Лексика с коннотативным компонентом в формировании вторичной языковой личности школьников на уроках русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Батталова Залия Дамировна

  • Батталова Залия Дамировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 310
Батталова Залия Дамировна. Лексика с коннотативным компонентом в формировании вторичной языковой личности школьников на уроках русского языка: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». 2020. 310 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Батталова Залия Дамировна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО ОБУСЛОВЛЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

1.1 Проблема соотношения языка и культуры в интерпретации ученых

1.2 Языковая и концептуальная картины мира в формировании языковой личности

1.3 Пятиуровневая модель формирования вторичной языковой личности как основа проектирования методики обучения русскому языку как неродному

1.4 Значение национально обусловленных единиц в формировании вторичной языковой личности

1.5 Коннотация как компонент лексического значения слова

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ ПО ПЯТИУРОВНЕВОЙ МОДЕЛИ

2.1 Системно-деятельностный подход к обучению русскому языку как неродному

2.2 Лингводидактические закономерности и принципы формирования вторичной языковой личности

2.3 Методы и приемы обучения русскому языку как неродному при формировании вторичной языковой личности

2.4 Система упражнений на материале национально обусловленных языковых единиц в процессе формирования вторичной языковой личности по пятиуровневой модели

2.5 Лингвокультурологические словари как эффективное средство формирования вторичной языковой личности

2.6 Педагогический эксперимент по апробации методики формирования вторичной языковой личности по пятиуровневой

модели

Выводы по второй главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексика с коннотативным компонентом в формировании вторичной языковой личности школьников на уроках русского языка»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы и степень разработанности проблемы исследования.

Анализ ключевых тенденций развития общества дает основание для выделения базисных ориентиров в определении парадигм, подходов, концепций построения методики обучения дисциплин. Одним из существенных оснований пересмотра теории и методики обучения русскому языку является ориентация на гуманистические ценности и введение в теоретический аппарат педагогики новых категорий, в частности лингвокультурологической. Современные тенденции изменения теории и методики обучения русскому языку в России связаны с обновлением его содержания и методов, отражающих прогресс мировой науки, общественного развития. Заказ общества на реформирование теории и методики обучения русскому языку предопределяется основной его целью - подготовкой подрастающего поколения к реалиям современной жизни, активной творческой деятельности, способности решать личные и глобальные проблемы, стоящие перед обществом.

В связи с гуманизацией науки человеческий фактор в языке оказался в центре внимания ученых (И.А. Бодуэн де Кутренэ, В. фон Гумбольдт, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.Вежбицкая и др.). Это привело их к антропоцентрическому методу исследования языка, к появлению нового лингвокультурологического направления в языкознании, вместе с тем к анализу языка конкретной личности, к выявлению особенностей ее речевой деятельности, что, в свою очередь, послужило введению в языкознание термина «языковая личность». Поэтому вполне закономерно отражение указанных изменений и в области методики, в результате чего проблема формирования вторичной языковой личности в процессе обучения лингвистическим дисциплинам, в нашем случае русскому языку, становится актуальной.

Согласно федеральному государственному образовательному стандарту основного общего образования нового поколения Российской Федерации,

русский язык в школе с родным (нерусским) языком обучения предназначен для выполнения специфических целей, обусловленных его статусом государственного языка, языка межнационального общения в повседневной жизни и профессиональной деятельности; для приобщения обучающихся к культуре русского народа, к диалогу русского и родного языков; для ознакомления с национально-культурным компонентом значения языковых единиц, познанием и пониманием их в художественных текстах, для осознания особенностей русского речевого этикета в сопоставлении с речевым этикетом родного народа.

Одним из существенных пересечений языка и культуры является языковая личность - фокус порождения, восприятия и оценки культурных ценностей в языке. Языковая личность - носитель национальной культуры, его обобщенное языковое воплощение. Постигая родной язык, человек постепенно знакомится с богатством и разнообразием окружающего мира от конкретных, материально выраженных предметов и элементарных поведенческих норм до абстрактных понятий и закономерностей мироздания.

Известно, что язык - знаковая система, и только человек обладает способностью к ее созданию, сохранению, воспроизводству и передаче следующему поколению. Значит, человек - это языковая и культурная личность одновременно, основа соприкосновения и взаимодействия двух феноменов -языка и культуры. Однако в школьной практике на современном этапе в процессе изучения обучающимися русского языка как неродного преимущественно рассматривается системно-структурный аспект в отрыве от человека - носителя языка, члена общества, в котором язык функционирует, носителя культуры, которую он выражает, при подборе учебного материала вне внимания остаются национально обусловленные языковые единицы.

