Лингвокогнитивное моделирование лексико-фразеологического поля "Общение": национально-культурный и лексикографический аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Мальцева Лилия Геннадьевна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 192
Оглавление диссертации кандидат наук Мальцева Лилия Геннадьевна
Введение
Глава 1. Теоретико-методологические и лингвокогнитивные основы изучения лексико-фразеологического поля
1.1. Антропоцентрический и интегративный подходы в науке о языке
1.2. Теоретические основы и методологические принципы когнитивного и лингвокультурологического подходов к исследованию языка
1.2.1. Концепт как единица знания
1.2.2. Картина мира (концептуальная и языковая картины мира)
1.2.3. Фразеологическая картина мира
1.2.4. Национально-культурная специфика языка
1.3. Системно-структурный подход в науке о языке
1.3.1. Лингвокогнитивные основы языкового моделирования
1.3.2. Полевый подход в современном языкознании. Лексико-фразеологическое поле как понятие и явление
1.4. Современное состояние лингвистических исследований в области фразеологии
1.5. Характеристика степени изученности концептов, идентичных концепту «Общение»
Выводы по главе
Глава 2. Принципы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологического поля «Общение» (на материале английского, немецкого и
русского языков)
2.1. Семантическое структурирование лексико-фразеологического поля «Общение»
2.1.1. Экстралингвистическая характеристика исследуемого материала
2.1.2. Семантическая организация исследуемого материала: теоретико -лингвистические предпосылки
2.1.3. Описание алгоритма выявления макро- и микроструктуры лексико-фразеологического поля «Общение»
2.2. Структура универсальной идентификационной модели лексико-фразеологического поля «Общение» и ее лингвистическая интерпретация
Выводы по главе
Глава 3. Лексико-фразеологическое поле «Общение»: национально -культурный и лексикографический аспекты
3.1. Национально-культурный аспект: комплексный семантико-прагматический анализ культурного концепта «Общение» (на материале английского, немецкого и русского языков)
3.2. Характеристика синонимической парадигмы фразеологизмов лексико -фразеологического поля «Общение»
3.3. Стилистическая дифференциация фразеологизмов в лексикографическом аспекте
3.3.1. Стилистические характеристики фразеологизмов
3.3.2. Вариант единой системы стилистических помет для фразеологизмов лексико-фразеологического поля «Общение»
3.4. Лексико-фразеологическое поле «Общение» в аспекте современных лексикографических идеографических исследований
3.5. Идеографический словарь на основе лексико-фразеологического поля «Общение»: проект создания
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
156
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Концепт «Трудовая деятельность человека» в лексико-фразеологической системе английского, немецкого и русского языков\n2015 год, кандидат наук Вапник Наталья Александровна
Концепт «Физическое состояние человека»: национально-культурный и лексикографический аспекты (на материале современного немецкого языка)2016 год, кандидат наук Мазитова Елизавета Ильгизаровна
Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "Мыслительная деятельность": на материале современного английского языка2017 год, кандидат наук Кузнецова, Юлия Геннадьевна
Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках2008 год, доктор филологических наук Гусева, Алла Ефимовна
Лексико-фразеологические поля в современном немецком языке: лингвокогнитивный и лексикографический аспекты: на примере лексико-фразеологических полей "Зрительная деятельность" и "Слуховая деятельность"2011 год, кандидат филологических наук Волнакова, Мария Валерьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокогнитивное моделирование лексико-фразеологического поля "Общение": национально-культурный и лексикографический аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков)»
Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено
лингвокогнитивному моделированию лексико-фразеологического поля (далее -ЛФП) «Общение», репрезентирующего одноименный концепт лексико-фразеологическими средствами английского, немецкого и русского языков, выявлению его национально-культурной специфики и лексикографическому описанию.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью систематизации лингвистических и междисциплинарных знаний и возможностью применения различных методов к исследованию языковой репрезентации концепта «Общение» с учетом его национально-культурной специфики в лексикографическом аспекте. Данный концепт отражает необходимое условие жизнедеятельности человека и является одной из фундаментальных основ существования общества, что подчеркивает антропоцентрическую направленность исследования.
Степень научной разработанности исследования. Несмотря на научную ценность целого ряда исследований [Гусева, 2008; Дубова, 2013; 2020; Потапова, 2008; Шаманова, 2000; 2009; 2015; 2017; 2020; Юрьева, 2020], наблюдается отсутствие комплексного лингвокогнитивного моделирования исследуемого концепта, вербализованного в форме ЛФП, на материале английского, немецкого и русского языков, вследствие чего возникает необходимость выявления, в частности его национально-культурных особенностей и отражения их в лексикографическом аспекте, что и определяет цель, объект и предмет настоящего исследования.
Объект исследования составили лексические (далее - ЛЕ) и фразеологические (далее - ФЕ) единицы английского, немецкого и русского языков, вербализующие концепт «Общение».
Предмет исследования направлен на установление фреймовой организации лексических и фразеологических средств выражения концепта
«Общение» в форме ЛФП, включая его национально-культурную специфику на материале английского, немецкого и русского языков.
Материал исследования определили ЛЕ и ФЕ английского, немецкого и русского языков, которые были отобраны методом сплошной выборки из лексикографических источников: [Бинович, Гришин, 1975], [Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий В.Н. Телия, 2006], [Воинова, Жуков, Молотков, Федоров, 1986], [Кунин, 2007], [Мальцева, 2003], [Collins COBUILD Idioms Dictionary, 2012], [Duden. Bd.11., 2013], [Longman Dictionary of Contemporary English, 2014], [Oxford Idioms Dictionary, 2004], онлайн-словарей: Cambridge Dictionary [Cambridge Dictionary, Электронный ресурс], Collins English Thesaurus [Collins English Thesaurus, Электронный ресурс]; Duden Wörterbuch [Duden Wörterbuch, Электронный ресурс] и национальных корпусов исследуемых языков [BNC, Электронный ресурс; Deutsches Referenzkorpus -COSMAS II, Электронный ресурс; НКНЯ, Электронный ресурс; НКРЯ, Электронный ресурс]1.
Таким образом, общий корпус ЛЕ и ФЕ был сформирован из 2892 ЛЕ и 2980 ФЕ (977 ЛЕ и 990 ФЕ английского языка, 965 ЛЕ и 1002 ФЕ немецкого языка, 950 ЛЕ и 988 ФЕ русского языка).
Теоретической базой данного исследования послужили основные положения фундаментальных трудов как отечественных, так и зарубежных лингвистов в следующих областях:
- антропоцентрическая лингвистика: О.В. Александрова
[Александрова, 2018], Ю.Д. Апресян [Апресян, 19951,2], Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1999], Э. Бенвенист [Бенвенист, 2010], В. Гумбольдт [Гумбольдт, 2000], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1995], Э. Сепир [Сепир, 1993], Б.А. Серебренников [Серебренников, 1988], Ю.С. Степанов [Степанов, 1985] и мн. др.
1 Точный список использованных лексикографических источников содержится на с. 186-192 диссертации.
- когнитология и теория концепта: Н.Н. Болдырев [Болдырев, 2018; 2021],
A. Вежбицкая [Вежбицкая, 1996; 20011], В.З. Демьянков [Демьянков, 1994; 2015; 2016], Р. Джекендофф [Jackendoff, 1983], В.И. Карасик [Карасик, 2002; 2014; 2020], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1994; 2002; 2004], Дж. Лакофф [Lakoff, 1987], Р. Лангаккер [Langacker, 1994], З.Д. Попова, И.А. Стернин [Попова, Стернин, 2010], Т.Б. Радбиль [Радбиль, 2018] и мн. др.
- лингвокультурология: А. Вежбицкая [Вежбицкая, 1997; 20012],
B. Фон Гумбольдт [Гумбольдт, 2000], С.Г. Воркачев [Воркачев, 2001], В.В. Воробьев [Воробьев, 2016], М.Л. Ковшова [Ковшова, 2012; 2019], В.В. Красных [Красных, 2019; 2021], Х. Куссе [Куссе, 2022], В.А. Маслова [Маслова, 202h] и мн. др.
- системно-структурный подход: Ш. Балли [Балли, 2001], И.А. Бодуэн де Куртене [Бодуэн де Куртенэ, 2017], Ф. де Соссюр [Соссюр, 1977] и мн. др.
- теория поля: В.Г. Адмони [Адмони, 1973], А.В. Аверина [Аверина, 2010], И.В. Арнольд [Арнольд, 1984], А.В. Бондарко [Бондарко, 1984], А.Е. Гусева [Гусева, 2012], В. Порциг [Porzig, 1934], Й. Трир [Trier, 1931],
A.А. Уфимцева [Уфимцева, 1961], В.П. Шабанова [Шабанова, 2004], Г.С. Щур [Щур, 1974] и мн. др.
- общая и сопоставительная лексикология: В.В. Виноградов [Виноградов, 1977], С.В. Гринев-Гриневич, Э.А. Сорокина [Гринев-Гриневич, Сорокина, 2011], А.И. Смирницкий [Смирницкий, 1956], И.Г. Ольшанский, А.Е. Гусева [Ольшанский, Гусева, 2005] и мн. др.
- общая и сопоставительная фразеология: Н.Н. Амосова [Амосова, 1963],
B.В. Виноградов [Виноградов, 1977], А.Е. Гусева [Гусева, 2008], В.П. Жуков [Жуков, 2006], М.Л. Ковшова [Ковшова, 2012], A.B. Кунин [Кунин, 1996], В.М. Мокиенко [Мокиенко, 2017], А.Д. Райхштейн [Райхштейн, 1980], В.Н. Телия [Телия, 1996], И.И. Чернышева [Чернышева, 1970; Stepanova / Cernyseva, 2003], Н.М. Шанский [Шанский, 1996], А.М. Эмирова [Эмирова, 2020], В. Фляйшер [Fleischer, 1997] и мн. др.
