как элемент речевого взаимодействия во французском и русском интеракциональных дискурсах. Иллюстративный анализ.

3.1. Пропозициональная перспектива

3.2. Иллокутивная и интерперсональная перспективы.

3.3. Аргументативная и дискурсивная перспективы.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Модусные наречия в речевом взаимодействии: Контрастивное прагматическое исследование на материале французского и русского языков»

Современный этап лингвистических исследований характеризуется детальным рассмотрением механизмов порождения речи, систематизацией анализа речевого взаимодействия. Проблемы понимания и взаимопонимания, синхронизации и гармонизации концептуально-когнитивных и эмоционально-психологических систем участников межкультурной коммуникации неразрывно связаны с особенностями взаимодействующих кодов, т.е. языковыми и речевыми структурами, а также с взаимодействием социо-прагматических поведенческих систем субъектов речевого контакта.

Объектом настоящего исследования являются процессы актуализации языка в речевой коммуникации, а также элементы, природа которых связана с когнитивно-психологической и коммуникативной функциями языка, передающих интенциональную, эмоционально-оценочную и интерперсональную составляющие коммуникативного взаимодействия.

Предметом предпринятого функционально-прагматического исследования стали модусные наречия французского и русского языков и их функции в речевой интеракции.

Актуальность исследования определяется тем, что функциональный статус языковых элементов требует более полного и адекватного описания в лингвистике в свете изучения проблем аутентичного речевого взаимодействия. Неоднородность коммуникативной роли модусного наречия, его функциональные свойства как самостоятельного (семантического) слова, так и функции наречных речевых прагматических маркеров в различных языках вызывают разнообразные трактовки, подходы и мнения. Наречие, с одной стороны, тесно взаимодействует с другими частями речи, сохраняя с ними этимологическую и семантико-функциональную связь; с другой — активно принимает участие в формировании класса служебных частей речи — элементов индексального характера, приобретающих денотацию в момент их произнесения. С одной стороны, это приводит к категориальной неоднородности наречия как части речи и в плане выражения, и в плане содержания языковой системы, а с другой — заставляет рассматривать проблему наречия вне рамок общей теории частей речи. Являясь элементом системы, наречия выполняют роль маркеров когнитивной оценочной деятельности говорящего: они отражают оценку, эмоции, отношение к высказываемому, к условиям произнесения высказывания и проч. Именно поэтому модусные наречия необходимо рассматривать как прагматические единицы языка, сущность которых - отражение различных аспектов коммуникативного акта и ситуации речевого взаимодействия.

Новизна исследования заключается в том, что описание модусных наречий как лексико-грамматической категории с точки зрения функционально-прагматического подхода в сопоставительном плане проводится впервые. Проблема наречного речевого элемента практически не ставилась в сопоставительном плане, и такая разработка вопроса в русле сопоставительной лингвопрагматики позволяет «вскрыть ряд глубинных закономерностей и тенденций в отображении объективного мира людьми, говорящими на различных языках» (Гак, 1998: 578).

Модусные наречия рассматриваются в исследовании как интеракциональные единицы в соответствии с функциями, выполняемыми данными языковыми элементами в различных аспектах речевого взаимодействия.

Хотя проблема наречия как лексико-грамматической и функциональной категории продолжает находиться в центре внимания современных ученых (Давыдкина, 2005; Ильина, 2005; Киштикова, 2004; Копытов, 2004; Коренькова, 2004; Кузнецова, 2004; Свидерская, 2004 и др.), до настоящего момента в лингвистических исследованиях модусные наречия не выделялись в особый функциональный подкласс речевых единиц.

Семантическое изучение предикатов пропозиционального отношения в рамках логического анализа состоит в выявлении типичных для них контекстов, условий, противопоказанных для их использования, то есть создающих прагматическую и семантическую (логическую) аномалию, в формулировании правил употребления в сочетании с той или иной пропозицией (Дмитровская, 1985; Зализняк, 1985; Иоанесян, 2000; Шатуновский, 1996; Яковлева, 1988; и др.). Исследования наречного модусного компонента в русском и романском языкознании специально не проводились.

Функциональный подход к изучению такого рода единиц обоснован в работах отечественных и зарубежных лингвистов (В. Г. Гак, А.Н. Баранов, О. Дюкро, Ж. Мёшлер, К. Кербрат-Ореккиони, Ф. Реканати, и др.). Есть исследования, которые носят концептуальный характер (Гак, 1982, Ducrot, 1980b, Recanati, 1979b, Roulet, 1980a, b и 1981), где рассматриваются модусные наречия в рамках' более широких подходов к речевому взаимодействию (Постовалова, 1982; Jacques, 1979, 1985; Kerbrat-Orecchioni, 1990, 1992, 1994, 1995; Roulet, 1985, и др.), а также - научные труды, где исследуются речевые единицы с ономасиологической точки зрения, т.е. способности выполнения ими какой-либо функции, например, оценочной (Золототрубова, 1975), дискурсивной (Дубовая, 1984), эмотивной (Тарасова, 1999), экспрессивно-риторической (Быков, 2003, Нефедова, 2003, Федотова, 2004), логико-импликативной (Попова, 2004), либо как функциональный класс речевых единиц в целом (Алфёров, 2001).

Теоретическая значимость исследования заключается в представлении модусных наречий как прагматически интерпретируемых знаков - маркеров, операторов и коннекторов интеракциональных аспектов речевого акта, отражающих взаимодействие говорящих субъектов, их эмоционально-оценочные речевые реакции как проявление интенционального состояния, обусловленного различными аспектами речевой интеракции.

Цслыо данного исследования является изучение функциональной специфики модусных наречий как особого подкласса в общей системе наречий во французском и их функциональных коррелятов в русском языке; определение их статуса как особой лингвистической (лексико-грамматической) категории; выявление их роли в организации динамического аспекта высказывания и функционирования в речевом взаимодействии во французском и русском языках.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда задач:

1) раскрыть функциональную сущность модусных наречий, отличающую их от других типов наречий в системах французского, и русского языков.

2) определить границы поля модусных наречных элементов, выявить единицы, составляющие их ядро и периферию, охарактеризовать их структурные, синтаксические, прагматические особенности во французском и русском языках.

3) выявить роль модусных наречий в реализации речевых интенций говорящих как в плане порождения, так и в плане интерпретации высказывания.

4) дать классификацию модусных наречий в соответствии с их ролью и функционированием в речевом взаимодействии на сопоставляемых языках.

Для решения поставленных задач применялись .методы и процедуры, связанные с антропоцентрическим семиотическим подходом (Степанов, 2001), учитывающим когнитивно-прагматическую составляющую языкового знака: метод детального прагматического анализа речевой ситуации и контекста употребления исследуемых языковых единиц, учитывающий их семантические связи и степень отражения ими различных аспектов речевого взаимодействия; процедура семантической и прагматической интерпретации, основанной на коммуникативной компетенции; процедура варьирования контекстной дистрибуции модусных наречий: помещения их в контексты с различной интенциональной окраской; анализ модально-коммуникативной рамки, компонентный и количественный лексикографический и контекстуальный анализ, а также контрастивно-описательный метод. Последний реализуется в рамках двустороннего подхода, когда модусные наречные единицы русского и французского языков сополагаются в их структурных, семантических и функциональных корреляциях (Гак, 1989, Штернеманн, 1989).

Материалом исследования послужили литературно-художественные диалоги, передающие разговорную речь, из произведений современной французской и русской литературы. Проанализировано более 5000 отрывков из речевых обменов на французском и русском языках, содержащих различные семантико-функциональные типы употребления модусных наречий. Часть приводимых примеров заимствована из словарей и цитируемой лингвистической литературы; в некоторых простых случаях приводятся «искусственные» примеры.

Практическое значение исследования заключается в том, что многие наречные речевые единицы рассматриваются с точки зрения эмоционального фона в информативном пространстве речевого взаимодействия без учёта их роли и функций в организации высказывания и речевого обмена. В связи с этим недооценивается их значение и при обучении диалогической речи. В результате высказывания и в целом речь на иностранном языке остаётся искусственной, лишенной характерной для спонтанной речи маркированности эмоциональных, интенциональных и интерперсональных аспектов; реплики в диалоге оказываются не связанными друг с другом. В условиях ограниченной языковой среды необходимо овладение системой и правилами употребления этих и им подобных речевых элементов. Результаты исследования могут использоваться в преподавании французского языка на базе русского и русского языка для франкофонов. Сопоставление явлений изучаемого языка с особенностями родного (базового) должно способствовать формированию у студентов «чувства» изучаемого языка и раскрыть особенности построения речи на иностранном языке. Прагматический эффект межкультурной коммуникации прямо зависит от владения правилами построения высказывания с точки зрения эмоционально-оценочной и дискурсивной организации речевого взаимодействия. Помимо лингводидактической практики полученные данные могут быть использованы в теоретических курсах грамматики, лексикологии, стилистики и типологии французского и русского языков как иностранных, в курсе теории и практики перевода, в спецкурсах по семиотике, прагматическому анализу языка и диалогического дискурса, а также в исследованиях по сопоставительной прагматике.