По отношению к языку национальный дух является движущей силой его развития. По мнению Вильгельма фон Гумбольдта, «понимание самобытной жизни народа и внутреннего строя отдельного языка ... целиком зависит от умения увидеть своеобразие национального духа в его полноте».

Национальный дух русского народа - это, скорее всего, совокупность общих черт, образа мыслей, мировоззрения, присущих представителям данного народа, которые особенно ярко отражаются в национально обусловленной лексике с культурным компонентом значения.

В процессе обучения русскому языку как неродному должна формироваться вторичная языковая личность.

Успешность изучения русского языка начинается тогда, когда к объективно протекающему процессу овладения речью прибавляется элемент осознания свойственных ему закономерностей. Поэтому лингвокультурологический подход к обучению русскому языку требует от учителя приобщения школьников, изучающих русский язык как неродной, не только к знаковой системе языка, но и к культуре народа - носителя языка, в которой отражается история русского народа, его быт, традиции, обычаи, т.е. реальная действительность, окружающая его и формирующая языковую личность.

Однако проведенный анализ теоретической литературы по изучаемой проблеме (Е.А. Быстрова, Л.Г. Саяхова, К.З. Закирьянов, З.Ф. Юсупова, Р.Г. Давлетбаева, Т.И. Кобякова и др.) свидетельствует о том, что на данный момент недостаточно исследований по использованию лексики с коннотативным компонентом в процессе формирования вторичной языковой личности обучающихся. Поэтому актуальность диссертационного исследования определяется следующими факторами:

- необходимостью формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным (нерусским) языком обучения;

- отсутствием в учебниках по русскому языку для школ с родным языком обучения системы упражнений на материале лексики с коннотативным компонентом и других национально обусловленных языковых единиц;

- недостаточной разработанностью методики формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения в лингвокультурологической парадигме, а именно с использованием национально обусловленных языковых единиц;

- необходимостью опоры на родной язык при изучении содержательно-смысловых, логико-грамматических и национально обусловленных особенностей лексики с культурным компонентом значения, а именно лексики с коннотативным компонентом для школьников в условиях отсутствия или слабо развитой языковой среды.

Анализ существующего состояния теории и практики методики обучения русскому языку в школе с родным (нерусским) языком обучения позволил выявить противоречия между:

- социальным заказом многонационального общества, заключающимся в формировании вторичной языковой личности в процессе обучения русскому языку, способной свободно общаться на родном и русском языках, и практикой обучения русскому языку, опирающейся на системно-структурную парадигму, ориентированную на формирование только языковой и лингвистической компетенций;

- методикой формирования вторичной языковой личности обучающихся на материале национально обусловленных языковых единиц, в том числе лексики с коннотативным компонентом, и традиционной методикой обучения в знаниевой парадигме, опирающейся на практические материалы без учета их фоновой семантики, не способствующие приобретению навыков межкультурной коммуникации.

Объектом исследования является процесс формирования вторичной языковой личности при обучении русскому языку как неродному.

Предмет исследования - методика обучения лексике с коннотативным компонентом обучающихся 5 - 7-х классов на уроках русского языка.

Целью исследования является разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методики формирования вторичной языковой личности обучающихся на материале лексики с коннотативным компонентом как наиболее эффективного средства вхождения в инофонную языковую картину мира.

Гипотеза исследования. Формирование вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения будет эффективным, если:

- выявлены методологические предпосылки, факторы, особенности, структурно-содержательные компоненты формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения;

- проанализирована лексика с коннотативным компонентом в русском языке и выявлены ее внутриязыковые и внешнеязыковые компоненты коннотации;

- разработаны способы внедрения лексики с коннотативным компонентом в содержание обучения русскому языку как эффективного средства формирования вторичной языковой личности;

- выявлены закономерности и принципы формирования пятиуровневой модели вторичной языковой личности, педагогические и дидактические условия формирования вторичной языковой личности в процессе обучения русскому языку;

- определены методы и приемы обучения русскому языку как неродному при формировании вторичной языковой личности;

- разработана система упражнений на материале национально обусловленных языковых единиц, в том числе лексики с коннотативным компонентом, способствующих осознанному восприятию их национальной специфики путем сопоставления родного и изучаемого языков;

- разработан и издан словарь-минимум лексики с коннотативным компонентом, ориентированный на обучающихся 5 - 7-х классов.