- общая лексикография и фразеография: Ю.Д. Апресян [Апресян, 19951], В.Д. Девкин [Девкин, 2005], В.В. Морковкин [Морковкин, 1970], П. Роже [Roget, 2012], Ф. Дорнзайф [Dornseiff, 1970], Р. Халлиг, В. Вартбург [Hallig, Wartburg, 1963], Х. Шеманн [Schemann, 1992] и мн. др.
- стилистика: И.В. Арнольд [Арнольд, 1990], Н.А. Богатырева, Л.А. Ноздрина [Богатырева, Ноздрина, 2008], М.П. Брандес [Брандес, 2014], В.В. Виноградов [Виноградов, 1963], И.Р. Гальперин [Гальперин, 1958], О.В. Казачевская [Казачевская, 2022], Н.М. Наер [Наер, 2015], Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс [Ризель, Шендельс, 1975], Ю.М. Скребнев [Скребнев, 2003] и мн. др.
Целью данного исследования является создание лингвокогнитивной модели концепта «Общение» методом ЛФП языковыми средствами трех языков
- английского, немецкого и русского, выявление национально-культурной специфики исследуемого концепта и реализация модели в лексикографическом аспекте посредством фрагмента учебного лексико-фразеологического словаря.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи, которые в то же время стали этапами анализа и составили его алгоритм:
1) изучение и анализ научной лингвистической литературы для построения теоретической базы и методологии исследования;
2) описание концепта «Общение» с экстралингвистической точки зрения;
3) определение принадлежности исследуемых ЛЕ и ФЕ к ЛФП через призму концепта «Общение» на материале трёх языков;
4) выявление эксплицитных идентификаторов, указывающих на явную принадлежность ФЕ к ЛФП;
5) установление структурно-семантической организации поля, т.е. установление макрополей на базе макроконцепта;
6) структуризация микрополей на основе различных микроконцептов;
7) разработка идентификационной модели ЛФП «Общение», носящей универсальный характер, и ее лингвистическая интерпретация на материале английского, немецкого и русского языков;
8) рассмотрение парадигматических отношений (синонимия) в ЛФП «Общение»;
9) разработка варианта единой системы стилистических помет по отношению к конкретному языковому материалу;
10) комплексное когнитивно-прагматическое изучение национально-культурной специфики языковых средств, вербализующих концепт «Общение»;
11) проведение семантико-прагматического анализа концепта «Общение» с целью выявления сходств и различий национально-культурной специфики вербализующих его языковых средств;
12) практическое внедрение конечных результатов исследования в область лексикографии в виде фрагмента учебного лексико-фразеологического словаря.
В работе были использованы следующие методы и методики:
- метод сплошной выборки ЛЕ и ФЕ из лексикографических источников и национальных корпусов задействованных языков, согласно которому была сформирована языковая база, которая, в свою очередь, послужила материалом для разработки фрагмента лексико-фразеологического идеографического словаря;
- описательный метод, который применялся для систематизации эмпирической базы по теме исследования;
- метод компонентного анализа, который использовался для идентификации ФЕ с целью выявления и представления семантической структуры этих единиц (были изучены словарные дефиниции, лексическая сочетаемость). Кроме того, данный метод позволил описать отношения внутри синонимических рядов при исследовании лексико-семантических групп;
- структурно-семантический метод, позволивший сформировать идеографические характеристики и тематические классификации ЛЕ и ФЕ;
- метод когнитивного моделирования, предоставивший возможность описания концепта в качестве целостной ментальной единицы и построения лингвокогнитивной модели ЛФП «Общение», результатом которой в рамках лингвоконцептологического исследования явилось лексикографическое описание данного концепта в виде полевой структуры;
- метод семантико-прагматического анализа, который позволил выявить национально-культурную специфику исследуемого концепта;
- сопоставительный метод, согласно которому проводилось исследование и описание языков через их системное сравнение друг с другом с целью прояснения их специфичности;
- методика количественного подсчета, которая позволила обработать результаты полученных данных с целью придания им большей наглядности и достоверности.
Гипотеза данного исследования заключается в том, что доступ к концептосфере осуществляется посредством языка, т.е. вербализация концепта происходит ЛЕ и ФЕ английского, немецкого и русского языков через призму ЛФП. Установленная структура ЛФП способствует выявлению национально -культурных особенностей языковых единиц, изучению их парадигматических отношений, а также отражению в учебной лексикографии.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:
- проведено лингвокогнитивное моделирование ЛФП «Общение» на материале трех языков - английском, немецком и русском языках;
- установлены и описаны лингвистические параметры концепта «Общение», выраженного в форме ЛФП;
- на конкретном языковом материале (2892 ЛЕ и 2980 ФЕ) разработана универсальная структурная модель макро- и микрополей, отражающая основные характеристики процесса общения;
- рассмотрены парадигматические (синонимические) отношения, составляющих ЛФП единиц лексикона с наличием наглядных примеров их функционирования в тексте;
- разработан вариант единой системы стилистических помет ЛФП «Общение» для исследуемого материала;
- создан фрагмент учебного идеографического лексико-фразеологического словаря на материале английского, немецкого и русского языков по ономасиологическому принципу с наличием лингвокультурного комментария о национально-культурной специфике языковых единиц, вербализующих исследуемый концепт.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты и выводы способствуют более углубленному изучению и решению отдельных вопросов теории концепта, лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологической системы языка, лексикографии и учебной фразеографии с позиции комплексного описания коммуникативного поведения человека.
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения полученных результатов при разработке курсов лекций и проведении семинарских занятий по сопоставительной лексикологии и фразеологии, лексикографии, лингвокультурологии, стилистике, в процессе преподавания иностранных языков, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации, при составлении идеографических словарей, в методической практике обучения национальному коммуникативному поведению при изучении языка как иностранного.
Апробация результатов исследования. Материалы диссертационного исследования отражены в 11 публикациях общим объемом свыше 5 п.л., включая 5 статей в научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России. Результаты проведенного исследования были представлены на международной научной конференции молодых ученых «Наука на благо человечества» (г. Мытищи, 2019; 2020; 2021; 2022; 2023 гг.), VII и
VIII региональных научно-практических конференциях (с международным участием) «Актуальные вопросы современной лингвистики» (г. Мытищи, 2020, 2021 гг.), ежегодной научно-практической конференции молодых ученых «Междисциплинарный подход к подготовке современного педагога: от теории к практике» (г. Мытищи, 2021), IX международной научной конференции «Культура в зеркале языка и литературы» (г. Тамбов, 2021), IV международной научной конференции «Германистика 2021: nove et nova» (г. Москва, 2021 г.), XXVI и XXIX международных научных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (г. Москва, 2019; 2022 гг.).
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Концепт «Общение» как фрагмент концептуальной картины мира в языковой картине мира этноса вербализуется в форме ЛФП как совокупности ЛЕ и ФЕ, объединенных одной общей семантической идеей (т.е. относящихся к одному макроконцепту «Общение»), характеризующихся определенными системными отношениями (синонимическими) и обладающих национально -культурной спецификой.
2. Основные характеристики процесса общения отражает универсальная структурная модель макро- и микрополей, созданная на конкретном языковом материале (2892 ЛЕ и 2980 ФЕ) и структурирующаяся на 3 макрополя (МАП): МАП 1. Межличностное общение; МАП 2. Воздействие на партнеров общения; МАП 3. Характеристика партнеров общения, влияющая на эффективность общения.
3. Языковые единицы микрополей (МИП) как элементы дальнейшей структуризации МАП конкретизируют макрополевые характеристики, связанные с процессом межличностного общения, с формами воздействия на партнеров общения и характеристикой партнеров общения, влияющей на эффективность общения.
4. Несмотря на высокую степень идентичности распределения языкового материала в ЛФП исследуемых языков, наблюдаются существенные различия в национально-культурной специфике концепта «Общение» при
его вербализации языковыми средствами английского, немецкого и русского языков. Сопоставительный анализ английского культурного концепта COMMUNICATЮN, немецкого культурного концепта KOMMUNIKATЮN и русского культурного концепта ОБЩЕНИЕ доказывает, что такие слова, как общение, общаться зафиксированы как ключевые "культурные" слова, не имеющие равноценных значений в английском и немецком языках. Термин общение значительно отличается от его английского и немецкого эквивалентов «коммуникация», «контакт», и несет в себе идею душевного тепла и неформального взаимодействия, следовательно, можно говорить о различиях национально-культурного аспекта языкового выражения английской, немецкой и русской концептосфер.
5. Системно-структурный подход к исследованию вербализующих лингвокогнитивную модель концепта «Общение» языковых единиц в форме ЛФП способствует рассмотрению развития основных типов их отношений в парадигматике (синонимических отношений). Явление ЛФП позволяет решить проблемы образования фразеологических синонимических рядов, в которых в качестве доминанты выступает лексический идентификатор ряда, состоящий из одной или более ЛЕ различной частеречной принадлежности и отражающий общую семантическую принадлежность ФЕ данного ряда к определенному микрополю (МИП).
6. Компонентный состав синонимических рядов ЛФП «Общение» на материале трех рассматриваемых языков разнороден, в нем представлены фразеологические синонимы всех видов. Особенностью данного поля является наличие значительного количества идеографических, стилистических и стилистико-идеографических фразеологических синонимов английского, немецкого и русского языков.
7. Структурная модель макро-и микрополей составляет базу для разработки лексико-фразеологического идеографического словаря, составленного по принципу - «от понятия к лексической и / или фразеологической единице».
Структура данного исследования отражает логику решаемых исследовательских задач и состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы отечественных и зарубежных авторов.
