Лексические маркеры художественной картины мира М. Семёновой в контексте лингвокультурной специфики жанра "славянское фэнтези" (на материале романа "Валькирия") тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Болдырева София Михайловна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 214
Оглавление диссертации кандидат наук Болдырева София Михайловна
Введение
Глава I. Лингвокультурологический аспект изучения славянского фэнтези
1.1. Художественный текст как форма существования языка
и культуры
1.2. Жанровые особенности славянского фэнтези
1.3. Лингвокультурная специфика произведений М. Семёновой
1.3.1. Фолъклорно-мифологическая лексика в литературном тексте
1.3.2. Народно-разговорная стихия в произведениях славянского фэнтези
1.3.3. Роль устаревшей лексики в произведениях славянского фэнтези
1.3.4. Онимы как лингвокулътурные маркеры художественного текста
1.3.5. Псевдофолъклорная лексика в контексте фольклорной
стилизации
Выводы по первой главе
Глава II. Художественное своеобразие этнокультурно маркированной лексики в романе М. Семёновой «Валькирия»
2.1. Фольклоризмы и народно-поэтическая лексика в романе
М. Семёновой
2.1.1. Фолъклорно маркированные имена существительные
2.1.2. Фолъклорно маркированные прилагательные
2.1.3. Фолъклорно маркированные глаголы
2.1.4. Фолъклорно маркированные наречия и слова категории состояния
2.1.5. Фолъклорно маркированные союзы
2.2. Народно-разговорная лексика в романе М. Семёновой
2
2.2.1. Просторечная лексика
2.2.2. Диалектная лексика в романе «Валькирия »
2.3. Устаревшие слова как маркеры художественной картины мира
М. Семёновой
2.3.1. Тематические группы историзмов в романе «Валькирия»
2.3.2. Архаизмы и их роль в романе М. Семёновой
2.4. Специфика ономастического пространства романа М. Семёновой
2.4.1. Антропонимика романа
2.4.2. Теонимы и мифонимы в тексте романа
2.4.3. Зоонимы как лингвокультурные маркеры текста
2.4.4. Этнонимы и топонимы в тексте романа
2.5. Псевдофольклорные новообразования в романе М. Семёновой
2.5.1. Псевдофольклорные имена существительные
2.5.2. Псевдофольклорные имена прилагательные
2.5.3. Индивидуально-авторские глаголы и глагольные формы
2.5.4. Индивидуально-авторские наречия
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвокультурные особенности перевода средств выразительности с языка оригинала на русский язык: на материале произведений Дж. Роулинг "Гарри Поттер"2016 год, кандидат наук Лукин, Дмитрий Сергеевич
Типология романов М.В. Семёновой2015 год, кандидат наук Толкачева, Валерия Сергеевна
Индивидуально-авторские новообразования в поэтической речи символистов: на материале произведений А. Белого и В. Иванова2011 год, кандидат филологических наук Тимашова, Жанна Евгеньевна
Славянская фэнтези: образно-мотивный ряд : на материале произведений М.В. Семеновой2010 год, кандидат филологических наук Барашкова, Анна Владимировна
Функционально-прагматические особенности демонологической лексики: на материале текстов фантастической прозы2017 год, кандидат наук Новикова, Дарья Константиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексические маркеры художественной картины мира М. Семёновой в контексте лингвокультурной специфики жанра "славянское фэнтези" (на материале романа "Валькирия")»
ВВЕДЕНИЕ
Языковая картина мира, выступающая как объект разнонаправленных исследований культурной специфики языковых единиц, являет собой одновременно традиционный и в то же время неисчерпаемый источник для новых отраслей лингвистического знания, в том числе - для лингвокультурологии, изучающей взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры в контексте языковой самопрезентации того или иного этноса и/или отдельной языковой личности как субъекта этнокультурно отмеченной картины бытия [Кошарная 2011, 2014].