На защиту выносятся следующие положения

1. Модусные наречия (МН) составляют особый функциональный подкласс (подкатегорию) в рамках лексико-грамматической категории наречий во французском и русском языках, имеющий особые функционально-семиотические характеристики.

2. Принадлежность модусных наречных элементов к лексико-грамматической категории наречий определяется их общими морфологическими, синтаксическими, семантико-семиотическими свойствами. Особенность модусных наречных элементов как лексико-грамматической подкатегории проявляется на уровне высказывания и речевого взаимодействия.

3. Во французском языке в большей степени проявляется функциональная полисемия (модусные наречия являются функциональными вариантами наречных лексем); в русском языке в большей степени представлена функциональная омонимия, когда модусные элементы теряют наречный языковой статус.

4. При сопоставлении МЫ наблюдается формальная и функциональная асимметрия, определяющая особенности элементарных пространств функционально-семантического поля модуса во французском и русском языках и соотношение его ядерных элементов и периферии.

5. Функциональная близость наречных модусных элементов к модусам, образованным другими частями речи, позволяет включить модусные наречия, выражающие интенциональность говорящего и другие характеристики речевого акта, в функционально-прагматический класс речевых маркеров, операторов и коннекторов.

6. Функциональная специфика МН определяется интенционалыюстыо говорящего в различных коммуникативных контекстах (ситуациях) речевого взаимодействия: эмоционально-аксиологическом (оценка de re и de dicto), экспрессивно-конативном (речевое воздействие), аргументативном (убеждение), дискурсивном (организация диалогического дискурса) и др.

Апробация работы проводилась на научно-практических конференциях в Пятигорском лингвистическом госуниверситете (Университетские чтения ПГЛУ- 2003, 2004, 2005; международной научной конференции «Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие — новый этап» — 2004 г.), в Великом Новгороде (Межвузовская конференция НГУ — 2003 г.) и на заседаниях кафедры французского языка ПГЛУ в 2002-2005 гг. Основные положения диссертации изложены в 8 публикациях.

Цели и задачи исследования определили структуру данной диссертации.

Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, теоретическая и практическая значимость диссертации, определяется её основная цель и задачи, перечисляются методы исследования, выдвигаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе описывается функциональный статус модусного наречия в русском и французском языках; приводятся основные характеристики лексико-грамматического класса модусных наречий; выявляются особенности функционирования модальных наречий как подкласса, определяющие их ядро и периферию.

Во второй главе рассматривается роль модусных наречий как механизмов порождения высказывания (единицы интеракционального дискурса) и как элементов динамического аспекта высказывания.

В третьей главе рассматриваются прагматические функции модусных наречий как маркеров, коннекторов и операторов в различных прагматических контекстах речевого взаимодействия: иллокутивном, аргументативном, интерперсональном и дискурсивном.

В заключении обобщаются основные выводы и результаты проведённого исследования.

Работу завершает Библиографический список и Список источников примеров.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Одинцова, Анна Эдуардовна

ВЫВОДЫ

1. В речевом взаимодействии наречные модусы относятся к элементам, указывающим на различные параметры коммуникативной ситуации, которые формируют смысл высказывания в момент его произнесения в конкретной ситуации речевого взаимодействия. Среди модальных наречий французского и русского языков, участвующих в формировании высказывания различаются: наречия, указывающие на модальность диктума, связанные с отношениями внутри предметной ситуации, - диктальные модальные наречия; наречия, указывающие на отношение говорящего к пропозиции высказывания и через него к собеседнику, - интенциональные или модусные наречия; наречия, указывающие на отношение говорящего к плану «сказывания», - наречия формулирования.

2. Модусные наречия могут функционировать в пропозициональном пространстве диалога, оформлять когнитивно-логические, логико-аргументативные и аргументативно-дискурсивные аспекты содержания высказывания, маркировать отношения субъектов речевого взаимодействия к содержанию пропозиции, к собеседнику или к самому «сказываншо», отражающему все параметры речевой и деятельностной ситуации на момент произнесения высказывания.

3. Особый интерес вызывают модусные наречия, которые являются маркерами, отражающими позиции говорящего в речевом взаимодействии, приобретая значения маркеров субъективности (эгоцентричности) и интерсубъективности речевого взаимодействия. Модусные наречия, как правило, носят характер мета-маркеров, основной чертой которых является обособленность от пропозиции. Они представляют собой вербальную реакцию говорящего на различные параметры ситуации общения, такие как: деятелыюстную ситуацию (интеракция), которая заключается во взаимном воздействии собеседников друг на друга посредством речи через иллокутивный и аргументативный аспекты; речевую ситуацию, которая включает коммуникативную компетенцию говорящих и правила построения дискурса; референтную (предметную) ситуацию, которая отражает пропозицию высказывания самого говорящего или пропозицию высказывания собеседников.

Функционально-прагматическая характеристика модусных наречий включает в себя следующие планы: иллокутивный, указывающий на любое интенциональное состояние говорящего по отношению к пропозиции; аргументативный, указывающий на аргументативную направленность высказывания; интерперсональный, направленный на выражение отношения к собеседнику и самопрезентации; дискурсивный, указывающий на способность быть определённым образом организованным в построении речевого обмена.

4. В каждом высказывании присутствуют элементы, которые указывают на процесс его порождения, в ходе которого предметное содержание оформляется в соответствии с коммуникативной ситуацией, мотивами и целями говорящего. Эти элементы, привязывающие содержание к моменту «сказывания» и ситуации речи, выполняют функцию актуализаторов, они являются шифтерами (Р. Якобсон), которые помогают включить определённое мысленное содержание в речевую действительность, превратить его в высказывание. Эти элементы отражают оценку, интенциональность субъекта. Модусные наречия наряду с другими модусными элементами составляют коммуникативную рамку высказывания и выступают в роли модальных актуализаторов высказывания.

5. Модусные наречия функционируют в качестве прагматических маркеров в различных планах речевого взаимодействия: иллокутивном, аргументативном, интерперсональном и дискурсивном.

6. В иллокутивном плане модусные наречия могут сопровождать эксплицитные перформативные средства, указывающие на иллокутивную цель высказывания, выступая в роли иллокутивных маркеров-операторов, маркирующих и модифицирующих иллокутивную функцию высказывания, а также исполняют роль коннекторов, связывающих высказывание по иллокутивной функции.

7. В аргументативном плане модусные наречия являются операторами, изменяющими и одновременно маркирующими значимость высказывания. Аргументативная функция модусных наречий синкретично совмещает в одном употреблении функцию коннекторов, организующих дискурс и маркеров интерперсональных стратегий.

8. В интерперсональном плане речевого взаимодействия модусные наречия маркируют речевые стратегии «сотрудничества» и «конфронтации», являются средством эмоционального воздействия на собеседника.

9. Модусные наречия, являясь интеракциональными элементами, выполняют в речи строевую функцию и участвуют в организации речевого взаимодействия. Модусные наречия выступают в роли мета-маркеров и дискурсивных коннекторов, обеспечивающих когерентность коммуникативно-дискурсивной рамки высказывания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследования речевого общения основываются на анализе правил и закономерностей взаимодействия дискурсивных элементов различного уровня. Одним из основных понятий в анализе структуры речевого взаимодействия является категория маркеров различных аспектов речевой интеракции. С точки зрения ономасиологического подхода, опирающегося на традиционную систему языковых элементов, такие маркеры представляют собой разнообразные просодические, лексико-грамматические, морфо-синтаксические и стилистические явления, к которым прибегает говорящий субъект для обеспечения своего существования в пространстве речевого взаимодействия. Не смотря на разнообразие форм, такие речевые маркеры образуют единое функциональное поле. Семасиологическое исследование таких прагматических маркеров позволяет установить номенклатуру контекстов их употребления, что ведёт к формулированию правил речевого поведения, составляющих коммуникативную компетенцию говорящего. Анализ практического материала в сравниваемых языках (французском и русском) показал, что есть ряд правил, которые являются универсальными для различных языков. Поэтому особенности их реализации и языковые средства, используемые при этом, являются объектом исследования как в плане отдельно взятых языков, так и в плане типологического сопоставления. Исследование одного из разрядов прагматических маркеров, представленных модусными наречиями, даёт материал для разработки функциональной грамматики речи, речевого взаимодействия. Существование определённой закономерной последовательности в речевых действиях участников речевой интеракции позволяет говорить о речевых стратегиях, которые могут описываться через функции речевых маркеров в иллокутивном, аргументативном и дискурсивном планах речевого взаимодействия.

Модальные модусные наречия представляют собой особый подкласс в общей системе наречий, так как способны выражать субъективное модальное значение. Они дифференцируются но параметрам оценки, степени достоверности высказывания и т.д. Модальные наречия делятся на наречия, относящиеся к диктуму (диктальные модальные наречия) и к модусу (модусные наречия) высказывания.