Во введении определяются актуальность и научная новизна диссертационного исследования, формулируются его цель и задачи, объект, предмет и исследовательский материал, перечисляются методы научного исследования, устанавливаются его теоретическая значимость и практическая ценность, выдвигаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Теоретико-методологические и лингвокогнитивные основы изучения лексико-фразеологического поля» посвящена теоретическим положениям актуальных подходов в науке о языке: антропоцентрическому и интегративному, освещает теоретические основы и методологические принципы когнитивного и лингвокультурологического, системно-структурного подходов к исследованию языка. Определяются понятия «концептуальная и языковая картины мира», «фразеологическая картина мира», «концепт», «лексико-фразеологическое поле», «национально-культурная специфика». Подвергаются анализу научные исследования, близкие по тематике и направленности данному исследованию. Описывается современное состояние и основные направления фразеологии как лингвистической науки.
Во второй главе «Принципы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологического поля «Общение» (на материале английского, немецкого и русского языков)» осуществляется лингвокогнитивное моделирование ЛФП «Общение» по методике, предложенной А.Е. Гусевой [Гусева, 2ОО81]. В исследуемом поле выделяются 3 макрополя. В системе макро- и микрополей устанавливается наполненность модели на основе языковых средств русского, английского и немецкого языков.
В третьей главе «Лексико-фразеологическое поле «Общение»: национально-культурный и лексикографический аспекты» проводится изучение культурного концепта «Общение» на предмет выявления его национально-культурной специфики. На примере одной из основных семантических
категорий (синонимии) осуществляется комплексный анализ структурной модели ЛФП, в рамках собранного языкового материала предлагается единая система стилистических помет, разрабатывается фрагмент словарной статьи учебного трехъязычного лексико-фразеологического словаря, отражающего концепт «Общение» и построенного методом ЛФП на идеографической основе.
Каждая глава завершается выводами, отражающими основные итоги проведенного в ней исследования.
В Заключении намечаются дальнейшие перспективы решения затронутых в диссертации проблем на основе подведенных в ней итогов.
Список использованной научной литературы составляют 298 источников; отисок словарей и справочников, включая список источников примеров -79 источников.
Глава 1. Теоретико-методологические и лингвокогнитивные основы изучения лексико-фразеологического поля
1.1. Антропоцентрический и интегративный подходы в науке о языке
Актуальность развития языкознания как науки о языке в настоящее время обуславливается не узконаправленными исследованиями, а именно междисциплинарным осмыслением языковых явлений и формированием целостной системы знаний на основе полученных результатов, что способствует решению теоретических и практических задач. Современная лингвистика нацелена на интеграцию с целым рядом гуманитарных и естественных наук - антропологией, биологией, культурологией, педагогикой, психологией, социологией, философией и другими науками, изучающими человека и его язык.
Данное положение оценивается Е.С. Кубряковой таким образом, что «несмотря на фактически наблюдаемые процессы интеграции сближения позиций разных школ, каждая из них продолжает свой собственный путь развития, демонстрируя разные предметные области исследования и по существу являя собой отдельную (малую) парадигму научного знания. В таком случае статус современной лингвистики следовало бы охарактеризовать как полипарадигмальный» [Кубрякова, 1995, с. 228].
Подтверждение современной тенденции консолидации наук можно найти у отечественного лингвиста В.А. Масловой, которая вслед за такими исследователями, как О.В. Александрова [Александрова, Тер-Минасова и др., 2018], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1995; 2008], Ю.С. Степанов [Степанов, 1995], Р. Якобсон [Якобсон, 1985] и др., подчеркивает чрезвычайную важность полипарадигмальности и интегративности исследований для всей современной науки XXI века, что означает «отказ от идеи исключительности одной какой-либо парадигмы и призыв комбинировать различные методы, подходы и области знания, которое существует во множестве конкретных форм своих
проявлении»» [Маслова, 20212, с. 827]. Именно междисциплинарный подход, по ее мнению, дает возможность исследовать такие сложные феномены, как язык, культура, сознание.
Междисциплинарный или «полипарадигмальный» подход лингвистической науки способствует изучению языка в единстве его статики и динамики, языковой системы и языковой деятельности, исследованию языка в синхронии и диахронии на основе объединения семасиолого-ономасиологического, синхронно-диахронического, когнитивного и других подходов.
Интегративность современных лингвистических исследований вызвана, прежде всего, сменой научной парадигмы и широким распространением в науке идеи антропоцентризма [Кун, 1977; Березин, 2000; Воркачев, 2001; Демьянков, 1995; 2016; Кибрик, 1995; Кубрякова, 1995; 2008; Маслова, 2008; 2018; 202h; Постовалова, 1995; Степанов, 1985; 1995; Фрумкина, 1995; 1996 и др.].
Для языкознания антропоцентрический подход, в котором языковая личность преобладает во всех теоретических предпосылках научного исследования, по справедливому замечанию Н.Н. Болдырева, означает «не только применение нового понятийно-терминологического аппарата и методов анализа, но и коренное изменение взглядов на природу языка, его структуру, функции, семантику его единиц и категорий» [Болдырев, 2018, с. 15].
Стремление к объединению лингвистики с другими науками можно отнести к античности: гносеологические попытки описания языка интегрировали в себе такие науки, как философия, логика и языкознание. Далее такой интегративный принцип лег в основу исследований таких ученых, как В. Гумбольдт [Гумбольдт, 2000], Э. Бенвенист [Бенвенист, 2010], Э. Сепир [Сепир, 1993].
Ярким представителем антропоцентрического подхода, по праву, можно назвать выдающегося немецкого мыслителя-гуманиста В. Гумбольдта [Гумбольдт, 2000], который считал, что «язык заложен в самой природе
человека и необходим для развития его духовных сил и формирования мировоззрения» [Гумбольдт, 2000, с. 51], а также, «являясь по отношению к познаваемому субъективным, язык по отношению к человеку объективен, ибо каждый язык есть отзвук общей природы человека» [Там же. С. 320].
Идеи В. фон Гумбольдта о человеческом факторе в языке далее находят свое развитие в трудах таких известных ученых, как Г. Штейнталь, К. Фосслер [Звегинцев, 1964], Э. Сепир [Сепир, 1993] и др.
Э. Сепир отмечал в частности, что «в процессе развития лингвистических исследований язык доказывает свою полезность как инструмент познания в науках о человеке и в свою очередь нуждается в этих науках, позволяющих пролить свет на его суть» [Сепир, 1993, с. 260].
Главными последователями идей В. фон Гумбольдта в отечественном языкознании стали М.М. Бахтин [Бахтин, 2010], И.А. Бодуэн де Куртенэ [Бодуэн де Куртенэ, 2017], Г.О. Винокур [Винокур, 1990; Звегинцев, 1960], А.А. Потебня [Потебня, 1999], Б.А. Серебренников [Серебренников, 1988], Л.В. Щерба [Щерба, 2004] и др.
Под влиянием идей В. фон Гумбольдта, А.А. Потебня, размышляя о проблеме развитии языка, рассматривает его в теории антропоцентризма следующим образом: «В действительности язык развивается только в обществе, и при этом не только потому, что человек есть всегда часть целого, к которому принадлежит, именно своего племени, народа, человечества, не только вследствие необходимости взаимного понимания как условия возможности общественных предприятий, но и потому, что человек понимает самого себя, только испытавши на других понятность своих слов» [Потебня, 1999, с. 30].
Указывая на важность антропоцентрического подхода, отечественный языковед Ю.С. Степанов подчеркивает, что «в своем главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке, наукой гуманитарной» [Степанов, 1985, с. 15].
На современном этапе лингвистической науки среди языковедов особое внимание уделяется именно изучению взаимосвязи языка с идентичностью
человека и различными сферами его деятельности. Исследование данных вопросов привело к возникновению новых гуманитарных наук (антрополингвистика [Бахтин, 2010; Гринев-Гриневич и др., 2021], когнитивная лингвистика [Алефиренко, Корина, 2011; Бабушкин, Стернин, 2018; Болдырев, 2018; Демьянков, 1994; Кибрик, 2015; Кубрякова, 1994; 2004; Никитин, 2004; Пименова, 2004; Попова, Стернин, 2010; Радбиль, 2018 и др.], лингводидактика [Гальскова, 2021], лингвокультурология [Воркачев, 2001; Воробьев, 2008; 2020; Карасик, 2020; Красных, 2002; 2021; Телия, 19991; 2008 и др.], лингвокультурная концептология [Воркачев, 2016; 2017; Карасик, Красавский, Слышкин, 2014], лингвофилософия [Черниговская, 2017; 2020], лингвоэкология [Красных, 2019; Шемчук, 2020], лингвистика текста [Левченко и др., 2013], лингвопрагматика [Ахренова, 2018; Норман, 2009], психолингвистика [Леонтьев, 2008; Фрумкина, 2003], социолингвистика [Беликов, Крысин, 2023; Мечковская, 2000], теолингвистика [Мечковская, 1998; Постовалова, 2019] и мн. др.), что еще раз подтверждает особую важность и актуальность антропоцентрических исследований, проводимых в рамках интегративного подхода.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "проявление эмоций": На материале современного немецкого языка2004 год, кандидат филологических наук Шабанова, Вероника Петровна
Лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "Черты характера человека": На материале современного немецкого языка2005 год, кандидат филологических наук Харитонова, Елена Юрьевна
Молодежный жаргон в лексико-фразеологической системе современного немецкого языка2021 год, кандидат наук Манукян Кристина Михайловна
Языковая репрезентация концепта «дружба» в русской речи2022 год, кандидат наук Ару Адем
Контрастивное исследование русской и башкирской фразеологии: на материале концептуальной сферы "жизнь" и "смерть"2014 год, кандидат наук Бикмухаметова, Расима Мударисовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Мальцева Лилия Геннадьевна, 2024 год
Список литературы
1. Аверина А.В. Национально-культурная специфика лексико-грамматического поля // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2008. № 554. С. 61-72.