Для достижения поставленной цели сформулированы следующие задачи исследования:

- изучить, проанализировать соответствующую теоретическую литературу, выявить методологические предпосылки, факторы, особенности, структурно-содержательные компоненты формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения;

- произвести анализ лексики с коннотативным компонентом в русском языке, выделить в ней внутриязыковые и внешнеязыковые компоненты коннотации;

- определить способы внедрения лексики с коннотативным компонентом в содержание обучения русскому языку как эффективного средства формирования вторичной языковой личности;

- разработать методику формирования пятиуровневой вторичной языковой личности, включающую в себя закономерности и принципы, подходы и технологии, содержание практического материала, приемы и средства, в процессе обучения русскому языку как неродному;

- разработать систему упражнений с использованием национально обусловленных языковых единиц, в том числе лексики с коннотативным компонентом, способствующих осознанному восприятию их особенностей путем сопоставления значений в родном и изучаемом языках;

- разработать и издать словарь-минимум лексики с коннотативным компонентом для обучающихся 5 - 7-х классов;

- обосновать и экспериментально доказать эффективность разработанной методики, системы упражнений в формировании вторичной языковой личности в процессе обучения русскому языку как неродному.

Для проверки выдвинутой гипотезы, решения поставленных задач использована совокупность взаимодополняющих методов:

- теоретические методы (теоретико-методологический, понятийно-категориальный анализ, анализ нормативно-правовых документов, изучение и анализ теоретической литературы по проблеме исследования, сравнительный анализ функционирующих программ и учебников русского языка для школ с родным и неродным языком обучения);

- эмпирические методы (изучение состояния формирования вторичной языковой личности в школьной практике, проектная, опытно-поисковая работа, наблюдение, анкетирование, анализ проведенных контрольных работ школьников);

- количественная обработка данных для проверки выдвигаемой гипотезы.

Теоретической основой исследования являются труды в области

взаимосвязи языка и культуры (В. Гумбольдт, Э. Сэпир, Б. Уорф), теории межкультурной коммуникации (В .В. Иванов, И.И. Толстой, В.В. Красных, Т.Г. Грушевицкая, Р.Х. Хайруллина), лингвокультурологии (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Н.В. Алиференко, Р.Х. Хайруллина, Р.Р. Замалетдинов), философской и языковой концепции общественной природы языка, многообразия его функций (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.Б. Никольский), теории языковой картины мира (Н.Д. Арутюнова, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова,

A.Р. Лурия), концепции специфики вербального моделирования мира в разных национальных культурах (Г.Д. Гачев, В.А. Звегинцев, В.Н. Телия), теории концепта (В.И. Карасик, В.А. Маслова, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Ю.Д. Апресян) и др.

Методологической основой исследования являются: теория деятельностного подхода к обучению (А.Н. Леонтьев, В.В. Давыдов, Д.Б. Эльконин), теория развития языка и речи (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Р.З. Шакирова, Л.Г. Саяхова, К.З. Закирьянов, Т.М. Балыхина,

B.Ф. Габдулхаков, Ф.Ф. Харисов, З.Ф. Юсупова, Р.Г. Давлетбаева), лингвокультурологический подход к обучению русскому языку (Е.А. Быстрова, В.Г. Костомаров, Л.Г. Саяхова, З.Ф. Юсупова, Р.Г. Давлетбаева, Т.И. Кобякова и др.), концепция формирования языковой личности (Г.И.Богин, Ю.Н.Караулов, Р.Г.Давлетбаева).

Экспериментальная база исследования: МОБУ СОШ № 1 с. Малояз Салаватского района, МОБУ СОШ № 3 г. Баймак Баймакского района Республики Башкортостан и МБОУ «Башкирская гимназия № 102» ГО г. Уфы. В эксперимент включено 406 обучающихся 5 - 7-х классов.

Основные этапы исследования.