В центре внимания настоящего исследования оказываются вопросы о способах создания в авторском дискурсе колорита эпохи, не зафиксированной письменными источниками, а также о специфике славянского (русского) фэнтези как текста особой жанровой принадлежности, репрезентирующего целенаправленную работу автора со словом. Исходя из этого, в работе подвергается анализу этнокультурно маркированная лексика, детерминирующая специфику художественной картины мира М. Семёновой как представителя нового жанра современной литературы - славянского фэнтези.
Наше обращение к произведениям М.В. Семёновой продиктовано не только личным исследовательским интересом к творчеству данного автора, но и новизной жанра, каковым является славянское фэнтези и который в данном случае определяет специфическую языковую картину мира автора. Вслед за другими исследователями, к жанру славянского фэнтези в его исторической разновидности мы относим произведения, которые представляют собой художественную стилизацию, нацеленную на условную реконструкцию исторической эпохи и языковой картины мира языческой Руси. Художественная стилизация, базирующаяся на фольклорной картине мира, - это особое образование, совмещающее художественное, индивидуально -авторское и этнокультурное, в силу чего возникает уникальный феномен, требующий его комплексного лингвокультурологического анализа, что пред-
ставляет несомненный интерес в русле современной парадигмы лингвистических исследований.
Объектом настоящего исследования является текст романа М.В. Семёновой «Валькирия» как одного из первых и знаковых произведений жанра славянского фэнтези. Предметом изучения выступают этнокультурно маркированные пласты лексики, участвующей в формировании условно-исторической и псевдофольклорной картины мира, нашедшей отражение в романе «Валькирия».
Актуальность данной работы обусловлена неизменным интересом учёных к проблеме взаимодействия языка и культуры, генерирующим новые подходы к исследованию языка художественной литературы, в том числе -лингвокультурологического подхода, постулирующего значимость изучения лексического своеобразия художественных текстов в аспекте отражения в них авторского мировидения и этнокультурной картины мира. Исследование художественной картины мира в контексте новой научной парадигмы предполагает постановку и решение ряда важных вопросов, связанных с необходимостью дальнейшей разработки теории и практики лингвокультурологии текста и слова; с совершенствованием лингвокультурологической интерпретации художественного текста; с осмыслением языковых единиц и их объединений как составляющих художественного пространства в аспекте репрезентации замысла автора.
В этом ключе особую актуальность обретает изучение языка современных литературных произведений, в основе которых лежит художественно осмысленная фольклорная картина мира, а потому творчество М. Семёновой представляет несомненный интерес для исследователей языкового отражения традиционной культуры и истории народа. При этом языковедческие работы, посвященные произведениям автора, немногочисленны, в то время как М.В. Семенова является одним из основоположников жанра славянского фэнтези и наиболее популярным представителем данного направления (её книги выходят многотысячными тиражами).
Таким образом, актуальность настоящего исследования детерминирована общим контекстом современной лингвистики, нацеленной на интеграцию проблематики лингвокультурологии и дискурсивной лингвистики в научном осмыслении индивидуальной и этнокультурной языковой картины мира в их единстве и взаимосвязи.
Исходя из этого, нами была сформулирована гипотеза исследования. Литературный текст, базирующийся на фольклорной картине мира, - это особое лингвокультурное образование, совмещающее художественное, индивидуально-авторское, и этнокультурное начала. Художественная специфика произведений славянского фэнтези определяется не только содержательной стороной, но проявляется в их лексическом своеобразии, обеспечивающем реализацию этнокультурного потенциала в изображении условно-исторической действительности. Анализ жанрообразующих лексических средств в романе М. Семёновой «Валькирия» позволяет квалифицировать их как идиолектные и лингвокультурные маркеры текста, транслирующие национальную ментальность сквозь призму авторского мировидения.
Цель работы состоит в лингвокультурологическом описании доминантных для идиостиля М. Семёновой групп слов как репрезентантов творческих установок и мировидения автора в контексте создания художественного пространства жанра славянского фэнтези.
Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда задач:
1) обобщить результаты современных научных исследований в области лингвокультурологии текста и слова в преломлении к художественному тексту и к языку произведений славянского фэнтези - в частности, выработать рабочую методику анализа фактического материала;
2) выявить и описать различные пласты жанрообразующей и сюжетно значимой лексики, функционирующей в тексте романа М.В. Семёновой «Валькирия», определив состав и структуру доминантных лексических групп, участвующих в формировании представленной в романе художественной картины мира;
3) уточнить объём понятия «народно-поэтическая лексика» применительно к авторскому художественному тексту, проявляющему черты фольклорной стилизации;
4) сформулировать и ввести новые понятия и термины «псевдофольк-лоризм», «псевдофольклорная лексика», показать и обосновать национально-культурную специфику псевдофольклорной лексики;
5) выявить функциональные возможности фольклорной, мифологической и псевдофольклорной лексики в объективации фантазийного хронотопа;
6) доказать посредством анализа статистических показателей значимость этнокультурно маркированной лексики, включая фольклорные и псевдофольклорные лексемы; разговорные (просторечные и диалектные) слова и устаревшую лексику в формировании идиостиля М.В. Семёновой и в реализации установки на условно-историческое изображение действительности;
7) осуществить анализ этнокультурно отмеченной реальной и авторской антропонимики, зоонимики и топонимики, организующей ономастическое пространство романа М. Семёновой.
Основным источником фактического материала послужил текст романа М.В. Семёновой «Валькирия» роман (второе его название - «Тот, кого я всегда жду») (1991 год, издан в 1995 году). Спорадически нами привлекались материалы романов серии «Волкодав» (1995 - 2014 гг. написания) и «Мы -славяне!» (1997 год).
В целом фактический материал исследования, собранный методом сплошной выборки из романа М. Семёновой, составил 1063 языковые единицы (6621 словоупотребление).
Методология и методика исследования. В нашей работе анализ языковых явлений осуществляется в рамках антропоцентрической парадигмы, рассматривающей язык как феномен, непосредственно связанный с человеческой деятельностью и репрезентирующий её.
Теоретико-методологической основой диссертационной работы послужили:
(1) труды в области лингвокультурологии и культурной семантики слова (работы Ю.М. Лотмана, М.М. Бахтина, А.П. Скафтымова, В.А. Нико-нова, Н.Д. Арутюновой, В.Н. Телии, Ю.С. Степанова, Н.Ф. Алефиренко,
B.В. Воробьёва, В.М. Шаклеина, В.А. Масловой, С.А. Кошарной, Г.Г. Слыш-кина, Г.Д. Томахина и др.);
(2) исследования в области народно-поэтической и мифологической лексики, лингвофольклористики и фольклорной поэтики (труды А.Н. Веселовского, А.Н. Афанасьева, А.А. Потебни; П.Г. Богатырёва, А.П. Евгеньевой, В.М. Жирмунского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура,
C.Г. Лазутина, И.А. Оссовецкого, В.Я. Проппа, Б.Н. Путилова, Л.Н. Пушка-рева, А.Т. Хроленко, М.А. Бобуновой, И.С. Климас, С.П. Праведникова, М.В. Васильева, О.Ю. Трыковой и др.);
(3) исследования по теории текста, анализу языка художественной литературы, языковой личности, словотворчества и новообразований (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Р.О. Якобсон, Ю.М. Лотман, В.Н. Топоров, Ю.Н. Караулов, М.Я. Поляков, Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин, Н.А. Богданов, И.И. Чумак-Жунь и др.; Н.И. Фельдман, Н.А. Янко-Триницкая, М.У. Кални-язов, Р.Ю. Намитокова, А.Г. Лыков, Л.И. Плотникова и др.);
(4) исследования жанров фантастики и славянского фэнтези (А.В. Барашкова, Е. Гарцевич, Е.И. Жаринов, Е. Журавлёв, С. Журавлёва, М.И. Мещерякова, Е.А. Сафрон, В.С. Толкачёва, Е.Г. Чернышёва, С.И. Чу-принин и др. ).