2. Аверина А.В. Стилистический аспект функционально-семантического поля (на примере поля эпистемической модальности немецкого языка): автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2010. 38 с.
3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения). Л.: Наука, 1973. 366 с.
4. Александрова О.В. Язык как центральное звено науки о человеке // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация. М.: КДУ, Университетская книга, 2018. С. 15-17.
5. Александрова О.В. Функциональные аспекты исследования языка и междисциплинарность научного знания: проблемы филологии, культуры, методики преподавания: коллективная монография / О.В. Александрова, С.Г. Тер-Минасова и др. 2018. 191 с.
6. Алефиренко Н.Ф. Концептуально-фреймовый субстрат фразеологического значения // Современные проблемы языкознания, литературоведения, межкультурной коммуникации и лингводидактики. Белгород, 2016. С. 11-15.
7. Алефиренко Н.Ф., Корина Н.Б. Проблемы когнитивной лингвистики: Научная монография. Нитра: УКФ, 2011. 216 с.
8. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993. 149 с.
9. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. 208 с.
10. Ангелова М.М. Лингвокультурологическое поле концепта "монархия" в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2005. 20 с.
11. Апресян Ю.Д. Деиксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. М.: Наука, 1986. С. 5-32.
12. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2-х т. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 19951. 766 с.
13. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. М.: Наука, 19952. С. 37-67.
14. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка // Текст как объект комплексного анализа в вузе: Сб. научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1984. С. 3-11.
15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». 3-е изд. М.: Просвещение, 1990. 300 с.
16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 896 с.
17. Аспекты фразеологической устойчивости: коллективная монография к 110-летию проф. И.И. Чернышевой / Д.О. Добровольский, Е.И. Карпенко, Ю.И. Годяева, А.Е. Гусева [и др.]. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2022. 177 с.
18. Ахренова Н.А. Лингвопрагматика как основа интернет-лингвистики // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. 2018. С. 3-8.
19. Бабенко Л.Г. Когнитивные стратегии современной идеографической лексикографии: моделирование типовой семантики лексических множеств // Когнитивные исследования языка. 2019. С. 14-21.
20. Бабенко Л.Г. Полипарадигмальность как принцип построения идеографического словаря эмотивной лексики // Когнитивные исследования языка. 2018. С. 452-458.
21. Бабушкин А.П. Категоризация "калейдоскопических" концептов // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 131-135.
22. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: дис. ... докт. филол. наук. Воронеж, 1997. 330 с.
23. Бабушкин А.П., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика и семасиология. Воронеж: Общество с ограниченной ответственностью "Издательство Ритм", 2018. 229 с.
24. Байкова З.М. Лексико-грамматическое поле, объединенной модальным значением уверенности (подтверждения) в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Рига: Изд-во гос. ун-та им. П. Стучки, 1984. 20 с.
25. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / пер. с фр. М.: УРСС, 2001. 416 с.
26. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
27. Бахтин М.М. Антрополингвистика: Избр. Труды / М.М. Бахтин, В.Н. Волошинов. М., 2010. 256 с.
28. Белая Е.Н. Национально-культурная специфика английских, французских, русских фразеологических единиц // Коммуникативные исследования. 2018. С. 61-81.
29. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: учебник для вузов. М.: Издательство Юрайт, 2023. 337 с.
30. Белоусов К.И. Модельная лингвистика и проблемы моделирования языковой реальности // Вестник Оренбургского государственного университета. 2010. С. 94-97.
31. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. Изд. 4, М.: URSS. 2010. 448 с.
32. Березин Ф.М. О парадигмах в истории языкознания XX века // Лингвистические исследования в конце XX в. M., 2000. С. 9-25.
33. Богатырева Н.А., Ноздрина Л.А. Стилистика современного немецкого языка = Stilistik der deutschen Gegenwartssprache: учеб. пособие для студ.
лингв. вузов и фак. 2-е изд., стер. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 336 с.
34. Бодуэн де Куртенэ И.А. Общее языкознание. Избранные труды. М.: Издательство Юрайт, 2017. 343 с.
35. Болдырев Н.Н. Доминантный принцип представления знаний в словаре // Теоретическая семантика и идеографическая лексикография: Словарь. Дискурс. Корпус. Екатеринбург: Кабинетный ученый, 2019. С. 29-39.
36. Болдырев Н.Н. Фундаментальное и прикладное значение доминантного принципа организации языкового сознания для науки и образования // Национальные проекты и профессорское сообщество. М.: Общероссийская общественная организация «Российское профессорское собрание», 2021. С. 168-171.
37. Болдырев Н.Н. Язык и система знаний. Когнитивная теория языка. М.: Издательский Дом ЯСК, 2018. 480 с.
38. Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей // Известия АН СССР. М.: Наука, 1984. № 6. С. 492-504.
39. Брандес М.П. Стилистика текста. Немецкий язык. Теоретический курс: учебник. 5-е изд., испр. и перераб. М: ИД КДУ, 2014. 428 с.
40. Бурмакина Н.А. Отражение лексико-семантического поля "спокойствие" в лексикографических источниках // Казанская наука. 2021. № 2. С. 45-47.
41. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. Пер. с нем. Изд. 3 URSS. 2009. 232 с.
42. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Новые и старые реалии в новой русской фразеологии // Русское слово в многоязычном мире. Казахстан: Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы "МАПРЯЛ", 2019. С. 610-620.
43. Вапник Н.А. Концепт "Трудовая деятельность человека" в лексико-фразеологической системе английского, немецкого и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. М., 2015. 214 с.
44. Вапник Н.А. Особенности системы стилистических помет в английской фразеографии // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. М.: Издательство "Перо", 2021. С. 46-53.
45. Вапник Н.А., Вергунова Л.Г. Теоретико-лингвистические предпосылки семантической организации фразеологических единиц (на примере лексико-фразеологического поля «общение» в английском, немецком и русском языках) // Актуальные вопросы современной лингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 2020. С. 126-131.
46. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 20011. 289 с.
47. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики, М., 20012. 272 с.
48. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 412 с.
49. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 310 с.
50. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 256 с.
51. Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990. 452 с.
52. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 111-113.
53. Волнакова М.В. Лексико-фразеологические поля в современном немецком языке: лингвокогнитивный и лексикографический аспекты (на примере лексико-фразеологических полей "Зрительная деятельность" и "Слуховая деятельность"): дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 204 с.
54. Воронцова Т.И. К вопросу о национально-культурной специфике англоязычных баллад // Studia Lingüistica. Санкт-Петербург., 2019. С. 22-27.
55. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. С. 64-72.
56. Воркачев С.Г. Российская лингвокультурная концептология как научное направление // Мир в языке и культуре. Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2017. С. 5-14.
57. Воркачев С.Г. Российская лингвокультурная концептология: антропологическая лингвистика à La russe // Концепт и культура: Диалоговое пространство культуры: Языковая личность. Текст. Дискурс. Кемерово - Ялта: Кемеровский государственный университет, 2016. С. 18-24.
58. Воробьев В.В. Лингвокультурологический вызов в синергетике // Наука без границ: синергия теорий, методов. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2020. С. 31-35.
59. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Российский ун-т дружбы народов, 2008. 336 с.
60. Воробьев В.В. Триада язык - культура - личность как основа современной лингвокультурологии / В.В. Воробьев, Е.А. Морозкина, Ф.Г. Фаткуллина // Вестник Башкирского университета. 2016. С. 355-359.
61. Вострикова И.Ю. Национальная специфика структуры зонной организации лексикосемантического поля "трудовая деятельность" в русском и английском языках // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2019. № 2. С. 15-17.
62. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 261-265.
63. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 462 с.
64. Гальскова Н.Д. Отечественная лингводидактика: этапы становления и развития // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2021. С. 28-38.
65. Гладров В., Которова Е.Г. Модели речевого поведения в немецкой и русской коммуникативной культур: монография. М.: ИД ЯСК, 2021. 472 с.
66. Глазанова Е.В., Ерофеева Е.В. Пространство и время: русская фразеологическая картина мира vs научная картина мира // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. Т. 6. № 1. С. 14-27.
67. Гостева И.В. Лингвокультурологическое поле "Духовность": структура и динамика // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 36. С. 34-39.
68. Гринев-Гриневич С.В. Теория языка: антрополингвистика: учебное пособие / С.В. Гринев-Гриневич, Э.А. Сорокина, Л.Г. Викулова. М.: Общество с ограниченной ответственностью "ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН", 2021. 256 с.
69. Гриченко Л.В. Вербализация ассоциативно-семантического поля концепта "работа" в британском паремическом дискурсе // Гуманитарные и социальные науки. 2021. № 5. С. 66-70.
70. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. 352 с.
71. Грязнова А.Т. Базовые понятия лингвокультурологии: Учебно-методическое пособие. М.: Московский педагогический государственный университет, 2020. 236 с.
72. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г.В. Рамишвили; Послесл. А.В. Гулыги и В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 2000. 400 с.
73. Гусева А.Е. Лингвокогнитивное моделирование лексико-фразеологических полей (на материале немецкого и русского языков). Saarbrücken (Germany): Palmarium Academic Publishing, 2012. 292 c.
74. Гусева А.Е. Нормативно-стилистическая характеристика фразеологизмов в лексикографическом аспекте (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008з. С. 238-246.
75. Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках: дис. докт. филол. наук. М., 2008i. 489 с.
76. Гусева А.Е. Характеристика фразеологизмов в системе лексико -фразеологических полей по национально -культурному признаку (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 20082. С. 50-58.
77. Гусева А.Е., Кузнецова Ю.Г. Национально-культурная специфика фразеологизмов лексико-фразеологического поля "мыслительная деятельность" (на примере семантической группы "think") // Вестник Московского государственного областного университета (Электронный журнал). 2015. №1.