Исследование показало, что наречные модусы, претерпевая семантические преобразования (десемантизация, лексикализация), являются прагматическими единицами языка и занимают особое положение как в языковых, так и в речевых системах французского и русского языков.

Модусные наречия являются непосредственной языковой реакцией говорящего на определённые аспекты речевой ситуации, синкретично совмещают в себе функции маркеров и операторов речевого взаимодействия.

Исследование механизмов образования и функционирования разряда модусных наречий позволяет определить характерные черты, присущие модусным наречиям как речевой единице.

Дальнейшее исследование модусных наречий, основанное на функционально-прагматическом подходе, позволит выявить и детально описать функции модусов различного типа и их взаимодействие. Таким образом, проведённое исследование является составной частью изучения механизмов речевого взаимодействия и языковых средств их реализации в плане сопоставления французского и русского языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Одинцова, Анна Эдуардовна, 2005 год

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони Л.: Наука, 1988. - 240 с.

2. Актуальные проблемы русского синтаксиса Текст. М.: МГУ, 1984. -307 с.

3. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка Текст. / Т.Б. Алисова М.: МГУ, 1971 а. - 239 с.

4. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума Текст. / Т.Б. Алисова// Вопросы языкознания. 1971b. - № 1. - С. 54-64.

5. Алферов А.В. Функционально-прагматический аспект образования глагольных речевых единиц во французском языке Текст. / А.В. Алферов // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 22. М., 1989. - С. 103-109.

6. Алферов А.В. Образование и функционирование глагольных речевых единиц во французском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / А.В. Алферов. М., 1990. - 170 с.

7. Алферов А.В. Дейксис de dicto: функциональный класс интеракциональ-ных индексалов Текст. / А.В. Алферов // НДВШ: Филологические науки. -2001а.-№2.-С. 85-93.

8. Алферов А.В. Интеракциональный дейксис Текст. / А.В. Алферов Пятигорск: ПГЛУ, 2001b. - 300 с.

9. Апресян Ю.Д. Языковая аномалия и логическое противоречие Текст. / Ю.Д Апресян // Tekst. Jezyk. Poetyka. Wroclaw, 1978. С. 14-237.

10. Ю.Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря/ Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсионалыюсти Текст. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 7-44.

11. П.Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика Текст. / Ю.Д Апресян. М: Школа «Языки русской культуры», 1995а. - 472 с.

12. Апресян Ю.Д. Проблема фактивности: знать и его синонимы Текст. / Ю.Д Апресян // Вопросы языкознания. 19956. - № 4. - С. 43-63.

13. Аристов С.А., Сусов И.П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика. Разговорный дискурс Электронный ресурс., 1999. http://wwvv.trersu.ru/ ~susov/Aristov.htm.

14. Н.Артемьева Б.10. Психология субъективной семантики Текст. / Б.Ю. Артемьева. М.: МГУ, 1980. - 127 с.

15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-383 с.

16. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики 1982. М.: Наука,1984.-С. 5-23.

17. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 314 с.

18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

19. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. Вступ. ст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс,1985.-С. 3-42.

20. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахма-нова.-М., 1969.-607с.

21. Балл и Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная лит-ра, 1955. - 416 е.; М.: Едиториал УРСС, 2001.-416с.

22. Балли Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная лит-ра, 1961.-394 е.; М.: Едиториал УРСС, 2001. - 393 с.

23. Баранов А.Г. Интерпретация: от понимания к рефлексии Текст. / А.Г. Баранов//Hermeneutics in Russia. Vol. 1. 1998. Published by Tver State University Internet Center, http: // university, tversu.ru /Science / Hermeneutics 1998-1.

24. Баранов A.M. Эксплицитный модус в аргументативном диалоге Текст. /

25. А.Н. Баранов // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 13-17.

26. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов. -М: Эдиториал УРСС, 2001. 360 с.

27. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. Т. 56. Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН, Серия лит-ры и языка. 1997.- №1.- С. 11-21.

28. Баранов А.Н., Сергеев В.М. Лингво-прагматические механизмы аргументации Текст. / А.Н. Баранов, В.М. Сергеев // Рациональность, рассуждение, коммуникация. Киев: Наукова думка, 1987. - С. 22-41.

29. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос Текст. / А.Н. Баранов, И.М. Кобозева // Прагматика и проблемы интенси-оналыюсти. М.: Ин-т Языкознания АН СССР, 1988. - С. 45-69.

30. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Р.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка Текст. / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Р.В. Рахилина. -М.: Помовский и партнеры, 1993.-207 с.

31. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М.М. Бахтин. М.: Советская Россия, 1979а. -320 с.

32. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 19796. - 424 с.

33. Бенвенист Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974,446 с.

34. Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису Текст. / Э.М. Бере-говская. М.: Рохос, 2004а. - 208 с.

35. Береговская Э.М. Игра в однофразовом тексте: макароническая речь Текст. / Э.М. Береговская // Лингвистика и постмодернизм. Материалы докладов научной конференции. Минск: МГЛУ, 2004b. - С. 37-41.

36. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры Текст. / Э. Берн. М.: Специальная литература, 1996. - 398 с.

37. Библер B.C. Мышление как творчество Текст. / B.C. Библер. М., 1975. -399 с.

38. Блумер Г. Общество как символическая интеракция Текст. / Г. Блумер // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: Моск. ун-т, 1984.-С. 173-180.

39. Богданов В.В. Классификация речевых актов Текст. / В.В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1990. - 88 с.

40. Богомолова О.И. Современный французский язык: Теоретический курс Текст. / О.И. Богомолова. М.: Иностранная литература, 1948.-465 с.

41. Бондарко А.В. Функциональная грамматика Текст. / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 135 с.

42. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка Текст. / А.В. Бондарко М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

43. Бричко А.С. Семантические и коммуникативно-прагматические особенности модальных единиц уверенности/сомнения в современном французском языке Текст.: дис. канд. филол. наук/А.С. Бричко. - Киев, 1989. - 191 с.

44. Будагов Р.А. Человек и его язык Текст. / Р.А. Будагов. М.: МГУ, 1974. -262 с.

45. Булыгина Г.В., Шмелев А.Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений. Т. 40. Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Изв. АН СССР Серия литературы и языка. 1982. - № 4. - С. 314-326.

46. Булыгина Г.В., Шмелев А.Д. Возможности» естественного языка и модальная логика Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка.-М.: Наука, 1990.-С. 135-167.

47. Булыгина Г.В., Шмелев А.Д. Модальность Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 110-153.

48. Быков Д.В. Функционально-прагматическая характеристика фразеорефлексов французского языка Текст.: дне. канд. фнлол. наук / Д.В. Быков. Пятигорск, 2003. - 147 с.

49. Бюлер К. Теория языка Текст. / К. Бюлер. М.: Прогресс, 2000. - 528 с.

50. Ван Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1987. -С. 259-336.

51. Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

52. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю Текст. / Ж. Ванд-риес. М.: УРСС, 2001. - 408 с.

53. Веденина Л.Г. Французское предложение в речи / Л.Г. Веденина. М.: Высшая школа, 1991. - 192с.

54. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы» Текст. / А. Вежбицка Введение // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 225-252.

55. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. Текст. / А. Вежбицка. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

56. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицка. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

57. Вежбицка А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. /

58. A. Вежбицка. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

59. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. /

60. B.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 615 с.

61. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах Текст. / В.В. Виноградов // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. М.: Наука, 1975. - С. 53-87.

62. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1. Текст. / Л. Витгенштейн. М., 1994.

63. Витт Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении Текст. / Н.В. Витг. М., 1980. - 147 с.

64. Войшвилло Е.К. Понятие как форма мышления Текст. / Е.К. Войшвилло. -М.: МГУ , 1989. 239 с.

65. Вольф Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции / Е.М. Вольф // Прагматика и проблемы интенциональности. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 124-143.

66. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985. - 229 е.; - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

67. Вольф Е.М. Мартынова J1.JI. Эксплицитный модус в оценочных структурах Текст. / Е.М. Вольф, JI.J1. Мартынова // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980. - С. 31-40.

68. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского. Структура диалогической речи. Ч. 1-II. Текст. / В.Г. Гак // Русский язык за рубежом. 1970. - № 3. -С. 75-80; - 1971. -№ 2. - С. 63-69.

69. Гак В.Г. Высказывание и ситуация Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

70. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977а. - 263 с.

71. Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании Текст. / В.Г. Гак // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980.-С. 41-51.

72. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - № 5. - С 11-17.

73. Гак В.Г. О модально-эмоциональной рамке предложения Текст. / В.Г. Гак // Новые явления и тенденции во французском языке. М.: МГПИ, 1984. -С. 169-174.

74. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка Текст. / В.Г. Гак// Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 5-15.

75. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология Текст. / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1986 а. - 312 с.

76. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис Текст. / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 19866. - 221 с.

77. Гак В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста Текст. / В.Г. Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. - С. 37-48.