Исходные методологические положения и поставленные в работе задачи определили выбор методов исследования. В качестве ведущих используются методы и приёмы, обеспечивающие реализацию комплексного подхода к изучению этнокультурно маркированной лексики, функционирующей в художественном тексте:
1) общенаучные методы: наблюдение, анализ, синтез, сравнение; элементы статистического метода;
2) лингвистические методы:
- метод лингвистического описания, предполагающий рассмотрение языкового факта в единстве формы и содержания и включающий следующие приёмы:
- контекстуальный анализ;
- анализ словарных дефиниций с элементами словообразовательного анализа (с опорой на различные лексикографические источники);
- классификационный метод, реализующий приёмы разноаспектной систематизации лексического материала в соответствии с целью и задачами исследования;
- метод лингвокультурологической интерпретации лексики, формирующей художественную картину мира автора;
- сопоставительный метод с привлечением этимологических данных;
- элементы статистического анализа - для выявления доминантных групп и подгрупп в ряду этнокультурно маркированной лексики.
Кроме того, в ходе сбора языкового материала использован приём сплошной выборки, а для его обобщения и обеспечения наглядности выводных данных - приёмы компьютерного графического моделирования.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нём:
• впервые представлено исследование лингвокультурно отмеченной лексики в романе М.В. Семёновой «Валькирия» в контексте художественной картины мира автора как представителя жанра славянского фэнтези;
• разработана многоаспектная классификация анализируемой лексики; выработана и внедрена авторская методика лингвокультурологическо-го описания жанрообразующих лексических единиц, функционирующих в тексте романа «Валькирия», которая позволяет представить анализируемые языковые факты как лингвокультуремы;
• дано теоретическое обоснование значимости культурной коннотации анализируемых лексических единиц и их объединений в контексте реализации конституциональных установок славянского фэнтези как особого
жанра и выявлено лингвокультурное своеобразие художественной картины мира, представленной в тексте романа М.В.Семёновой «Валькирия»;
• обоснованы и введены в научный оборот термины «псевдофольк-лоризм», «псевдофольклорная лексика»; установлено структурно-семантическое и функциональное отличие псевдофольклорной лексики от подлинных фольклоризмов; выявлена национально-культурная специфика псевдофольклоризмов; показана роль псевдофольклорной лексики как жан-ро- и стилеобразующего средства.
В диссертации представлен языковой материал, ранее не подвергавшийся монографическому описанию и представляющий лексические маркеры художественной картины мира М. Семёновой как системное образование.
Теоретическая значимость. Диссертация по сути открывает разработку лингвистических исследований нового литературного жанра - славянского фэнтези; вносит определённый вклад в изучение языковой картины мира в целом и её художественной разновидности - в частности. Кроме того, диссертация позволяет наметить теоретически значимый подход к лексическим маркерам художественного текста как репрезентантам особой - креативной -языковой личности автора в аспекте её лингвокультурной специфики, пополняя базу исследований идиостиля и идиолекта как отражения национально-специфического образа мира и развивая теорию лингвокультурологии в преломлении к художественному тексту.
Практическая значимость работы обусловлена возможностями применения её материалов и результатов в языковедческой теории и практике: в процессе разработки ряда академических курсов («Лингвокультурология», «Лингвистический анализ художественного текста», «Современный русский язык», «Стилистика русского языка», «Лексикология» и др.) и курсов по выбору, при написании научных работ по смежной проблематике, в ходе создания литературных словарей.
Основные положения, выносимые на защиту.
1. Своеобразие языковой картины мира М. Семёновой проявляется в авторском выборе лексических средств и конструировании индивидуально-авторских новообразований в соответствии с художественной целью и авторской установкой, обусловленной жанровыми особенностями славянского фэнтези. Фольклорно-мифологическая, разговорная, устаревшая лексика, ономастические единицы и авторские новообразования, реализуя свои стилистические и коннотативные возможности, выполняют роль лексических маркеров художественной картины мира М. Семёновой и могут быть квалифицированы как доминанты идиостиля автора.