78. Гусева А.Е., Кузнецова Ю.Г. Статус фразеологической картины мира в общей языковой картине мира // Наука, образование, общество: проблемы и перспективы развития. Тамбов: ООО "Консалтинговая компания Юком", 2013. С. 39-43.
79. Гусева А.Е., Левченко М.Н., Шимко Е.А. Лексико-семантическая репрезентация лингвокультурного концепта "Семейные отношения" в немецкой и русской языковой картине мира в аспекте этнолингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 2022. 136 с.
80. Гусева А.Е., Мальцева Л.Г. Интерпретирующий характер лексической категории "речевое воздействие" (на материале русского и английского языков) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. № 1. С. 90-100.
81. Гусева А.Е., Мальцева Л.Г. Национально-культурная специфика концепта "Общение" (на материале английской и русской концептосфер) // Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. 20211. С. 16-30.
82. Гусева А.Е., Мальцева Л.Г. Синонимические отношения фразеологизмов английского, немецкого и русского языков (на примере лексико -фразеологического поля «Общение») // Германистика 2021: nove et nova. М.: Московский государственный лингвистический университет, 20213. С. 280-283.
83. Гусева А.Е., Мальцева Л.Г. Учебный лексико-фразеологический словарь как языковой формат представления знаний // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 20212. № 5. С. 75-84.
84. Гусева А.Е., Шабанова В.П. Лингвокогнитивная модель концепта "поведение человека" и её вербальная реализация языковыми средствами современного немецкого языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 3. С. 160-168.
85. Гутовская М.С. Семантико-ономасиологическое своеобразие лексико-фразеологического поля метаязыковых обозначений в русском и английском языках // Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 2019. № 2. С. 29-41.
86. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. С. 117-174.
87. Даниленко В.П. Языковая картина мира в теории Л. Вайсгербера // Филология и человек. 2009. № 1. С. 7-17.
88. Девкин В.Д. Немецкая лексикография: Учеб. пособие для вузов/ В.Д. Девкин М: Высш. шк., 2005. 670 с.
89. Девятова Н.М. Синтаксическое поле сравнения: к проблеме прототипической конструкции // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2009. № 4. С. 12-16.
90. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С. 239-320.
91. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
92. Демьянков В.З. Об антропоцентрическом направлении в когнитивной лингвистике // Когнитивные исследования языка. Антропоцентрический подход в когнитивной лингвистике. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2016. С. 36-45.
93. Демьянков В.З. О языковых техниках «трансфера знаний» в гуманитарных науках // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. С. 5-15.
94. Долгова Е.В. Фразеологические единицы английского языка как средство репрезентации знаний о межличностных отношениях // Культура в зеркале языка и литературы: Тамбов: Издательский дом «Державинский», 2020. С. 35-42.
95. Дронов П.С., Ковшова М.Л. Образы обиды в русской лексике и фразеологии // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019. С. 188-195.
96. Дронов П.С. Очерки по культурным трансферам во фразеологии: Монография. М.: институт языкознания, 2018. 102 с.
97. Дубова М.Е. Особенности структуры фразеосемантического микрополя «манера говорения» в английском языке // Фразеология и паремиология в диахронии и синхронии (от архаизации к неологизации). Кострома: Костромской государственный университет, 2020. С. 61-62.
98. Дубова М.Е. Фразеосемантическое поле "речевая деятельность" как фрагмент фразеологической картины мира (на материале русского и английского языков) // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. 2013. Т. 19. № 4. С. 123-126.
99. Ежова Т.В. Сочетание пассивного и модального значений в ряде конституентов лексико-грамматического поля пассивности // Вопросы
современной филологии в контексте взаимодействия языков и культур.
Оренбург: Оренбургский государственный педагогический университет,
2021. С. 71-75.
100. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 2006. 408 с.
101. Загоровская О.В., Бирюкова Е.Д. Учебный нормативно-стилистический словарь русского языка как иностранного: концепция и структура // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 2. С. 215-230.
102. Закирова Р.Р. Лингвокультурологическое поле в изучении концептов картины мира // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2015. № 33. С. 253-256.
103. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Эволюция ключевых концептов русского языка в ХХ и XXI веке: аспекты изучения // Константы и переменные русской языковой картины мира. М.: Издательство "Языки славянских культур", 2012. С. 299-306.
104. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с.
105. Звегинцев В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий. М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. С. 5-32.
106. Звегинцев В.А. История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1964 (Ч. 1). 466 с.
107. Звегинцев В.А. История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1960 (Ч. 2). 331 с.
108. Зыкова И.В. Лингвокреативность с позиции лингвокультурологии: теория, метод, анализ // Язык, сознание, коммуникация. М.: ООО "МАКС Пресс", 2016. С. 136-151.
109. Ильин Е.П. Психология общения и межличностных отношений. СПб.: Питер, 2011. 579 с.
110. Казачевская О.В. Стилистические особенности фразеологизмов в романах Э.М. Ремарка на немецком языке / О.В. Казачевская, Т.А. Пугачева // Актуальные вопросы современной лингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 2022. С. 151-156.
111. Карасик В.И., Красавскии Н.А., Слышкин Г.Г. Лингвокультурная концептология: учебное пособие к спецкурсу. Волгоград: Перемена, 2014. 104 с.
112. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 75-80.
113. Карасик В.И. Перспективы развития современной лингвокультурологии // Перспективные направления современной лингвистики. М.: Российский университет дружбы народов (РУДН), 2020. С. 26-31.
114. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
115. Карасик В.И. Кротость: концепт ушедшей эпохи // Лингвистика в эпоху глобанглизации. Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2018. С. 51-61.
116. Карасик В.И. Семиотические векторы моделирования концептов // Лингвистика будущего: новые тенденции и перспективы. Майкоп: Адыгейский государственный университет, 2019. С. 15-22.
117. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. 368 с.
118. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 364 с.
119. Карпов В.И., Добровольский Д.О., Нуриев В.А. К вопросу о типах информации в двуязычном словаре // Вопросы лексикографии. 2019. № 16. С. 38-58.
120. Карпова О.М. Английская лексикография в цифровую эпоху // Современная германистика и западноевропейская литература. М.: Общество с ограниченной ответственностью "ФЛИНТА", 20211. С. 208-229.
121. Карпова О.М. Английская лексикография культурного наследия в электронно-цифровую эпоху (на материале словарей языка писателей) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 20212. № 3. С. 41-47.
122. Карпенко Е.И. Сценарное моделирование в лингвокультурологии (на историческом материале) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2017. С. 123-132.
123. Кибрик А.Е. Когнитивный подход к языку // Язык и мысль: Современная когнитивная лингвистика. М.: Языки славянской культуры, 2015. С. 29-59.
124. Кибрик А.Е. Современная лингвистика: откуда и куда? // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. М., 1995. С. 84-92.
125. Клюева Е.В. К вопросу о теории поля: функционально-семантическое поле дейксиса // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2013. С. 114-118.
126. Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов и вопросы экспликации их культурных смыслов // Вопросы психолингвистики. 2016. С. 90-102.
127. Ковшова М.Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культур. М.: URSS, 2019. 396 с.
128. Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 456 с.
129. Ковшова М.Л. Оценочность идиом и наивная этика паремии": лингвокультурологическии аспект исследования // Филология и культура. 2013. С. 79-84.
130. Ковшова М.Л. Теория языка и лексикография: словарь антропонимов в русских паремиях и фразеологизмах // Славянская фразеология и паремиология: традиционные и новаторские решения проблем. Гомель: Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины, 2020. С. 130-136.
131. Колесникова О.В. Фразеологизмы фразеосемантического поля обмана в русском языке (лингвокультурологический аспект) // Межкультурные коммуникации. Симферополь: Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского, 2017. С. 33-34.
132. Колесов В.В. Концептуальное поле русского сознания: концепты Власть, Закон и Народ // Политическая лингвистика. 2018. С. 10-23.
133. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 105 с.
134. Комарова З.И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике: учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во Ур-ФУ, 2012. 818 с.
135. Конобеева М.Ю. Семантическая репрезентация ценностного компонента концепта «учение» в английской и русской фразеосистемах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. 26 с.
136. Коптякова Е.Е. Германия в национальных стереотипах русских и американцев // Политическая лингвистика. 2008. С. 129-132.
137. Коптякова Е.Е., Семелеева И.А. Национальные ценности англичан // Лингвистическое образование на современном этапе: российский и зарубежный опыт. Сургут: Сургутский государственный университет, 2017. С. 50-55.
138. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национального менталитета. 2-е изд., испр. и доп. М., 2003. 349 с.
139. Красных В.В. Лингвокультурология как интегративная наука: вчера, сегодня, завтра // Язык, культура, творчество в трансдисциплинарном измерении: традиции и инновации. Минск: Белорусский государственный университет, 2021. С. 32-35.
140. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.
141. Красных В.В. Язык - сознание - культура - человек - народ: "замыкая круг... " (к вопросу о лингвоэкологии) // Экология языка и коммуникативная практика. 2019. С. 32-46.
142. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34- 47.
143. Кубрякова Е.С. Понятие «парадигма» в лингвистике: Введение // Парадигмы научного знания в современной лингвистике. М., 2008. С. 4-14.
144. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контеинера и формах его объективации в языке) // Известия РАН. Сер. литературы и языка. Т. 58. 1999. № 5. С. 3-12.
145. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX в. М., 1995. С. 144-238.
146. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
147. Кудинова Е.А. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2008. С. 48-50.
148. Кузнецова Ю.Г. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля
"Мыслительная деятельность" (на материале современного английского языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 2017. 214 с.
149. Кун Т. Структура научных революций / пер. с англ. И.З. Налетова. М.: Прогресс, 1977. 300 с.
150. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр "Феникс", 1996. 381 с.