78. Гак В.Г. О логическом исчислении семантических типов пропозициональных глаголов Текст. / В.Г. Гак // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 38-40.

79. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским Текст. / В.Г. Гак. -М.: Русский язык, 1988. 264 с.

80. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике Текст. / В.Г. Гак // H3JI Вып. 25 -Контрастивная лингвистика. - М.: Прогресс, 1989а. - С. 5-17.

81. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков Текст. /

82. B.Г. Гак. М.: Просвещение, 19896. - 288 с.

83. Гак В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1992,. - № 3. - С. 78-89.

84. Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами Текст. / В.Г. Гак // Язык речевых действий. Логический анализ языка // Под ред. Н.Д. Арутюновой. -М: Наука, 1994.-С. 6-10.

85. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте Текст. / В.Г. Гак // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1995. - № 4.1. C. 47-55.

86. Гак В.Г. Синтаксис эмоции и оценок Текст. / В.Г. Гак // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М.: 1996. - С. 20-30.

87. Гак В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768с.

88. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В.Г. Гак. -М.: Добросвет, 2000. 832 с.

89. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Ч. II. Морфология. Синтаксис Текст. / Е.М. Галкина-Федору к. М: МГУ, 1964. - 638 с.

90. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Высшая школа, 1974. 174 с.

91. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Высшая школа, 1977. - 332 с.

92. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка. Вступ. ст. Текст. / В.И Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 5-11.

93. Гвоздев Л.Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и морфология Текст. / А.Н. Гвоздев. М: Просвещение, 1967. - 432 с.

94. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом. М.: Прогресс, 1992.-224 с.

95. Глаголев Н.В. Коммуникативное воздействие с элементами ложной информации Текст. / Н.В. Глаголев // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1986. С. 20-33.

96. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) Текст. / В.И. Говердовский // Вопросы языкознания. 1985. - № 2. - С. 71-79.

97. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст. / И.Н. Горелов. М.: Наука, 1980. - 104 с.

98. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности Текст. / И.Н. Горелов. -Таллинн: Валгус, 1987. 196 с.

99. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 276-302.

100. Грайс Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.

101. Грамматика современного русского литературного языка Текст. М.: Наука, 1970. - 768 с.

102. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка Текст. / В.Н. Гридин // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983.-С. 113-120.

103. Гулыга О.А. Средства коммуникативного выделения во французской речи Текст. / О.А. Гулыга // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность модальность. In memoriam Е.М. Вольф. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. -С. 78-95.

104. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

105. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания Текст. / В.А. Гуреев // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С. 57-68.

106. Гуревич В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики Текст. // Вопросы языкознания. 1998. - № 1. - С. 27-35.

107. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии феноменологической философии Текст. / Э. Гуссерль. М.: Дом интеллектуальной книги - СЕИ Press,1999.-332 с.

108. Гуссерль Э. Логические исследования. Картезианские размышления. Философия как строгая наука Текст. / Э. Гуссерль. Мн.: Харвест; М.: ACT,2000. 752 с.

109. Давыдкина Н.А. Наречия с семантикой незначительности признака: семантический, грамматический и прагматический аспекты Текст.: дис. канд. филол. наук / Н.А. Давыдкина. Самара, 2005. - 166 с.

110. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь Текст. / В.Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.

111. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации). Т. 40. Текст. / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. - № 4. - С. 327-337.

112. Демьян ков В.З. Аргументативный дискурс в общении Текст. / В.З. Демьянков // Речевое общение: цели, мотивы, средства: Сб. под ред. Уфимцевой Н.В. М.: Ин-тяз-ния АН СССР, 1985. - С. 114-131.

113. Дешериева Т.Н. О соотношении модальности и предикативности Текст. / Т.Н. Дешериева // Вопросы языкознания. 1987. - № 1. - С. 34-45.

114. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания Текст. / Под ред. К.Киселевой и Д.Пайара. М.: Метатекст, 1998. -447 с.

115. Дмитровская М.А. Глаголы знания и мнения Текст.: автореф. канд. фи-лол. наук / М.А. Дмитровская. М., 1985. - 20 с.

116. Добрович А.Б. Общение: наука и искусство Текст. / А.Б. Добрович. М.: Знание, 1978.- 144 с.

117. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи Текст. / О.В. Долгова. М.: Высшая школа, 1980. - 191 с.

118. Дубовая Е.В. Система коммуникативных стереотипов французской речи Текст.: дис. канд. филол. наук/Е.В. Дубовая. М., 1984. - 198 с.

119. Зализняк А.А., Падучева Е.В. О семантике вводного употребления глаголов Текст. / А.А. Зализняк, Е.В. Падучева // Вопросы кибернетики. Прикладные аспекты лингвистической теории. М., 1987. - С. 80-96.

120. Зализняк А.А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте Текст. / А.А. Зализняк, Е.В. Падучева // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989.-С. 92-115.

121. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. М., 1976. - 306 с.

122. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь Текст. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.

123. Знание и мнение. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова Текст. М.: Наука, 1988. -127 с.

124. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова. М.: УРСС, 2001. - 368 с.

125. Золототрубова Н.А. Системно-функциональные особенности модальных слов в современном французском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / Н.А. Золототрубова. М., 1975. - 181 с.

126. Ивин А.А. Логика Текст. / А.А. Ивин. М.: Просвещение, 1996.-206 с.

127. Ивин А.А. Основы теории аргументации Текст. / А.А. Ивин. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 352 с.

128. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка Текст. / Л.И. Илия. М.: Высшая школа, 1979. - 215 с.

129. Ильина А.Б. «Гибридные» слова с градуальной семантикой в современном русском языке (Наречия-частицы) Текст.: дис. канд. филол. наук / А.Б. Ильина. Саранск, 2005. - 216 с.

130. Иоанесян Е.Р. Проблемы эпистемического согласования Текст. / Е.Р. Иоанесян // Проблемы интенсиональньных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 116-133.

131. Иоанесян Е.Р. Сюбжонктив в контексте эпистемических предикатов Текст. / Е.Р. Иоанесян // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность модальность. In memoriam Е.М. Вольф. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996.-С. 38-52.

132. Иоанесян Е.Р. Функциональная сенмантика эпистемических предикатов (на материале французского языка) Текст. / Е.Р. Иоанесян. М.: ИЯз РАН, 2000. - 246 с.

133. Исследование проблем речевого общения Текст.: Сб. под ред. Е.Д. Тарасова. М., 1979. - 213 с.

134. Йокояма О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О. Йокояма. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 424 с.

135. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Текстовые коннекторы в разных языках: французское en effet vs. русское в самом деле Текст. / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук // Семиотика и информатика. Вып. 37. М., 2002. - С. 78-115.

136. Какаянц С.Г. Формальный, семантический и прагматический аспекты консекутивных конструкций во французском языке Текст.: дис. канд. фи-лол. наук / С.Г. Какаянц. Воронеж, 2003. - 155 с.

137. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Ч. II. М., 1965. - С. 85-90.

138. Каушанская В.Л. и др. Грамматкиа ангийского языка. Текст. / В.Л. Кау-шанская и др. Л.: Просвещение, 1977. - 319 с.

139. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 298 с.

140. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

141. Киприянов В.Ф. Проблемы теории частей речи и слова-коммуникативы в современном русском языке Текст. / В.Ф. Киприянов. М., 1983. - 103 с.

142. Киштикова Л.Х. Словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках Текст.: дис. канд. филол. наук / Л.Х. Киштикова. Нальчик, 2004. -184 с.

143. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

144. Колшанский Г.В. Соотношение объективного и субъективного в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975.'- 231 с.

145. Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка Текст. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1986. - 172 с.

146. Коммуникативные аспекты исследования языка Текст.: Сб. под ред. A.M. Шахнаровича. М., 1986. - 216 с.

147. Коммуникативный синтаксис Текст. М.: УДН, 1984. - 127 с.

148. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник Текст. М.: Наука, 1975. - 720 с.

149. Копытов О.Н. Взаимодействие квалификативных модусных смыслов в тексте (Авторизация и персуазивность) Текст.: дис. канд. филол. наук / О.Н. Копытов. Владивосток, 2004. - 184 с.

150. Коренькова Е.В. Качественное наречие как элемент идиостиля (На материале художественной прозы И.А. Бунина и Б.К. Зайцева) Текст.: дис. канд. филол. наук / Евгения Валентиновна Коренькова. Санкт-Петербург, 2003.- 168 с.

151. Краткий психологический словарь Текст. М.: Наука, 1985. - 450 с.

152. Кронгауз М.А. Речевые клише: энергия разрыва Текст. / М.А. Кронгауз // Лики языка. М.: Наследие, 1998. - С. 185-195

153. Куайн У.О. Референция и модальность Текст. / У.О. Куайн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М., 1982. - С. 87-108.

154. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1978. - 115 с.

155. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

156. Кубрякова Е.С. Язык и знание Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

157. Кузнецова Л.Н. Модус в аргументативном дискурсе парламентских дебатов Текст.: дис. канд. филол. наук / Л.Н. Кузнецова. Саранск, 2004. -357 с.