Исследование проблемы проводилось в три этапа:

I этап (2013 - 2014 гг.) - осуществлялся теоретический анализ существующих методологических подходов в психологической, педагогической и

методической научной литературе, диссертационных работах по теории и методике педагогических исследований; выделены проблема, цель, методы исследования, составлен план экспериментального исследования;

II этап (2015 - 2016 гг.) - разрабатывалась методика формирования вторичной языковой личности обучающегося на уроках русского языка в 5 - 7-х экспериментальных классах; выявлялся и обосновывался комплекс педагогических условий, апробировалась эффективность разработанной методики, дидактических материалов, способствующих формированию вторичной языковой личности.

III этап (2017 - 2019 гг.) - проведена опытно-экспериментальная работа, уточнены теоретические и практические выводы, обобщены и систематизированы полученные результаты.

Научная новизна работы заключается:

- в разработке способов внедрения лексики с коннотативным компонентом в содержание обучения русскому языку как эффективного средства формирования вторичной языковой личности;

- в выявлении закономерностей и принципов обучения русскому языку в соответствии с пятиуровневой моделью языковой личности, оптимизирующих процесс формирования вторичной языковой личности;

- в разработке методики формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения в режиме лингвокультурологического подхода с использованием национально обусловленных языковых единиц, в том числе лексики с коннотативным компонентом.

Теоретическая значимость исследования заключается:

- в комплексном описании языковой личности с лингвистической, психолингвистической, социолингвистической и лингвокультурологической точек зрения;

- в выявлении и описании специфики национально обусловленных языковых единиц (слов-реалий, лексики с коннотативным и фоновым

компонентом, пословиц, фразеологизмов и культурно маркированных текстов) в русском и родном (башкирском) языках;

- в уточнении теоретических принципов формирования вторичной языковой личности обучающихся школ с родным языком обучения.

Результаты исследования позволяют выявить мировоззренческий, социокультурный, нравственный потенциалы обучающихся с необходимым уровнем сформированности вторичной языковой личности.

Практическая значимость состоит в том, что основные теоретико-методологические положения диссертации, разработанная методика формирования вторичной языковой личности в лингвокультурологической парадигме, словарь-минимум коннотативной лексики были экспериментально применены на практике и дали положительные результаты; результаты исследования могут быть использованы учителями в процессе обучения русскому языку, методистами при составлении учебно-методических пособий, программ по русскому языку, на курсах повышения квалификации учителей; студентами при выполнении курсовых и выпускных квалификационных работ.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются разнообразием привлеченных источников; применением комплекса методов научно-педагогических исследований (теоретический, эмпирический, количественный), адекватными целями и поставленными задачами диссертации; планомерностью и логической последовательностью работы, широкой базой апробации и внедрением основных положений исследования в педагогическую практику.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования обсуждены и получили положительную оценку на заседаниях кафедры башкирского языка и сравнительно-сопоставительного языкознания ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», на международных научно-практических конференциях «Будущее науки» ( г. Курск, 2014 г., «Инновационные технологии в образовании: поиск новых парадигм»

(г. Актобе, 2014 г.); на всероссийских научно-практических конференциях «Инновационный потенциал молодежной науки» (г. Уфа, 2013 г., «Теория и методика обучения лингвистическим дисциплинам», г. Стерлитамак, Республика Башкортостан, 2018 г.); в научных докладах и статьях с последующей публикацией в сборниках («Теория и практика башкирской филологической науки и филологического образования», г. Уфа, 2013 г., «Актуальные направления фундаментальных и прикладных исследований», г. Москва, 2013 г., «Будущее науки», г. Курск, 2014 г., «Актуальные проблемы лингвокультурологии и лингводидактики», г. Уфа, 2015 г., «Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании», г. Уфа, 2015 г.); в зарубежных научных изданиях («Инновационные технологии в образовании: поиск новых парадигм», г. Актобе, 2014 г.); в научных журналах, входящих в перечень ВАК («Вестник ВЭГУ», г. Уфа, 2014 г., «Педагогический журнал Башкортостана», г. Уфа, 2015 г., «Ученые записки ЗабГУ», г. Чита, 2017 г.), в зарубежном издании, индексируемый в БД Scopus («Mediterranean Journal of Social Sciences», г. Рим, 2015 г.); разработан и издан «Коннотативный словарь-минимум русского языка» (г. Уфа, 2016 г.) в соавторстве с доктором педагогических наук, доцентом Р.Г. Давлетбаевой.

Основные положения диссертации отражены в 18 публикациях, в том числе в трех статьях в научных журналах, входящих в перечень ВАК, и одной статье в зарубежном издании, индексируемом в БД Scopus.