151. Куссе X. Культуроведческая лингвистика. Перевод с немецкого М. Новоселовой. Москва: Гнозис, 2022. 536 с.
152. Куренкова Т.Н. Ассоциативное поле "Красный цвет" // Евразийское Научное Объединение. 2021. С. 324-327.
153. Левченко М.Н. Интерпретация текста и его грамматических моделей (типологический аспект) / М.Н. Левченко, А.А. Елисеева, И.В. Елистратова [и др.]. М.: Московский государственный областной университет, 2013. 240 с.
154. Левченко М.Н., Гусева А.Е., Краснова И.А. Реализация междисциплинарных связей при интегративном подходе к обучению немецкому языку в инновационном проекте кафедры германской филологии МГОУ // Немецкий язык в образовательном пространстве России: традиции и инновации. М.: ИИУ МГОУ, 2012. С. 104-107.
155. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: учебник для студ. высш. учеб. заведений. 5-е изд., стер. М.: Смысл; Академия, 2008. 288 с.
156. Леонтьев А.А. Психология общения. 2-е изд., испр. и доп. М.: Смысл, 1997. 365 с.
157. Леонченко С.Н. Характеристика категорий синтаксического поля и синтаксической парадигмы. Имплицитность и диффузия // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам. Минск: Белорусский государственный университет, 2019. С. 170-173.
158. Литвинова Ю.А., Маклакова Е.А. К вопросу о национальной специфике синонимических рядов // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. С. 164-169.
159. Мазирка И.О., Митюшина М.С. Вербальная презентация понятия индивидуации по К.Г. Юнгу посредством англоязычных фразеологических единиц // Вестник Московского государственного областного университета. 2021. № 1. С. 211-226.
160. Мазитова Е.И. Концепт "Физическое состояние человека" национально -культурный и лексикографический аспекты (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2016. 22 с.
161. Маклакова Е.А. Теоретические и прикладные проблемы лексико-семантического описания наименований лиц в русском языке // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2011. № 1. С. 29-39.
162. Мальцева Л.Г. Концептуальная идентификация лексико-фразеологического поля «Общение» (на материале немецкого и английского языков) // Актуальные вопросы современной лингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 20211. С. 98-101.
163. Мальцева Л.Г. Лингводидактический потенциал электронного словаря -тезауруса как средства обучения иностранным языкам // Междисциплинарный подход к подготовке современного педагога: от теории к практике. М.: Общество с ограниченной ответственностью «Издательско-торговый Дом «ПЕРСПЕКТИВА», 2022. С. 147-152.
164. Мальцева Л.Г. Лингвокогнитивная модель концепта «Общение» и ее вербальная реализация языковыми средствами современного немецкого и английского языков // Наука на благо человечества - 2020. М.: Московский государственный областной университет, 2020. С. 103-108.
165. Мальцева Л.Г. Национально-культурные особенности фразеологизмов со значением «похвала / Lob» (на материале русского и немецкого языков).
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 20231. С. 82-89.
166. Мальцева Л.Г. Нормативно-стилистическая характеристика фразеологических единиц в учебной лексикографии (на материале немецкого и русского языков) // Вестник САФУ. 20232. № 5. С. 34-44.
167. Мальцева Л.Г. Теоретико-методологические основы репрезентации языка в когнитивной лингвистике // Культура в зеркале языка и литератур. Тамбов: Издательский дом "Державинский", 20212. С. 49-55.
168. Маринина Г.И. Формирование толерантного сознания посредством изучения немецкой, английской и русской фразеологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. С. 128-130.
169. Масленникова Е.М. Диффузность идиомы better days (SEEN BETTER DAYS) в языке и культуре: национально-культурные коннотации // Когнитивные исследования языка. 2021. С. 244-254.
170. Маслова В.А. Вклад Эдварда Сепира в развитие современной лингвистической парадигмы // Американская лингвистика. М.: Московский государственный областной университет, 20211. С. 115-120.
171. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Минск: Тетра Системс, 20041. 256 с.
172. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие. 2-е изд., стереотип. М.: Изд. центр «Академия», 20042. 208 с.
173. Маслова В.А. Основные тенденции и принципы современной лингвистики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 20181. № 2. С. 172-190.
174. Маслова В.А. Современная лингвистика - наука о человеке, его сознании, языке и культуре // Гуманитарный вектор. 20182. № 1. С. 6-11.
175. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. М.: Академия, 2008. 272 с.
176. Маслова В.А. Через синергетический союз лингвистики с другими науками - к новым проблемам и направлениям // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 20212. С. 823-847.
177. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М.: Агентство «ФАИР», 1998. 352 с.
178. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр. М.: Аспект-Пресс, 2000. 206 с.
179. Мокиенко В.М. Диалектная фразеография на современном этапе // Лексический атлас русских народных говоров: Материалы и исследования. 2019. № 13. С. 555-571.
180. Мокиенко В.М. О фразеологическом уровне языковой системы // Вестник Кыргызско-Российского Славянского университета. 2017. № 9. С. 146-151.
181. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Издательство Московского университета, 1970. 71 с.
182. Мохова В.И. Лексические средства выражения интенсивности в современном немецком языке // Актуальные вопросы современной лингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 2019. С. 57-64.
183. Мужейко И.А. Фразеологическая картина мира на материале адъективных устойчивых сравнений // Ученые записки УО ВГУ им. П.М. Машерова. 2021. Т. 34. С. 125-128.
184. Наер Н.М. Stilistik der deutschen Sprache: учебное пособие. М.: Московский педагогический государственный университет, 2015. 256 с.
185. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 53-64.
186. Норман Б.Ю. Лингвистическая прагматика: на материале русского и других славянских языков. Курс лекций. Минск: Белорусский государственный университет, 2009. 183 с.
187. Нуждина О.Ю. Некоторые коммуникативные правила речевого поведения в англоязычном обществе // Проблемы и перспективы развития современной гуманитаристики: лингвистика, методика преподавания, культурология. М.: Московский государственный областной университет, 2020. С. 56-59.
188. Ольшанский И.Г., Гусева. А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache: Учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 416 с.
189. Осадчая О.Н. Лингвокультурный концепт "Милосердие" в английских и русских паремиях (на материале пьес XIX-XX веков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2022. 215 с.
190. Ощепкова В.В. Вариативная англоязычная картина мира в лексикографических источниках // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: Изд -во МГОУ, 2010. № 6. С. 28-36.
191. Ощепкова В.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Изд-во МГОУ, 2012. 189 с.
192. Ощепкова В.В. Представляем диссертационные исследования: Ю.Б. Юрьева «Формальность/ неформальность как черта этнокультурного стиля коммуникации (на материале английского и русского языков)». Диссертация ... кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. М., 2020. // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 4. С. 98-102.
193. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.: Глосса, СПб: Каро, 2006. 336 с.
194. Павлова А.В. Функционально-семантическое поле состояния в английском языке // Гуманитарные науки и образование. 2015. С. 107-109.
195. Павловская А.В. Культурная глобализация и вызовы XXI века // Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. 2021. № 31. С. 159-161.
196. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянских культур, 2013. 608 с.
197. Панасенко Л.А. Моделирование интерпретирующего потенциала лексической категории "артефакты" (на материале английского языка) // Культура в зеркале языка и литературы. Тамбов: Издательский дом "Державинский", 2019. С. 150-157.
198. Паршина Н.Д. Методологические особенности изучения периферии лингвокультурологического поля // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2011. № 4. С. 187-190.
199. Пименова М.В. Особенности концептуализации души и духа в русской лингвокультуре // Концептуальные исследования в аспекте лингвокультуры. Бишкек: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2018. С. 18-23.
200. Пименова М.В. Предисловие. Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Графика, 2004. 208 с.
201. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. М., 2010. 314 с.
202. Попова Н.П. Ассоциативно-семантическое поле "немец" в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2008. 20 с.
203. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 8-60.
204. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания // Язык и наука конца XX века. Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1995. С. 342 -420.
205. Постовалова В.И. Теолингвистика в современном гуманитарном познании: истоки и направления // Xрестоматия теолингвистики. Ульяновск: ООО "Мастер Студия", 2019. С. 36-47.
206. Потапова О.Ю. Лингвокогнитивное моделирование лексико-фразеологического поля «Речевая деятельность» (на материале современного немецкого языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 240 с.
207. Потебня А.А. Полное собрание трудов: мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
208. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. М., Издательство «Флинта» Издательство «Наука» 2006. 193 с.
209. Пурицкая Е.В., Панков Д.И. Нормативно-стилистическая характеристика лексики современного русского языка: возможности описания в словарной базе данных // Вопросы лексикографии. 2018. № 13. С. 23-43.
210. Радбиль Т.Б. Когнитивистика: Учебное пособие. Нижний Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2018. 375 с.
211. Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета: учеб. пособие. 3-е изд., стереотипн. М.: Флинта: Наука, 2013. 328 с.
212. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 141 с.
213. Распопов И.П. Система языка и его уровни // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976. С. 134-143.
214. Рахматуллаева Н.Г. Когнитивные основания структурно-семантической аналогии во фразеологии английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2016. 22 с.
215. Ризель Э.Г., Шендельс Е.И. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1975. 316 с.
216. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.11-е изд. М.: Айрис-пресс, 2010. 448 с.
217. Рыжкина Е.В. Модели вариативности английских идиом библейского происхождения с компонентом-антропонимом: лингвокультурологический аспект // Когнитивные исследования языка. 2021. С. 667-675.
218. Сагитова А.Ф. Роль языкового сознания в моделировании мира / А.Ф. Сагитова, Э.Ф. Рахимова, Р.Х. Хайруллина // Вестник Башкирского университета. 2018. С. 1182-1187.
219. Садохин А.П. Введение в межкультурную коммуникацию. М.: Высш. шк., 2005. 310 с.