158. Кустова ЕЛО. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка Текст.: дис. канд. филол. наук / ЕЛО. Кустова. М., 1997. - 172 с.

159. Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики Текст.: Тезисы докладов. Екатеринбург: Уральский ун-т, 1995. - 160 с.

160. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) Текст. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

161. Ломов Б.Ф. Методологические проблемы психологии Текст. / Б.Ф. Ломов. М.: Наука, 1984. - 444 с.

162. Лосев А.Ф. Языковая структура Текст. / А.Ф. Лосев. М.: МГПИ, 1983. -375 с.

163. Лосев А.Ф. Философия имени. Бытие. Имя. Космос Текст. / А.Ф. Лосев. -М.: Мысль, 1993.-616 с.

164. Лотман Ю.М. Лекции по структурной поэтике. Вып. 1. Текст. / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам I. Тарту, 1964. - С. 55-62.

165. Меликян В.Ю. Экспрессивные текстообразующие функции коммуникем Текст. / В.Ю. Меликян // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 73-82.

166. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля Текст. / А.Б. Михалев. -Пятигорск: ПГЛУ, 1995. 213 с.

167. Моррис Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. -М.: Радуга, 1983.-С. 37-89.

168. Мустайоки А., Копотев М. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа «потому что», «в зависимости от», «к сожалению» Текст. / А. Мустайоки, М. Копотев // Вопросы языкознания. 2004. - № 3. - С. 88-108.

169. Нефедова Н.П. Функционально-прагматические особенности полемической дискурсивной стратегии во французском языке Текст.: дис. канд. фи-лол. наук / Н.П. Нефедова. Пятигорск, 2003. - 151 с.

170. Общее языкознание (формы существования, функции, история языка) Текст. М.: Наука, 1970. - 604 с.

171. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст. / Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1972. - 565 с.

172. Общение. Текст. Высказывание Текст. / Под ред. Ю.А.Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М.: Наука, 1989. - 175 с.

173. Одинцова А.Э. Проблемы взаимодействия лингвопрагматического аспекта эмотивности и диалогического дискурса. Деловой язык и методика его преподавания Текст.: Сборник научных трудов / А.Э. Одинцова. Вып. 1. А.Э. Одинцова. Пятигорск, 2002. - С. 80-85.

174. Одинцова А.Э. Наречные элементы диалога во французском и русском языках Текст. / А.Э. Одинцова // Университетские чтения 2003. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2003. - С. 82-83.

175. Одинцова А.Э. Положение модальных наречий в современных лингвистических исследованиях Текст. / А.Э. Одинцова // Языковые и культурные контакты различных народов: Сборник статей. Пенза, 2003. - С. 192-194.

176. Одинцова А.Э. Функции модусных наречий в высказываниях Текст. / А.Э. Одинцова // Семантика, функции и грамматические категории лексических единиц: Межвузовский сб. научных трудов. Пятигорск, 2004.-С. 177-180.

177. Одинцова А.Э. Эмоционально-оценочные элементы французского и английского разговорных дискурсов Текст. / А.Э. Одинцова // Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск, 2004. - С. 75-77.

178. Одинцова Л.Э. Модусы оценки (на материале французского, английского и русского языков) Текст. / Л.Э. Одинцова // Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск, 2005. - С. 21-23.

179. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философия языка Текст. / Р.И. Павилёнис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 374-388.

180. Павилёнис Р.И. Понимание языковых и неязыковых текстов: интенцио-налыюсть, интенсиональность, индексальность Текст. / Р.И. Павилёнис // Язык и логическая теория. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. - С. 37-40.

181. Павилёнис Р.И. Проблема смысла Текст. / Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1993.-286 с.

182. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога. Т. 40. Текст. / Е.В. Падучева // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. -№4.-С. 305-313.

183. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 272 с.

184. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления Текст. / В.З. Панфилов. М.: Наука, 1971.-232 с.

185. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности Текст. / Н.Е. Петров. Новосибирск: Наука, 1982. - 161 с.

186. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику Текст. / В.А. Плунгян. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 384 с.

187. Попов Ю.В. Язык в речи. Традиции и теории Текст.: автореф. дис. док. филол. наук / Ю.В. Попов. Мн., 1986. - 45 с.

188. Попова Г.Е. Релевантность высказывания как единицы речевого взаимодействия (на материале французского языка) Текст.: дис. канд. филол. наук / Г.Е. Попова. Пятигорск, 2004. - 142 с.

189. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информатика, кибернетика Текст. / Р.К. Потапова. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 568 с.

190. Потебня Л.Л. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. Текст. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

191. Прагматика и проблемы иитеисиональности Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. - 302 с.

192. Проблемы изучения функциональной стороны языка Текст. JL: Наука, 1975.-276 с.

193. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. Логический анализ языка Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1989. - 288 с.

194. Пропозициональные предикаты в логическом илингвистическом аспекте: Тезисы докладов рабочего совещания Текст. М.: Институт языкознания АН СССР, 1987.- 140 с.

195. Райтман Р. Прагматика извинения Текст. / Р. Райтман. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 272 с.

196. Реферовская Е.А. Синтаксис современного французского языка Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1969.

197. Реформатский А.А. Глагольные формы типа «хлоп». Т. 22. Вып 2. Текст. / А.А. Реформатский // Изв. ОЛЯ АН СССР. М., 1963.

198. Реформатский А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии Текст. / А.А. Реформатский. М.: Наука, 1979. - 103 с.

199. Русская грамматика. (НЛО. Шведова и др.-редколлегия). Т. 2. Синтаксис Текст. М.: Наука, 1980. - 709 с.

200. Русская разговорная речь Текст.: Сб. науч. трудов. Саратов: Саратовский ун-т, 1970. - 251 с.

201. Русская разговорная речь Текст. / Ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. -485 с.

202. Русская разговорная речь. Тексты Текст. М.: Наука, 1978. - 308 с.

203. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест Текст. -М.: Наука, 1983.-238 с.

204. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект Текст. М.: Наука, 1993. - 224 с.

205. Сабанеева М.К., Курьянова Л.Л., Ушакова Т.М. и др. Французский язык в свете теории речевого общения Текст. / М.К. Сабанеева, Л.Л. Курьянова, Т.М. Ушакова. СПб., 1992. - 216 с.

206. Сапожникова О.С. Соотношение естественной и литературной коммуникации (на материале современной французской литературы) Текст. / О.С. Сапожникова//Филологические науки. 1999. -№1. - С. 83-91.

207. Свидерская В.Л. Модально-модусные значения возможности и необходимости в нарративном дискурсе современного немецкого языка (На материале произведений Зигфрида Ленца) Текст.: дис. канд. филол. наук / В.Л. Свидерская. Иркутск, 2004. - 191 с.

208. Седых А.Л. Языковое поведение, конвенциональная семантика инациональные архетипы Текст. / А.Л. Седых // НДВШ: Филологические науки. 2004. 3. - С. 51-57.

209. Серль Дж. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 195-222.

210. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. М.: Прогресс, 1986. - С. 242-263.

211. Соссюр Ф. Труды по языкознанию Текст. / Ф.Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-696 с.

212. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике Текст. / Ф.Соссюр. М.: Прогресс, 1990.-275 с.

213. Скепская Г.И. Введение в синтагматику. Пособие по теоретической грамматике французского языка Текст. / Г.И. Скепская. М.: Высшая школа, 1979.- 132 с.

214. Современный русский язык Текст. / Ред. Д.Э. Розенталь. Ч. I. Лексика, фонетика, словообразование, морфология. М.: Высшая школа, 1976. - 352 с.

215. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения Текст. / Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 19816.-360 с.

216. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. (Семиотические проблемы лингвистики; философии, искусства) Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985.-335 с.

217. Степанов Ю.С. Предикация. Текст. / Ю.С. Степанов // Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М.: Советская энциклопедия, 1990. -С. 393-394.

218. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312 с.

219. Танков Е.В. Эгоцентрические категории: wunsch, его модусы и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. канд. филол. наук / Е.В. Танков. Абакан, 2003. - 167 с.

220. Тарасова М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке. АКД Текст. М., 1997. - 24 с.

221. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-654 с.

222. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г. Торсуева. -М.: Наука, 1979. 111 с.

223. Урмсон Дж. О. Парентетические глаголы Текст. / Дж. О. Урмсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 196-216.

224. Уфимцева Л.Л. Семантика слова Текст. // Ред. Н.Д. Арутюнова, Л.Л. Уфимцева. Аспекты семантических исследований М.: Наука, 1980. — С. 5-80.

225. Федотова В.Ю. Функционально-прагматическая характеристика фатиче-ских стратегий французского языка Текст.: дис. канд. филол. наук / В.Ю. Федотова. Пятигорск, 2004. - 140 с.

226. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета Текст. / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 1982. - 200 с.