2. Осуществляя хронотопические функции, этнокультурно отмеченные лексические единицы и их объединения формируют лингвокультурное пространство текста, которое организуется не только посредством внутритекстовых связей данных языковых единиц, но и благодаря «внешним» связям данного художественного текста с иными текстами культуры - фольклорными, мифологическими, историческими. Хронотопическая ситуация романа «Валькирия» как синтез временных и пространственных отношений определяется авторской установкой на создание условно-исторической действительности, включая языковую действительность эпохи восточнославянского язычества.
3. Стилизованный язык узнаваемого в своей национальной специфике героя, помещенного в условно-исторический фантазийный хронотоп, при всей уникальности данного художественного образования, продолжает на новом этапе фольклорно-языковые традиции. Лингвокультурные маркеры текста, выступающие в качестве средства характеристики и самопрезентации персонажей, объективируют национально-специфические особенности фольклорной стилизации.
4. В создании фольклорной стилизации значимое место занимают псевдофольклоризмы - индивидуально-авторские новообразования, в том числе имена собственные, созданные по образцу фольклорных онимов. Дан-
11
ные новообразования наиболее ярко отражают креативный характер языковой личности автора, репрезентируя процесс словотворчества, и вбирают традиционные культурные коннотации, которые распознаются в дискурсивном контексте.
Апробация исследования осуществлялась в ходе выступлений на международных (Москва, 2020, Нижний Новгород, 2016; Белгород, 2018; Краснодар, 2016) и региональных (Белгород, 2011, 2013 (2), 2017) научных конференциях. По теме исследования в российских и зарубежных изданиях опубликовано 10 научных статей, из них 1 публикация - в журнале, индексируемом наукометрической базой данных SCOPUS, 3 - в рецензируемых научных журналах, включенных в перечень ВАК России для публикации результатов диссертационных исследований.
Структура диссертационного исследования. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, насчитывающего 207 наименований, включая лексикографические издания и источники фактического материала, и 6 приложений.
Глава I. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СЛАВЯНСКОГО ФЭНТЕЗИ
1.1. Художественный текст как форма существования языка и культуры
Языковая картина мира является наиболее значимым источником информации о мире и человеке, который в нём существует. Язык, представляя собой «народный дух» и «бытие» определённого народа, прежде всего выявляет его ментальные и культурные особенности: «он есть истинная реальность культуры, он способен ввести человека в культуру. Язык есть фиксированный взгляд культуры на мироздание и себя самое» [Маслова 1997: 13]. «Язык, в соответствии с рассматриваемой концепцией, есть универсальная форма первичной концептуализации мира, выразитель и хранитель бессознательного стихийного знания о мире, историческая память о социально значимых событиях в человеческой жизни. Язык - зеркало культуры, отображающее лики прошедших культур, интуиции и категории миропредставлений» [Постовалова 1999: 32].
Как утверждает А.С. Хомяков, только при помощи национальных форм языка человек может выразить содержание и особенности своей культуры. «Всякая духовная личность народа может выразиться только в формах, созданных ею самой» [Хомяков 1994: 456]. В. Гумбольдт, А.А. Потебня, В.В. Иванов, В.В. Колесов, Н.И. Толстой, В.Н. Топоров и др. справедливо утверждали, что изучение культуры наиболее эффективно осуществляется через осмысление языкового пространства. «Язык не только связан с культурой: он растет из неё и выражает её» [Маслова 1997: 14].
В этом ключе всякий текст, созданный на языке того или иного народа, может быть осмыслен как форма существования данного языка, вобравшая особенности национальной культуры. Текст хранит культуру, а в процессе своего формирования и последующего восприятия выступает в роли орудия
её создания и развития. И это тем более справедливо для художественного текста, лингвокультурная маркированность которого не вызывает сомнений. В художественном тексте фиксируются результаты материальной и духовной культуры, представленные сквозь призму восприятия определённого автора. Одновременно художественный текст отражает особенности языка носителя определённой культуры. Следовательно, всякий художественный текст может быть рассмотрен как специфическая форма существования (объективации) языка и культуры.