220. Сафьянов В.И. Этика общения: Учебное пособие. [Электронный ресурс]. URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook123/01/index.html7part-002.htm (даты обращения: 12.09.2021, 20.02.2022).
221. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. 656 с.
222. Сергеева Н.В. Микрополе чувственного восприятия как конституент функционально- семантического поля перцептивности (на материале английского языка) // Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т.9. С. 309-312.
223. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.
224. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. 216 с.
225. Синелева А.В. Фреймовый метод интерпретации информации ассоциативно-семантических полей (на материале данных свободного ассоциативного эксперимента) // Информационные системы и технологии
- 2019. Н. Новгород: Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева, 2019. С. 801-811.
226. Сираева Р.Т., Фаткуллина Ф.Г. Фразеологическая картина мира: основное содержание и признаки // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 3. С. 568-575.
227. Скачева Н.В. Смысловое значение концепта "работа" во фразеологической картине мира русского и немецкого языков // Филология: научные исследования. 2019. № 4. С. 114-119.
228. Скитина Н.А. Лингвокультурологический аспект фразеосемантического поля "богатство" (по данным анализа русских, английских и немецких фразеологических единиц с зоонимным компонентом) // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, литературоведения, лексикографии, теории и практики обучения иностранным языкам (к юбилею Дж. Р.Р. Толкина). М.: Московский государственный областной университет, 2017. С. 147-149.
229. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., исп. М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. 221 с.
230. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. 260 с.
231. Смирнов П.И. Постижение России: взгляд социолога. Санкт-Петербург: Издательство Алетейя, 2020. 574 с.
232. Современная фразеология: тенденции и инновации / Н.Ф. Алефиренко, А.П. Василенко, Д.О. Добровольский и др. М.; Санкт-Петербург; Брянск: Новый проект, 2016. 200 с.
233. Соколова М.Г. О существе фразеологической картины мира в отличие от других картин мира // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. 2010. С. 169-173.
234. Соловьева Н.В. Оппозитивность как текстообразующая лингвистическая категория; 2-е издание, перераб. и доп. М.: МГОУ, 2019. 172 с.
235. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объекта лингвистического исследования // Филологические науки. 1990. С. 55-65.
236. Солодуб Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология: сопоставительный аспект / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. М.: Общество с ограниченной ответственностью "ФЛИНТА", 2002. 264 с.
237. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / пер. с фр. под ред. А.А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. 694 с.
238. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. 335 с.
239. Степанов Ю.С. Изменчивый "образ языка" в науке XX века // Язык и наука конца ХХ века. Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1995. С. 7 -34.
240. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
241. Стойкович Л.Ю. Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства (лингвокогнитивный подход): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2007. 23 с.
242. Тарасова О.Д. Анализ лингвокультурологического поля "эмоции" в сопоставительном аспекте (на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 25 с.
243. Телия В.Н. Лингвокультурология - ключ к новой реальности феномена воспроизводимости несколькословных образований / В.Н. Телия, А.В. Дорошенко // Язык. Культура. Общение. М.: Гнозис, 2008. С. 207-216.
244. Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 19991. Ч. 3. С. 14-15.
245. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки славянской культуры, 19992. С. 13-24.
246. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.
247. Томчин А. Наблюдая за немцами. Скрытые правила поведения. М.: Рипол-Классик, 2011. 528 с.
248. Трофимова Е.В. Оценочная семантика фразеологических единиц, выражающих отрицательные эмоции в английском языке // Мир. Человек. Язык. Владимир: Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых, 2019. С. 225-233.
249. Тяжлова О.И. Фразеосемантическое поле деятельности органов чувств человека: дис. ... канд. филол. наук. М., 2004. 143 с.
250. Уфимцева А.А. Теории "семантического поля" и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 30-63.
251. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца ХХ века. М., 1995. С. 74-117.
252. Фрумкина Р.М. Психолингвистика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 320 с.
253. Фрумкина P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопросы языкознания. 1996. С. 55-67.
254. Хабибуллина А.Э. Фразеологические единицы, выражающие эмоциональное состояние человека в русском, английском и татарском языках (на примере фразеологизмов, выражающих состояние гнева, ярости, раздражения) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2016. С. 152-158.
255. Хазанович А.П. Явление синонимии в идиоматике современного немецкого языка. М.: Просвещение, 1958. 76 с.
256. Хайруллина Р.Х., Созинова Э.М. Антропоцентризм языка и его отражение во фразеологии // Вестник Башкирского университета. 2011. С. 1114-1116.
257. Хайруллина Р.Х. Лингвокогнитивные основы языкового моделирования / Р.Х. Хайруллина, Э.Ф. Рахимова, А.Ф. Сагитова // Мир науки, культуры, образования. 2018. С. 525-528.
258. Хайруллина Р.Х., Воробьев В.В. Лингвокультурологическое поле как единство языка и культуры // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. С. 78-80.
259. Хайруллина Р.Х. Современные тенденции в лексикографии: лингвокультурологический словарь / Р.Х. Хайруллина, В.В. Воробьев, Ф.Г. Фаткуллина // Мир науки, культуры, образования. 2020. С. 441-442.
260. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа: Изд-во БГПУ им. М. Акмуллы, 2008. 300 с.
261. Харитонова Е.Ю. Лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "Черты характера человека" (на материале современного немецкого языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. 209 с.
262. Чалкова Е.Г. Фразеосемантическое поле невербального общения / Е.Г. Чалкова, А.С. Плахотников; М.: Изд-во МГОУ, 2011. 146 с.
263. Черниговская Т.В. Мозг человека и многозначность когнитивной информации: конвергентный подход / Т.В. Черниговская, В.М. Аллахвердов, А.Д. Коротков и др. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Философия и конфликтология. 2020. С. 675-686.
264. Черниговская Т.В. Чеширская улыбка кота Шредингера: язык и сознание. М.: Языки славянской культуры, 2017. 448 с.
265. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1970. 200 с.
266. Чернышова Л.И. Деловое общение: учеб. пособие. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. 416 с.
267. Шабанова В.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "проявление эмоций" (на материале современного немецкого языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 2004. 220 с.
268. Шаманова М.В. Коммуникативная категория в языковом сознании (на материале категории "общение"): автореф. дисс. ... док. филол. наук. Воронеж, 2009. 38 с.
269. Шаманова М.В. Коммуникативная лексика русского языка: состав, семантика, функционирование: автореф. дисс. ... док. филол. наук. Киров, 2015. 22 с.
270. Шаманова М.В. Лексико-фразеологическое поле "Общение" в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2000. 231 с.
271. Шаманова М.В. Семантические сферы ложь / правда: лексическая, фразеологическая, паремиологическая объективация в русском языке // Фразеология и паремиология в диахронии и синхронии (от архаизации к неологизации). Кострома: Костромской государственный университет, 2020. С. 79-80.
272. Шаманова М.В. Синонимическая парадигма ключевых слов коммуникативной лексики в историческом аспекте // Слово. Предложение. Текст. Коммуникация. Липецк: Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского, 2017. С. 134-140.
273. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература». 4-е изд., испр. и доп. СПб.: Специальная Литература, 1996. 192 с.
274. Шаталова А.В. Сопоставительная характеристика репрезентации центра функционально-семантического поля компаративности в английском, немецком и русском языках // Германские языки и сопоставительное
языкознание: современные проблемы и перспективы развития: М.: Общество с ограниченной ответственностью «Диона», 2019. С. 92-99.
275. Шемчук Ю.М. От натуралистического направления в языкознании к экологическому // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире. Минск: Белорусский государственный университет, 2020. С. 128-130.
276. Шерстяных И.В. Фразеосемантическое поле «темпоральность» в современном русском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. № 2. С. 443-448.
277. Шимко Е.А. Национально-культурные особенности семантического наполнения идиом в немецком и русском языках // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. С. 78-81.
278. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: ЛКИ, 2008. 280 с.
279. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 432 с.
280. Шестакова Л.Л., Кулева А.С. Авторская лексикография в электронно-цифровую эпоху Кулева // Terra Lingüistica. 2023. № 3. С. 94-113.
281. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 255 с.
282. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении. Симферополь: ООО "НАУЧНЫЙ МИР", 2020. 228 с.
283. Юрьева Ю.Б. «Формальность/неформальность как черта этнокультурного стиля коммуникации (на материале английского и русского языков)»: дис. ... канд. филол. наук. М., 2020. 190 с.
284. Якобсон Р. Лингвистика в ее отношении к другим наукам. В кн.: Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. 455 с.
285. Яковлева В.В., Попова Л.Г. Грамматическая категория времени в аспекте образовательного дискурса (на материале немецкоязычных комиксов) // Универсальное и культурно-специфичное в языках и литературах. Курган: Курганский государственный университет, 2023. С. 97-103.
286. Яковлева Т.А. Национально- маркированная лексика как средство отражения культуры Австрии // Актуальные вопросы современной лингвистики. М.: Московский государственный областной университет, 2020. С. 192-196.
287. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1997. 299 S.
288. Fox K. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder & Stoughton, 2014. 528 p.
289. Hall E.T. The Dance of Life: The Other Dimension of Time. N.Y., 1983. 232 p.
290. Hall E.T. The Hidden Dimension. N.Y., 1966. pp. 117-125.
291. Hertkorn Anne-Barb. Kritik und System. Vergleichende Untersuchungen zu Programm und Durchführung von Kants Konzeption der Philosophie als Wissenschaft. phronesis, München, 2009. 112 S.
292. Hofstede G. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values. Beverly Hills, CA, 1980. 474 p.
293. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (MA): MIT Press, 1983. 283 p.
294. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 632 p.
295. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar (Cognitive Linguistics Research) 1st Edition. Berlin; N.Y.: Mouton de Gruyter, 1994. 395 p.
296. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 1934. Bd. 58. S. 72-78.
297. Stepanova M.D., Cernyseva 1.1. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. М.: Akademia, 2003. 252 S.
298. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1931. 347 S.
Список словарей и справочников, включая источники примеров
299. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 8-е изд., стереотип. М.: Русские словари, 2008. 672 с.
300. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Словарь конфликтолога. 2009. [Электронный ресурс]. URL: https://vocabulary.ru/termin/kritika.html (дата обращения: 20.01.2022).
301. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. 571 с. [СЛТ, 2005]
302. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. М.: Издательство ЭТС, 1995. 820 с.
303. Бинович Л.Э., Гришин Н.Н. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1975. 656 с. [НРФС, 1976]
304. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь (под ред. В.М. Мокиенко). М.: Астрель, АСТ, Люкс, 2005. 927 с. [РФ.ИЭС, 2005]
305. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Изд-во: АСТ-Пресс Книга, 2009. 448 с. [СФСРЯ-2, 2009]
306. Большой толковый идеографический словарь синонимико-антонимических комплексов / Бабенко Л.Г. и др., Екатеринбург; М.: Кабинетный ученый, 2021. 414 с. [БТИССАК, 2021]
307. Большой толковый словарь русских существительных. Под редакцией Бабенко Л.Г. [Электронный ресурс]. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary/noun/index.htm (дата обращения: 13.09.2021) [БТСРС]
308. Большой толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова [Электронный ресурс]. URL: https://ushakovdictionary.ru (дата обращения: 13.09.2021).
309. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. 784 с. [БФСРЯ-1, 2006]
310. Большой фразеологический словарь русского языка / состав. Л.В. Антонова. М.: Славянской Дом Книги, 2019. 928 с. [БФСРЯ-2, 2019]
311. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с. [БЭС, 1998]
312. Войнова Л.А., Жуков В.И., Молотков А.П., Федоров А.И. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М., 1986. 543 с. [ФСРЯ, 1986]
313. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. М.: Русский язык, 1994. 768 с.
314. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
315. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1987. 440 с.
316. Исупов К.Г. Космос русского самосознания: словарь. М., Спб.: Центр гуманитарных инициатив, 2020. 400 с.
317. Ковшова М.Л. Словарь собственных имён в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: URSS, ООО "ЛЕНАНД", 2019. 352 с.
318. Краткий психологический словарь / сост. Л.А. Карпенко. М.: Политиздат, 1985. 431 с.
319. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ, 1996. 245 с. [КСКТ, 1996]
320. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 8-е изд., стереотип. М.: Русский язык Медиа, 2007. 572 с. [АРФС, 2007]
321. Ларионова Ю.А. Фразеологический словарь современного русского языка. М.: «Аделант», 2014. 512 с.
322. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
323. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь. М.: ВАКО, 2005. 336 с.
324. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык Медиа, 2003. 506 с.
325. Мюллер В.К. Большой современный англо-русский, русско-английский словарь. М.: Цитадель-трейд: РИПОЛ классик: Дом. XXI век, 2009. 1056 с. [БСАРРАС, 2009]
326. Национальный корпус немецкого языка // Cyril Belica: Kookkurrenzdatenbank CCDB - V3.3. Eine korpuslinguistische Denk- und Experimentierplattform. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, 2011 [Электронный ресурс]. URL: http://corpora.ids-mannheim.de/ccdb/ [НКНЯ] (даты обращения: 09.09.2021; 15.11.2021).
327. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. URL: http: //www. ruscorpora.ru/search-main.html [НКРЯ] (даты обращения: 09.09.2021; 15.11.2021).
328. Немецко-русский синонимический словарь. Под ред. Рахманова И.В. М.: Русский язык, 1983. 704 с. [НРСС, 1983]
329. Немов Р.С. Психологический словарь. М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2007. 560 с.
330. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2003. 1298 с. [НОССРЯ, 2003]
331. Русский семантический словарь. Под ред. Н.Ю. Шведовой / РАН. Отд. литературы и искусства. М.: РАН, 2003. 629 с. [РСС, 2003]
332. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс] URL: https://slovar.cc/rus/term/1464472.html (дата обращения: 12.08.2022)
333. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Абрамов Н. 8-е изд., стереотип. М.: Русские словари, 2008. 672 с.
334. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики / Под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Мир энциклопедий, Аванта +, 2007. 1135 с. [СТСРИ, 2007]
335. Словарь-тезаурус синонимов русской речи. Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 512 с. [СТСРР, 2007]
336. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
337. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с. [ТСРГ, 1999]
338. Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова [Электронный ресурс]. URL: https://slovarozhegova.ru (дата обращения: 13.09.2021)
339. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: Астрель, АСТ, 2008. [Электронный ресурс] URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/phraseological-literary-dictionary/index.htm (дата обращения: 10.08.2021)
340. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. М.: Республика, 2001. 719 с.
341. Фразеологический объяснительный словарь русского языка / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Эксмо, 2009. 704 с. [ФОСРЯ, 2009]
342. Фундаментальная электронная библиотека [Электронный ресурс] URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/02/ma108032.htm?cmd=0&istext=1 (дата обращения: 12.08.2021) [ФЭБ].
343. Шекасюк Б.П. Новый немецко-русский фразеологический словарь. Изд. стереотип. М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2014. 864 с. [ННРФС, 2014]
344. Этимологические онлайн-словари русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://lexicography.online/etymology/к/критика (дата обращения: 18.01.2021).
345. Этимология и история слов русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=obshitelnij&vol=1 (дата обращения: 12.09.2021).
346. British National Corpus (BNC). [Электронный ресурс]. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/ (даты обращения: 13.09.2021; 15.11.2021).
347. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/ (даты обращения: 22.12.2021, 23.12.2021, 25.12.2021).
348. Cambridge Idioms Dictionary. Cambridge University Press, 2006. 520 p. [CID, 2006]
349. Collins COBUILD Idioms Dictionary. Third edit. Collins, 2012. 528 p. [CCID, 2012]
350. Collins English Thesaurus [Электронный ресурс]. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus (дата обращения: 12.10.2021).
351. Collins English Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.collinsdictionary.com (дата обращения: 12.10.2021).
352. Deutsches Referenzkorpus / Archiv der Korpora geschriebener Gegenwartssprache 2022-I, Mannheim: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache. [Электронный ресурс]. URL: https://www.ids-mannheim.de/cosmas2/ (даты обращения: 10.08.2022, 10.09.2022, 11.09.2022, 12.09.2022)
353. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, New Jork: Walter de Gruyter, 1970. 922 S.
354. Dorsch Lexikon der Psychologie [Электронный ресурс]. URL: https://dorsch.hogrefe.com/stichwort/kommunikation (дата обращения: 24.11.2021).
355. Duden. Bd. 10. Bedeutungswörterbuch: Wortschatz und Wortbildung. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2010. 1153 S.
356. Duden. Bd. 11. Redewendungen: Wörterbuch der Deutschen Idiomatik. 4.Auflage. Berlin, 2013. 928 S. [Duden, Bd. 11., 2013]
357. Duden Wörterbuch [Электронный ресурс]. URL: https://www.duden.de (дата обращения: 25.11.2021).
358. DWDS [Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de/wb/Kommunikation (дата обращения: 24.11.2021).
359. Hallig R., Wartburg W. von. Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie. Berlin, 1963. 140 S.
360. Historisches Wörterbuch der Philosophie online [Электронный ресурс]. URL: https ://www. schwabeonline. ch/ schwabe-
xaveropp/elibrary/start.xav?start=%2F%2F%2A%5B%40attr_id%3D%27hwp
h_productpage%27%5D#_elibrary_%2F%2F*%5B%40attr_id%3D%27ver
w.kommunikation%27%5D_1650986283938 (дата обращения: 23.11.2021).
361. Longman Dictionary of Contemporary English. UK: Pearson, 2014. 2161 p.
362. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс]. URL: https://www.ldoceonline.com (даты обращения: 14.11.2021, 15.11.2021).
363. Longman Idioms Dictionary. UK: Pearson, 1998. 398 p. [LID, 1998]
364. Merriam-Webster dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.ldoceonline.com (даты обращения: 16.11.2021, 17.11.2021).
365. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.etymonline.com (дата обращения: 12.10.2021).
366. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. New York: Oxford University Press, 2007. 528 p.
367. Oxford Idioms Dictionary. Oxford: University Press, 2005. 352 p. [OID, 2005]
368. Oxford Idioms Dictionary for learners of English. Oxford: University Press, 2006. 512 p.
369. Oxford Learner's Thesaurus. A dictionary of synonyms. Oxford: Oxford University Press, 2008. 1024 p.
370. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. London: Bloomsbury Books. Facsimile of the 1st Edition 2012. 418 p.
371. Schemann H. Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Stuttgart; Dresden: Klett Verlag für Wissen und Bildung, 1992. 464 S.
372. Schemann H. Deutsche Idiomatik: Wörterbuch der deutschen Redewendungen im Kontext. Berlin: De Gruyter, 2011. 1037 S.
373. The Cambridge Dictionary of Psychology / edited by D. Matsumoto. USA: Cambridge University Press, 2009. 592 p.
374. The Oxford Dictionary of Philosophy / edited by S. Blackburn. Third edit. USA: Oxford University Press, 2016. 544 p.
375. Wahrig Herkunftswörterbuch [Электронный ресурс]. URL: https://www.wissen.de/wortherkunft/kritik (дата обращения: 20.01.2022).
376. Wiley Online Library [Электронный ресурс]. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/ (дата обращения: 11.01.2022).
377. 1000 deutsche Redensarten. Mit Erklärungen und Anwendungsbeispielen. Von H. Griesbach und D. Schulz. Berlin, 2000. 248 S. [1000 deR, 2000]
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.