227. Фанян НЛО. Аргументативный дискурс во французской диалогической речи Текст.: дис. канд. филол. наук/НЛО. Фанян. Калинин: КГУ, 1989. -206 с.

228. Фанян НЛО. Многомерность аргументации: проекция на лингвистическую область Текст. / НЛО. Фанян. Краснодар: КГУ, 2000. -234 с.

229. Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка Текст. / Н.М. Фирсова. М.: Изд-во РУДН, 2002. - 352 с.

230. Функциональная семантика: пропозициональные структуры и модальность Текст. М., 1988. - 162 с.

231. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность Текст.-М.: 1996.- 168 с.

232. Хинтикка Я. Виды модальности Текст. /Я. Хинтикка // Семантика модальных иинтенсиональных логик. М.: Прогресс, 1981. - С. 41-59.

233. Шатуновский И.Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика Текст. / И.Б. Шатуновский // Знание и мнение. М.: Наука, 1988. - С. 18-22.

234. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) Текст. / И.Б. Шатуновский. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 400 с.

235. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка Текст. / А.А. Шахматов. JL, 1941.-269 с.

236. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семаитической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.- 190 с.

237. Шигаревская Н.А. Новое в современном французском синтаксисе Текст. М.: Просвещение, 1977. - 103 с.

238. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

239. Штернеманн Р. Введение в контрастивную лингвистику Текст. / Р.Штернеманн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 25. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. - С. 144-178.

240. Щерба Л. В. Избранные труды по русскому языку Текст. М.: Учпедгиз, 1957.- 118 с.

241. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: Наука, 1984.-222 с.

242. Язык речевых действий. Логический анализ языка Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М: Наука, 1994. - 188 с.

243. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

244. Яковлева Е.С. Согласование модусных характеристик высказывания / Прагматика и проблемы интенсиональности Текст. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 278-302.

245. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира Текст. М.: Гнозис, 1994.-343 с.

246. Якубинский Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П. Якубинский // Яку-бинский Л.П. Язык и его функционирование. М.: 1986. - С. 17-58.

247. Alston \V. Expressing. / W. Alston // M. Black (ed.), Philosophy in America, Ithaca: Cornell U.P., 1965. P. 15-34.

248. Andre-Larochebouvy D. La conversation quotidienne / D.Andre-Larochebouvy -P.: Didier-Credif, 1984.- 196 p.

249. Anscombre J.-C 1. La problematique de l'illocutoire derive / J.-C 1. Anscombre // Langage et Societe 2, 1977. P. 17-41.

250. Anscombre J.C., Ducrot O. L'argumentation dans la langue / J.-Cl. Anscombre, O. Ducrot -Bruxelles, 1983.-184 p.

251. Armengaud F. La Pragmatique. "Que sais-je?"/ F. Armengaud Paris: Presse Universitaire de France, 1985. - 127p.

252. Auchlin A. Le bonheur conversationnel: fondements, enjeux et domains / A.Auchlin // Cahiers de linguistique fhunjaise. № 12. Geneve: Universite de Geneve, 1991. P. 103-124.

253. Austin J.L. Quand dire, c'est faire. / J.L.Austin P.: Seuil, 1970. -187 p.

254. Benveniste E. De la subjectivite dans le langage / E.Benveniste // Benveniste E. Problemes de linguistique generale. T.l. P.: Gallimard, 1966. - P. 267-276.

255. Brockway D. Connecteurs pragmatiques et principe de pertinence / D.Brockway // Langages № 67, 1982. P. 7-22.

256. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: politeness phenomena / P.Brown, S. Levinson // Goody E.N. (ed.) Questions and Politeness. Strategies in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. P.56-310.

257. Cervoni J. L'enonciation / J.Cervoni — P.: Presse Universitaire de France, 1987.-128 p.

258. Charaudeau P. Une analyse semiolinguistique du discourse / P. Charaudeau // Langages, № 117. P.: Larousse, 1995. - P. 96-111.

259. Charaudeau P. Le dialogue dans un modele du discours / P. Charaudeau // Cahiers de linguistique fran9aise. № 17. Geneve: Universite de Geneve, 1996. -P. 141-175.

260. Cosnier J., Kerbrat-Orecchioni C. (Direction) Decrire la conversation / J. Cosnier, C. Kerbrat-Orecchioni -Lyon: PUL, 1987. 392 p.

261. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis / M.Coulthard-New York: Longman, 1988.-XI+302 p.

262. Culioli Л. A propos des enonces exclamatifs / A.Culioli // Langue fransaise, N22,1974.- P. P.6-15.

263. Culioli A. Pourquoi le fran9ais parle est-il si peu etudie / A.Culioli // Recherches sur le fran?ais parle, N5. P.291-300.

264. Denny R. Marking the interaction order: The social constitution of turn exchange and speaking turns / R. Denny // Language in society, V 14, № 1. Cambridge University Press, 1985. P. 41- 62.

265. Dijk T.A.van Studies in the pragmatics of discourse / T.A.van Dijk -The Hague: Mouton, 1981. — XII+33 lp.

266. Ducrot O. Dire et ne pas dire / O.Ducrot -P.: Minuit, 1972. 283 p.

267. Ducrot O. La preuve et le dire / O.Ducrot -P.: Maison Maine, 1973. 290 p.

268. Ducrot O. Analyses pragmatiques / O.Ducrot // Communications. N 32. Paris: Seuil, 1980a.-P.II-60.

269. Ducrot O. et al. Les mots du discours / O.Ducrot -P.; 1980b. 241 p.

270. Ducrot O. Operateurs argumentatifs et visee argumentative / O.Ducrot // Cahiers de lingustique fran9aise.- n 5. -Geneve: Universite de Geneve, 1983. -P. 7-36.

271. Ducrot O. Le dire et le dit. / O.Ducrot -P.: Minuit, 1984. - 239 p.

272. Eluerd R. La pragmatique linguistique / R.Eluerd P.: Nathan, 1985. -222 p.

273. Flahault F. La parole intermediate / F.Flahault -P.: Seuil, 1978. 237 p.

274. Freud S. Psychopathologie de la vie quotidienne / S. Freud P.: Hachette, 1976. - 297p.

275. Gadet F. Le fran?ais ordinaire / F.Gadet P.: Armand Colin, 1989. - 192 p.

276. Gauger H.M. SprachbewuBtsein und Sprachwissenscharft / H.M. Gauger -Munchen, 1976.-241 p.

277. Germain C. La notion de situation en linguistique / C.Germain.- Ottawa, Canada, Universite d'Ottawa, 1973.- 168 p.

278. Goffman E. Forms of talk / E.Goffman Philadelphia: University of Pennsylvania Press and Oxford: Blackwell, 1981. - 335 p.

279. Goffman E. Fa^ns de parler / E.Goffman P.: Minuit, 1987. - 278 p.

280. Goodwin Ch. Conversational organization: Intraction between speakers and hearers/Ch. Goodwin-New York: Academic, 1981. -XII + 195p.

281. Gordon D., Lakoff G. Postulats de conversation / D.Gordon, G. Lakoff // Langages. N 30. P., Didier-Larousse, 1973.- P. 32-55.

282. Grice H.P. Logique et conversation / H.P. Grice //Communications, 30. P.: Seuil,I979. P. 57-72.

283. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of language / M.A.K. Halliday-London, Arnold, 1973. 143p.

284. Harnish R. M. Logical form and implicature / R. M. Harnish // An integrated theory of linguistic ability. Hassocks, 1977. 362 p.

285. Haroche C. Faire dire, vouloir dire. La determination et la desambiguTsation dans la grammaire / C. Haroche -Lille: Press Universitaire de Lille, 1984. -222 p.

286. Hintikka J.Questions, reponses et bien d'autres questions encore / J. Hintikka // Langue Fran^aise. N52. - P.: Larousse, 1981. -P.56-69.

287. Hymes D.H. Models of the Interaction of Language and Social Life / D.H. Hymes // Gumperz J.J., Hymes D. (Eds.) Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1972. -P. 35-71.

288. Hymes D.H.Vers la competence de communication / D.H.Hymes P.: Hatier-Credif, 1984.-319 p.

289. Kerbrat-Orecchioni C. L'enonciation. De la subjectivite dans le langage / C.Kerbrat-Orecchioni P.: A.Collin, 1980.- 290 p.

290. Kerbrat-Orecchioni C. L'implicite / C.Kerbrat-Orecchioni P.: A.Collin, 1986. -404 p.

291. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T 1. / C.Kerbrat-Orecchioni -P.: A.Collin, 1990.-318 p.

292. Kerbrat-Orecchioni С. Les interactions verbales. T 2. / C.Kerbrat-Orecchioni -P.: A.Collin, 1992.-368p.

293. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T 3. / C.Kerbrat-Orecchioni -P.: A.Collin, 1994.-347p.

294. Kerbrat-Orecchioni C., (Direction) Le trilogue. / C.Kerbrat-Orecchioni, Ch. Plantin Lyon: PUL, 1995. - 333p.

295. Knapp M.L. Social intercourse: from greeting to Goodbye / M.L. Knapp -Boston/London/Sydney/ Toronto: Allyn and Bacon, INC. 1978, 308 p.