На защиту выносятся следующие положения научного исследования:

1. Национально обусловленные языковые единицы, в том числе лексика с коннотативным компонентом, являются эффективными средствами формирования вторичной языковой личности школьников в процессе обучения русскому языку как неродному.

2. Лексика с коннотативным компонентом входит в структуру национально обусловленных языковых единиц, вызывает затруднения в изучении русского языка как неродного, связанных в большинстве случаев с несовпадением их в русском и родном языках. Знание коннотаций слов способствует осознанному

восприятию обучающимися этнопсихолингвистических особенностей языка и вхождению в ментальный мир народа.

3. Основным феноменом методики обучения русскому языку как неродному является вторичная языковая личность, рассматриваемая с лингвистической (способность к реализации разносторонней языковой деятельности), психолингвистической (умение дифференцировать языковые системы и культуры в своем сознании и в речи), социолингвистической (способность к межкультурной коммуникации), лингвокультурологической (сформированность языковой и концептуальной картин мира) точек зрения.

4. Успешное формирование вторичной языковой личности в процессе обучения русскому языку как неродному опирается на закономерности и принципы, заключающиеся в речевых и коммуникативных умениях, в способности к восприятию и осознанию выразительных и культурологических коннотаций лексических, фразеологических и текстовых единиц, что содействует овладению не только языковой, лингвистической и коммуникативной компетенциями, но и лингвокультурологической.

5. Методика формирования вторичной языковой личности с педагогической точки зрения предусматривает использование системно-деятельностного подхода к организации учебного процесса и учебной деятельности школьника с опорой на проектно-исследовательскую технологию и технологию развития критического мышления; с методической точки зрения - лингвокультурологического подхода, способствующего изучению русского языка не только как системы знаков, но и как совокупности единиц, обладающих внутренней формой (фоном), отражающей мировоззрение и культуру народа-носителя.

Структура работы отражает этапы и логику исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (244 наименования) и 3 приложений. Текст иллюстрируют 11 рисунков и 17 таблиц. Объем работы - 179 страниц (без приложения).

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО ОБУСЛОВЛЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

1.1. Проблема соотношения языка и культуры в интерпретации

ученых

Проблема взаимоотношения языка и культуры, языка и этноса, языка и народного творчества всегда вызывала интерес ученых. Так, по мнению Э.Сепира, язык не стоит рассматривать только как «условную систему звуковых символов», что язык нужно понимать и как речь, которая является сугубо историческим наследием общества, что она многообразна и продолжительна в использовании, но «менее осознанна, чем религия, обычая, обряды, искусства разных народов» [108, с. 6].

В более поздний срок Э.Сепир отдаст предпочтение культурологическому значению слова, а именно символическому. Он в противовес своему первоначальному мнению пишет, что язык приобретает все большую силу значимости, что система культурных стереотипов всякой цивилизации упорядочивается с помощью языка и наивно думать, «что основные принципы некоторой культуры можно понять на основе чистого наблюдения, без того ориентира, каковым является языковой символизм, только и делающий эти принципы значимыми для общества и понятными ему» [108, с. 260].

Проблемы взаимосвязи языка и культуры, языка и этноса, языка и духовности языковой личности нашли свое отражение в трудах Ж.С. Головко [165], Ю.Н. Караулова [59], В.Г. Костомарова [20], Е.М. Верещагина [20], В.А. Масловой [82], В.Н. Телии [117], Л.Г. Саяховой [24], З.К. Тарланова [115], Н.Б. Мечковской [83] и др.

Каждый национальный язык формируется в этносе, проживающем на одной территории, имеющем общую историю, собственно национальную культуру и язык. В этносе складывается специфическая, характерная только для него, психика, самосознание группового единства. По словам Б.С. Ерасова, в языке функционирующего этноса заложена та суть общности, которая объединяет ее в этнос и реализуется в ее социальной жизнедеятельности через общую культуру без учета конкретных ее сфер: хозяйства, политики, социальных отношений и культуры. По мнению ученого, культура в таком понимании синонимична термину общество. В результате длительных дискуссий между специалистами по культурной и социальной антропологии было принято решение называть термином общество группу людей, совместно проживающих на одной территории и вступающих в определенные отношения, культурой называть их образ жизни, материальную и духовную формы деятельности [47, с. 18].

В основе современной этнолингвистики лежат те элементы лексической системы языка, которые противопоставляются с определенными материальными или культурно-историческими комплексами. А.А. Реформатский также подтверждает эту мысль, что язык является обязательным условием функционирования и развития общества, а также считается «элементом духовной культуры» и как все остальные общественные явления, невозможно его рассматривать отдельно от материального [98, с. 42].

Из вышесказанного следует, что язык является неотъемлемой частью культуры. Понятие «культура» имеет множество значений. По мнению немецкого философа И.Г. Гер дера, культура становится обязательным инструментом всех народов, несмотря на занимаемое ими место во всемирной истории. При этом слово «культура» имеет множество значений во всех европейских языках [33].

В связи с тем, что действия разных народов, ориентированные на решение одних и тех же потребностей различны, культура человечества многообразна. Этническое своеобразие проявляется в действиях людей, в общении в различных ситуациях и т. д. Например, главной особенностью русского народа является сгруппированность, которая отличается чувством отнесенности к конкретному

обществу, дружелюбных взаимоотношений. Данная отличительная черта русской культуры находит отражение в самом языке.

Окружающий мир народа воплощен в родном языке и представлен как картина мира и бытовые традиции бытия. К картине мира относятся территория пребывания народа, значимые открытия, свершения нации, образ жизни, особенность характера, поведение и т. п. Мышление, формируемое в процессе изучения второго языка, способно к принятию новой системы представлений [208, с. 103].

По мнению Л.А. Шестак, язык является одним из основных признаков этноса и государства, выступает как средство межнациональной и мировой коммуникации, олицетворяет принципы общественного устройства, политического влияния [208, с. 102].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Батталова Залия Дамировна, 2020 год

Источники:

1. Быстрова Е.А. Учебный фразеологический словарь русского языка, 1984. - 272 с.

2. Даль В.И. Пословицы русского народа. - С.-Петербург - Москва: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1879. - 1392 с.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка - М.: Цитадель, 1998. - 11465 с.

4. Кузьмич В. Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии. - Изд. Зеленый век, 2000 г. - 448 с.

5. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. -Изд. Олма Медиа Групп, 2007. - 784 с.

6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М ООО «ИТИ Технологии», 2008. - 944 с.

7. Серов В.В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: Локид-Пресс, 2005. - 852 с.

8. Саяхова Л.Г. Тематический словарь слов и словосочетаний русского языка (с элементами толкования). - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - 536с.

9. Саяхова Л.Г. Русское слово - русский мир. - Уфа:РИЦ БашГУ, 2009.

10. Тресиддер Джек Словарь символов. - Изд. ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448

с.

11. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. - М.: ООО «Альта-Принт», 2005. VIII, 1239 с.

12. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. - М: Астрель: АСТ, 2008. - 828 с.

Портрет слова волк

Приложение Б

Денотат: хищное животное семейства псовых (С.И. Ожегов). Характерные признаки: злость, агрессия. Для русского крестьянина волк был опасным хищником, разорявшим хозяйство. В русской поэзии закрепился постоянный эпитет - «серый». Волк - излюбленный герой волшебных и бытовых сказок, в которых подчеркивается его простодушие, глупость, бескорыстность. А в некоторых сказках он предстает добрым помощником героя (Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке). Коннотат: об агрессивном человеке.

Символическое значение: в христианстве волк - зло, дьявол, погубитель паствы, жестокость, хитрость и ересь, а также человек с неподвижной шеей, так как считается, что волк не способен обернуться. Христианский символизм овец как прихожан Церкви сделал хищного волка символом дьявола и ереси. Фразеологизмы:

Волком смотреть, глядеть и т.п. - смотреть недружелюбно, угрюмо, враждебно. Н.: - Старшая у тебя, Аня, гордячка известная, ну, да и вторая волком смотрит. (И.С. Тургенев).

Старый, стреляный, травленый и т.п. волк - многое видавший в разных экстремальных ситуациях.

Н.: Появился Гришка Челкаш, старый травленый волк, хорошо знакомый гаванскому люду, заядлый пьяница и ловкий смелый вор (М.Горький). Голодный как волк (иноск.) - очень проголодался (намек на волка, который во время голода особенно лют).

Н.: Огромные гайдуки приезжали в загородный дом всегда голодные как волки

(Даль. Картины русского быта. 11).

Крылатые выражения:

Волк в овечьей шкуре (книжн., неодбр.)