296. Kraimer M. L'interlocution exolingue: Hispanophones et Fran9ais en conversation informelle / M. Kraimer Wilhelmsfeld: Egert, 1991. - 227 p.

297. Krivonos P., Knapp V. Initiating Communication: What do you say when you say hello / P. Krivonos, V. Knapp // Central States Speech Journal, 1975, 26.-P. 115-125.

298. Lassure C. Les adverbes en -ly modificateurs de phrase Электронный ресурс. / С. Lassure http://www.bnf.fr/adv/lassure.

299. Leech G.N. Metalanguage, Pragmatics, and Performatives / G.N. Leech // Rameh C. (ed.) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 2a, 1976 P. 81-98.

300. Leech G.N. Principles of Pragmatics / G. N. Leech-London-New York: Longman, 1983.-453 p.

301. Moeschler J. Argumentation et Conversation. Elements pour une analyse pragmatique du discours / J.Moeschler P.: Hatier, 1985. - 203 p.

302. Moeschler J. Pragmatique conversationnelle: aspects theoriques, descriptifs et didactiques / J.Moeschler // Etudes de linguistique appliquee, N 63, 1986. -P. 40-50.

303. Moeschler J. Pragmatique conversationnelle et pragmatique de la pertinence / J. Moeschler//Cahiers de linguistique fran^aise. N11. Geneve, 1988. P. 65-85.

304. Moeschler J. Modalisation du dialogue. Representation de 1'inference argumentative / J.Moeschler P., Hermes, 1989 a. - 266 p.

305. Moeschler J. Marques, interpretation pragmatique et conversation. / J. Moeschler//Cahiers de linguistique fran?aise. N 10. Geneve, 1989b. P. 40-50.

306. Moeschler J., Auchlin A. Introduction a la linguistique contemporaine -/ J. Moeschler, A. Auchlin P., Armand Colin, 2000. - 192 p.

307. Moeschler J., de Spengler N. «Quand meme»: de la concession a la refutation. / J. Moeschler, N. de Spengler // Cahiers de linguistique franchise.- N2.- Geneve: Universite de Geneve, 1981. P. 112.

308. Morris Ch. Aesthetics and Theory of signs / Ch. Morris // The Journal of Unified Science. Erkenntnis, 1939, vol. 1-3, p. 140.

309. Morris Ch. Signs, Language and Behavior. / Ch. Morris-New-York: Braziller, 1946. -365p.

310. Nef F. Semantique discursive et argumentation / F. Nef // Cahiers de linguistique fran?aise, N 7. Geneve, 1986. P. 69-92.

311. Niveau-Seuil (Un). Education et culture.- Strasbourg: CREDIF, 1977. 663 p.

312. Nolke H. Pertinence et modalisateurs d'enonciation / H.Nolke // Cahiers de linguistique fran9aise. № 11. Marquage linguistique, inference et interpretation dans le discours. Geneve, 1990. P. 105-127.

313. Olivier CI. L'art et la maniere: «comment» dans les strategies discursives / CI. Olivier//Langages, N 80, 1985. P. 71-98.

314. Oleron P. Argumentation. "Que sais-je" / P.Oleron -P.: PUF, 1987. 125p.

315. Ralph L. Korpus: Texte des gesprochenen Franzusish. Materialien 1 / L. Ralph -Tubingen: G. Narr Verlag, 1988. 175 p.

316. Reboul A., Moeschler J. Pragmatique du discourse / A.Reboul, J. Moeschler -P.: Armand Colin, 1998. 220 p.

317. Recanati F. La transparence de l'enonciation / F.Recanati P.: Seuil, 1979a. -215 p.

318. Recanati F. Le developpement de la pragmatique / F.Recanati // Langue fran?aise. № 42- P.: Larousse, 1979b. - P. 6-20.

319. Recanati P. Les enonces performatifs / F.Recanati P., 1981. - 289 p.

320. Recanati P. Remarques sur les verbes parenthetiques / F.Recanati // De la syntaxe a la pragmatique. Actes du colloque de Rennes. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1984. P. 319-352.

321. Rey-Debove J. Le metalangage / J.Rey-Debove J. P.: Le Robert, 1978. - 318p.

322. Richaudeau P. Le langage efficace / P.Richaudeau P.: Centre d'etude et de promotion de la lecture, 1973. -285 p.

323. Searle J.R. Les actes de langage / J.R. Searle Paris: Hermann, 1972. - 261 p.

324. Searle J.R. Indirect Speech Acts / J.R. Searle // Cole P. & Morgan J.L. (Eds.) Syntax and Semantics III: Speech Acts, New York, Academic Press, 1975. -P. 59-82.

325. Searle J.R. L' Intentionnalite. Essai de philosophic des etats mentaux / J.R. Searle P.: Minuit, 1985. -314 p.

326. Sperber D., Wilson D. Fa9ons de parler / D. Sperber, D. Wilson // Cahiers de linguistique franchise, N 7. Geneve, 1986. - P. 9-26.

327. Strategies discursives. Actes du Colloque du centre de recherches Linguistique et Semiologique de Lyon. Lyon: Presse Universitaires de Lyon, 1978.-287 p.

328. Sweet I I. A New English Grammar/ II. Sweet London-New York, Academic Press, 1892.-366 p.

329. Taylor T.J., Cameron D. Analysing conversation. Rules and units in the Structure of Talk / T.J. Taylor, D. Cameron Oxford, New-York, etc.: Pergamon Press, 1987.- 169 p.

330. Vion R. La communication verbale. Analyse des interactions / R.Vion P.: Hachette, 1992.-302 p.

331. Weinrich H. Le temps. / H.Weinrich P.: Seuil, 1973. - 334 p.

332. Wierzbitska A. Cross Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction / A. Wierzbitska -Berlin / NY: Mouton de Gruyere, 1991.

333. Wilson D., Sperber D. Forme linguistique et pertinence / D.Wilson, D.Sperber // Cahiers de linguistique fran?aise. № 11. Marquage linguistique, inference et interpretation dans le discours. Geneve, 1990. P. 13-35.

334. Wittgenstein L.J. Investigations philosophiques / L.J. Wittgenstein P.: Gallimard, 1961.-400 p.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

335. ББГ Булгаков М.А. Белая гвардия / М.А. Булгаков // Избранная проза. - М.: Советсткая Россия, 1983. - С. 15-256.

336. БИ Бабель И. Конармия / И. Бабель. - England: Prideaux Press, 1976. -142 с.

337. БММ Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. Рассказы / М.А. Булгаков -М.: Художественная литература, 1982. - 400с.

338. БРИС Брагинский Э., Рязанов Э. Ирония судьбы, или с легким паром / Э.В. Брагинский, Э.А. Рязанов. -М.: Советский писатель, 1983. -368 с.

339. ГГА Горин Г.И. Антология сатиры и юмора России XX века. Том 6. / Г.И. Горин -М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.-736 с.

340. ИПДС Ильф И., Петров Е. 12 стульев / И.А. Ильф, Е.П. Петров - М.: Художественная литература, 1981. - 296с.

341. ИПЗТ Ильф И., Петров Е. Золотой теленок / И.А. Ильф, Е.П. Петров -Краснодар: Советская Кубань, 1992.-288 с.

342. KJIK — Корсунский JI. Концерт по заявкам. Пьеса-комедия / Л. Корсунский // Театр. М., 1988, №12. - С. 4-24.

343. ППР Платонов А. Повести и рассказы (1928-1934 годы). - М.: Советская Россия, 1988.-480с.

344. ПЦЯ Пелевин В.О. Песни царства «Я» / В.О. Пелевин.- М.: Вагриус, 2003.-895 с.

345. САН Салынский А. Наконец-то нам повезло/ Пьеса. А. Салынский // Театр.-М., 1991.-№6.-С. 151-173.

346. СРЛФЯ Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка. - М: Русский язык, 1987. - 638 с.

347. ШИ Шварц Е.Л. Избранное / Е.Л. Шварц - С.-Петербург: Кристалл,1998. 864 с.

348. КА Кэрролл J1. Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье / Л.Кэрролл -М.: Наука, 1990.-359 с.

349. ЭЮС Эдлис 10. Спарринг-партнер пьеса / Ю. Эдлис // Театр, М., 1988, №12.-С. 26-44.

350. АА- Aragon L. Aurelien / L. Aragon P.: Gallimard, 1949. - 519 p.

351. AL Andre-Larochebouvy D. La conversation quotidienne / D. Andre-La-rochebouvy - P.:Didier-Credif, 1984. - 196 p.

352. AP Adamov A. Le printemps 71 / A. Adamov // Антология новейшей французской драматургии. - Л.: Просвещение, 1967. - С. 49-63.

353. APS Anouilh J. Pieces secretes / J. Anouilh -P.: Les Editions de la Table ronde, 1977.-380 p.

354. ASM Adamov A. Le sens de la marche. Theatre. П / A. Adamov - P.: Gallimard, 1961.-181 p.

355. BAP Bonnesource A. Parlez - avec nous / A. Bonnesource - Poland, 1967. - 292 c.

356. BEMM Boudard A., Etienne L. La Methode a Mimile. L'argot sans peine /А. Boudard, L. Etienne - P.: Le Pre aux Clercs, 1990.- 369 p.

357. BI Beauvoir S. L'invitee / S. Beauvoir - P.:Gallimard, 1965. - 441 p.

358. BLM Beauvoir S. Les Mandarins / S.Beauvoir - P.: Gallimard, 1968. -514 p.

359. BM Bazin H. Le Matrimoine / H. Bazin - P.: Seuil, 1967. - 445 p.

360. BNL/BNV Boileau P., Narcejac Т.- Les Louves. Les visages de l'ombre / P. Boileau, T. Narcejac // M.: Радуга, 1986. 368 с.

361. BRD Bernet Ch., Reseau P. Dictionnaire du fran?ais parle. Le monde des expressions familieres / Ch. Bernet, P. Reseau -P.: Seuil, 1989. - 548 p.

362. BVP- Bazin H. Vipere au poing. Cri de la chouette. La mort du petit cheval / H. Bazin. M.: Progres, 1979. - 481 p.

363. CA- Clavel B. Amarok / B. Clavel P.: Albin Michel, 1987. -267 p.

364. CAM Carroll L. De l'autre cote du miroir / L. Carroll - P.: Jean-Jacques Pauvert, 1984.- 188 p.

365. Camus Albert. Mere et fils. / Albert Camus // L'envers et l'endroit. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.- 224 с.

366. CAP Carroll L. Alice au pays des merveilles / L. Carroll - P.: Jean-Jacques Pauvert, 1984.- 188p.

367. CAS Clavel B. L'angelus du soir / B. Clavel - P.: Albin Michel, 1988. - 268p.

368. CCKLU Colette G.-S / Колет Г.С. Cheri. La fin de Cheri; Шерри. Конец Шерри / Пер.Э.Береговской. -М.: Языки славянской культуры, 2004. — 576 с.

369. CP-Camus A. La peste / A.Camus P.: Gallimard, 1947. -279 p.

370. CREDIF- Enquete sur le langage de l'enfant fran?ais. Transcriptions de conversations d'enfants de 9-10 ans. Ecole Normale Superieure de Saint-Cloud: CREDIF, 1965.-720 p.

371. CRD Cellard J., Rey A. Dictionnaire du franfais non conventionnel / J. Cellard, A. P. Rey: Masson Hachette, 1991.-885 p.

372. DPD Demongeot M., Duvillard J. et al. Petit dico des mots interdits aux parents / M. Demongeot, J. Duvillard J. -P.: J-Cl. Lates, 1994. - 170 p.

373. DT- Dorin F. Le tube / F. Dorin // Современная французская комедия. -M.: Радуга, 1986. С. 171-259.

374. EFF- Etudes pour le Fran^ais Fondamental. Receuil de textes. P.: Centre d'etudes du Fran9ais fondamental, 1966. - 290 p.

375. GJJ Guitry S. Je t'aime suivi de La jalousie/S. Guitry. - Paris: Librairie Academique Perrin, 1960. - 317 p.

376. JP Japrisot S. Le passager de la pluie /S. Japrisot. - Paris: Denoel, 1992. -167 p.

377. MBC- Mondiano P. Les boulevards de ceinture / P.Mondiano M.: Radouga, 1982.-360 p.

378. MCN Maurois Л. Une carriere et autres nouvelles / Андре Mopya. Карьера и другие рассказы. На французском языке. - М.: Прогресс, 1975. -272 с.

379. MJM- Mallet-Joris F. La maison de papier / F. Mallet-Joris P.: Grasset, 1970.-272 p.

380. IPDC — Ilf et Petrov. Les douze chaises / Traduit du russe par Alain Prechac. Ilf et Petrov-P.: Scarabee & Compagnie, 1984. - 547 p.

381. IPVO Ilf et Petrov. Le Veau d'Or / Traduit du russe par Alain Prechac. - Ilf et Petrov-P.: Scarabee & Compagnie, 1984. - 505 p.

382. ND-I;II Negre H. Dictionnaire des histoires droles. T.I,II. P.: Fayard, 1973.-T.I - 517 p.; Т.Н.-506 p.

383. PC- Pagnol M. Cesar / M. Pagnol P.: Fasquelle,1965. - 245 p.

384. PCM -Pagnol M. Le chateau de ma mere / M. Pagnol.- P.: Livre de poche, 1958.-383 p.

385. QZ- Queneau R. Zazie dans le metro. / R. Queneau P.: Gallimard, 1967. -181 p.

386. QLR- Queneau R. Loin de Rueil / R. Queneau P.: Gallimard, 1979. - 212 p.

387. SA -Sabatier R. Les allumettes suedoises / R. Sabatier P.: Albin Michel, 1979.-312 p.

388. SABB San-Antonio. Beru-Beru / San-Antonio - P.: Fleuve noir, 1971. -475 p.

389. SAF- Simenon G. L'aine des Ferchaux / G.Simenon -P.: Gallimard, 1979. -434 p.

390. SDD Sartre J.P. Le diable et le bon Dieu. - P.: Gallimard, 1976. - 252 p.

391. SFB- Sagan F. II fait beau jour et nuit / F. Sagan P.: Flammarion, 1979. -169 p.

392. SFO Sarraute N. Les fruits d'Or./N. Sarraute- P.: Gallimard, 1986. - 158 p.

393. SGJE- Sempe J.J., Goscinny R. Joachim a des ennuis. Une aventure du petit Nicolas / J.J. Sempe, R. Goscinny P.: Denoel, 1985. - 158 p.

394. SGN Sempe J.J., Goscinny R. Le petit Nicolas. / J.J. Sempe, R. Goscinny -P.: Denoel, 1986.- 157 p.

395. SGV-Sempe J.J., Goscinny R. Les vacances du petit Nicolas / J.J. Sempe, R. Goscinny-P.: Denoel, 1986.- 156 p.

396. SVP- Sagan F . Les violons parfois / F. Sagan P. : Juillard, 1962. - 156 p.

397. SP Sagan F. Un piano dans l'herbe / F. Sagan - P.: Flammarion, 1970. -127 p.

398. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

399. Брокгауз Ф., Ефрон И. Энциклопедический словарь. Современная версия. -М.: Эксмо, 2003.-672 с.

400. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1993.-1194 с.

401. Гак В.Г., Триомф Ж., Соколова Г.Г. Французско-русский словарь активного типа. М.: Русский язык, 1991. - 1056 с.

402. Гальперин И.Р. (ред.) Большой англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1977. - T.I - 822с.; T.II - 863 с.

403. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. М.: Русский язык, 1978-1980.

404. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975.720 с.

405. Мюллер В.К. Англо-русский словарь.- М.: Русский язык, 1981. 888 с.

406. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Ред. Ю.Д. Апресян. Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004. - 1488 с.

407. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986. -797 с.

408. Сводный словарь современной русской лексики. В 2 т. АН СССР / Инт русского языка. - М.: Русский язык, 1991. - T.I - 800с.; T.II - 739 с.

409. Словарь русского языка. В 4-х т. АН СССР/ Ин-т русского языка. - М.: Русский язык, 1985-1988. - Т. I - 702 е.; T.II - 736с.; T.III. - 750 е.; T.IV -796 с.

410. Смирницкий А.И., Ахманова О.С. Русско-английский словарь М.: Русский язык, 1990. - 768 с.

411. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 19351940.

412. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1- 4. М.: Прогресс, 1986-1987. - T.I -576с.; T.II - 672с.; T.III. - 832с.; T.IV - 864 с.

413. Щерба JI.B., Матусевич М.И. Русско-французский словарь. М.: Русский язык, 1983. - 839 с.

414. Active study dictionary. Словарь активного усвоения лексики английского языка. М.: Русский язык, 1988. - 710 с.

415. Cassell's French-English / English French Dictionary. London- NY: Cassell LTD, 1977.-655 c.

416. Dictionnaire des citations de langue fran?aise. P.:Editions de la Seine, 1990. -459 p.

417. Dictionnaire du frangais contemporain. Red. J. Dubois. P.: Librairie Larousse, 1987. - 1664p. - 1263 p.

418. Hanse J. Nouveau Dictionnaire des difficultes du frangais moderne. P.: Duculot, 1983.- 1014 p.

419. Le Petit Larousse illustre. Red. C. Auge. P.: Librairie Larousse, 1911.1664 p.

420. Le Petit Robert: Dictionnaire de la langue fran?aise. Red. A. Rey et J. Rey-Debove. P.: Dictionnaires Le Robert, 1986. - XXX p. / 2173 p.

421. Tresor de la langue fran9aise. Dictionnaire Academique de la langue franchise.- T. 1-12,14. P.: Librairie Larousse, 1971-1978.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.