Выражение восходит к Новому завету: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Мф., 7.15). В русском литературном языке употребляется с XVIII в. - ср.: В закрытьи видны мысли злые, / В шерсти овечьей знатен волк (М.В. Ломоносов, «Первые трофеи Иоанна III»).

О лицемере, скрывающем свои хищные мысли под маской, добродетеле, кротости.

Н.: И каким ватхлым показалось мне все, что я видел за эти два дня. И этот волк в овечьей шкуре - припадочный поп, окруженный шайкой проходимцев (А.Серебров. Время и люди). Нам не страшен серый волк (разг., шутл.)

Начало припева песенки трех поросят из американского мультфильма «Три поросенка» У.Диснея (1933): «Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк. / Где ты бродишь, глупый волк, старый страшный волк?» (припев С.Михалкова).

Подтверждение собственной смелости.

Н.: - Нам не страшен серый волк! Так ему и надо, раз не выслал посылочку (В.Потанин. Сельские монологи. - М., 1979).

Человек человеку волк (посл.). Выражение из «Ослиной комедии» Плавта (2, 4, 88). Люди - непримиримые враги по отношению друг к другу; от людей нельзя ждать ничего хорошего.

Н.: Сколько нам не приходилось сталкиваться с преступниками, почти всегда это люди, лишенные чувства локтя, чувства товарищества. Они готовы предать соучастника, свалить всю вину на него. Их закон: человек человеку волк. Так было раньше, то же самое и теперь. (Соб., 1986, №24). Я волком бы /выгрыз/ бюрократизм (публ. - поэт.)

Начальные строки «Стихов о советском паспорте» (1929) В.В. Маяковского. О ненависти к бюрократизму и желании его искоренить.

Н.: Почему вы не можете дать свободу действия трудягам Сивковым? Вы боитесь их? Почему не остановите догматиков типа Соловьева? Извините за

некоторую резкость, но, как сказал поэт, «Я волком бы выгрыз бюрократизм...» Верно: хватает еще волокиты и непонимания текущего момента. И бюрократизм надо бы уже не волком выгрызть, а рвать тринитротолуолом. Но вот что примечательно: в хоре справедливых жалоб часто выделяются очень уж крикливые голоса (Пр. 13.10.87). Устойчивые словосочетания: Волчьи слезы - притворные.

Волчий билет (народн.) - полугодовая отсрочка, выдаваемая приговоренным к ссылке преступникам, от которых общество отрекается.

Волчий садок - ловушка, двойной плетень или частокол, кольцом, где нельзя волку оборотиться, и он все кружит, запирая сам за собой дверку. Волчья яма - яма, покрытая хворостом, с привадою на шесте, для ловли волков. Волчий глаз - камень из рода простых опалов.

Волчий зуб - открошившийся с краю, и потому острый, зуб у лошади. И то бывает, что овца волка съедает - о неправде, напраслине. Пословицы и поговорки:

Волк зарезал корову, медведь задрал, бобр унес.

Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.

Волка ноги кормят.

Что у волка в зубах, то Георгий дал.

Как ни корми волка, а он все в лес глядит.

Волк кормленый, конь леченый, жид крещеный, да недруг замиренный - равно надежны.

Стань ты овцой, а волки готовы.

Выть тебе волком за твою овечью простоту.

Либо с волками выть, либо съедену быть.

Волка бояться - и в лес не ходить.

Есть шуба и на волке, да пришита.

Пастухи воруют, а на волка поклеп.

Волку сеном брюха не набить, так создан.

Сытый волк смирнее ненасытного человека.

Несподручно волку с лисой промышлять - силе и хитрости (из сказки). Ни волк, ни пес.

Не суйся в волки с собачьим (песьим) хвостом.

Кто волком родился, тому лисой не бывать.

Не все, что серо, волк.

Как волка в хлев пустить.

Сказал бы словечко, да волк недалечко.

Не клади волку пальца в рот.

Волка в пастухи поставили.

От волка ушел, да на медведя напал.

Веселье волку, как не слышать за собою гонку.

Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо.

Волка на собак в помощь не зови - неприятеля на друга.

Смотрит, как волк на теля.

Верь волчьим слезам.

Бьют волка и в чужом колке - на волка, по общему закону, охота всегда и всюду дозволена.

Ловит волк, да ловят и волка.

Ловит и волк, поколе волка не поймают.

После нас, хоть волк траву ешь.

Коли конь, да не мой, так волк его ешь!

И волки сыты, и овцы целы.

По мне Бог с тобой, хоть волком вой.

Овце с волками худо жить.

Помяни волка, а волк тут легок на помине.

Стал бы кормить и волка, коли б траву ел.

И больного волка с овцу станет.

Волки под селением (зимой), к голоду, недороду [223, с. 31 - 34].

В башкирском народе образ волка как и у русского народа ассоциируется со злым, жестоким человеком, что подтверждает выражение буре бауыр - рэhимhез, та^ыз кешегэ тарата эйтелэ (о жестоком человеке): [Фатима:] Фэгилэ бахыр^ы бYре бауыр Сакай ни кара квнгэ еткер^е (Р. Бикбай. Ер).

В русском и башкирском народах существует аналогичное значение о голодном человеке: бYре башы ашар^ай булыу, эстэ бYрелдр олоу (голодный как волк) и о много повидавшем, опытном человеке: карт бYре (старый, травленый волк).

В отличие от русского народа, в башкирском имеется и положительное значение: баш бYре - о лидере, предводителе. Данное выражение исходит из легенды о возникновении самого народа башкир, в котором именно волк стал предводителем народа и указал место, где и живут по сей день, в связи с чем, волк является для башкир тотемным животным.

Таким образом, в процессе работы над портретом слова волк, обучающиеся выяснили, что для русского и башкирского народов волк имеет значение жестокого, опасного человека, но башкирский народ дает предпочтение величественности, независимости данного животного, наделяя его также положительным коннотативным значением.

Пример ментальной карты на правило написания Н и НН для формирования вербально-семантического уровня

Пример кластера на слово «дом»

Приложение В

Текст для проведения итогового контроля формирования вторичной языковой личности обучающихся 5-х классов

1. Узкими горными тропинками, от одного дачного поселка до другого, пробирал, вдоль южного берега Крыма маленьк... бродяч, труппа. 2. Впереди обыкновенно бежал, свесив набок длинный розовый язык, белый пудель Арто, остриженный наподобие льва. 3. За собакой шел двенадцатилетний мальчик Сергей, который держал под левым локтем свернутый ковер для акробатических упражнений, а в правой нес тесную и грязную клетку со щеглом, обученным вытаскивать из ящика разноцветные бумажки с предсказаниями на будущую жизнь. 4. Шарманка была старинная, страдавшая хрипотой, кашлем и перенесшая на своем веку не один десяток починок. 5. У одной дискантовой трубы пропал голос; она совсем не играла, и поэтому, когда до нее доходила очередь, то вся музыка начинала как бы заикаться, прихрамывать и спотыкаться.

(А.Куприн. Белый пудель)

Текст для итогового контроля формирования вторичной языковой личности обучающихся 6-х классов

1. 12-го августа 18..., ровно в третий день после дня моего рождения, в который мне минуло десять лет и в который я получил такие чудесные подарки, в семь часов утра Карл Иваныч разбудил меня, ударив над самой моей головой хлопушкой - из сахарной бумаги на палке - по мухе. 2. Он сделал это так неловко, что задел образок моего ангела, висевший на дубовой спинке кровати, и что убитая муха упала мне прямо на голову. 3. Я высунул нос из-под одеяла, остановил рукою образок, который продолжал качаться, скинул убитую муху на пол и хотя заспанными, но сердитыми глазами окинул Карла Иваныча.

(Л.Н. Толстой. Детство)

Текст для итогового контроля формирования вторичной языковой личности обучающихся 7-х классов

Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. Я собрался было встать, как вдруг глаза мои остановились на неподвижном человеческом образе. Я вгляделся: то была молод. крестьянск. девушка. Она сидела в двадцати шагах (.) меня, задумчиво потупив голову и уронив обе руки на колен., где лежал густой пучок полевых цветов. Чист. бел. рубаха, застегнут. у горла и кистей, ложил. короткими мягкими складками около ее стана; крупные желтые бусы в два ряда спускал. (...) шеи на грудь.. Густые белокурые волосы прекрасного пепельного цвета расходились двумя тщательно причесанными полукругами из-под узкой алой повязки, надвинут. почти (...) самый лоб, белый, как слоновая кость. Ее длинные ресницы: они были влажны, и на одной из ее щек блистал на солнце высохший след слезы, остановившейся у самых губ, слегка побледневших. Вся ее головка была очень мила; даже немного толстый и круглый нос ее не портил.

И.С. Тургенев. Свидание

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.