При этом «художественный текст антропоцентричен по своей сущности: он создан человеком, адресован человеку и человек находится в центре его внимания» [Маслова 2014: 4]. Исходя их этого, изучение художественного текста невозможно ограничить методами одной научной отрасли, одного направления. Равным образом, не вызывает сомнения, что изучение языка невозможно без обращения к культуре: он прорастает в нее, формируется в ней и отражает её. Эта идея способствовала вычленению внутри языковедения новых интегративных областей лингвистики. Действительно, проблема отношений и связей народа, его языка и культурного наследия - это проблема, решить которую возможно лишь при помощи ряда наук: культурологи, истории, философии, этнолингвистики, социологии и многих других.
Интегративным подходом обусловлено возникновение такой научной отрасли знания, как лингвокультурология, которая является самостоятельным течением лингвистики, оформившимся в 90-е годы XX в. и обретшим самостоятельность прежде всего благодаря работам фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телией, исследованиям Н.Д. Арутюновой, трудам по изучению ключевых слов культуры Ю.С. Степанова, В.В. Воробьёва, В.М. Шаклеина, Н.Ф. Алефиренко, В.А. Масловой, С.А. Кошарной и других учёных. Если культурологи исследуют самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языковеды рассматривают «мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой
картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом язык и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии» [Маслова 2004: 38]. В частности, С.А. Кошарная определяет лингвокультурологию как научную дисциплину, которая изучает «процесс осмысления и отражения в национальном языке элементов материальной и духовной культуры народа» [Кошарная 2011: 13]. Н.Ф. Алефиренко утверждает, что «лингвокультурология - научная дисциплина, предметом изучения которой является репрезентация в языке фактов культуры, своеобразным продуктом которой является так называемая лингвокультура» [Алефиренко 2010: 5]. Комплекс действенных средств лингвокультуры учёный определяет в виде запаса накопившихся в языке народа культурных ценностей, передаваемых из поколения в поколение.
Как видим, во всех этих определениях присутствует общая идея синтеза в языковом знаке результатов ментальной деятельности и культурной практики этноса. Таким образом, лингвокультурология изучает язык в единстве языковой картины мира этноса, национального образа окружающей действительности, особенностей пространства существования этноса, его культурной истории и ментальности.
Выход на познание и описание ментальной картины мира сопрягает лингвокультурологию с когнитивистикой. «Взаимосвязь лингвокультуроло-гии и когнитивной лингвистики позволяет проникнуть в одну из самых сокровенных областей культуры - языковое сознание» [Алефиренко 2010: 8]. Проникая в это сознание, оценивая его содержание, мы можем увидеть определённые «лакмусовые бумажки», выявляющие «культурный код» той или иной нации. Этот «код» открывает исследователям языковое сознание, особенности формирования в сознании носителей национальной и языковой картины мира, художественные образы, менталитет народа.
В этом контексте на вершине научной актуальности на сегодняшний день находится вопрос культурологического осмысления текста как продукта взаимодействия языка, мышления и культуры. В своё время И.Р. Гальперин предложил уже ставшую традиционной дефиницию текста: «Текст - это про-
изведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовок) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин 1981: 18].
Ю.М. Лотман утверждал, что фактором культурного развития является текст: «Выделение среди массы общеязыковых сообщений некоторого количества текстов может рассматриваться в качестве признака появления культуры как особого типа самоорганизации коллектива. Дотекстовая стадия есть стадия докультурная» [Лотман 2000: 437]. Исследователи языка и литературы, а в особенности - М.М. Бахтин и Ю.М. Лотман, ещё до периода активной интеграции научных дисциплин конца ХХ века акцентировали внимание на том, что текст и культура тесно взаимосвязаны: «...культура есть совокупность текстов или сложно построенный текст» [Лотман 2000: 449]. Данное положение обусловило вектор развития многих новаторских гуманитарных исследований текста. Ю.М. Лотман указывал на первостепенное значение выявления системных свойств текста; при этом системность ученый связывал с культурологическим осмыслением текста. М.М. Бахтин утверждал необходимость выявления системного единства произведения, «совокупности факторов художественного впечатления» и рассмотрения выделяемых элементов текста в системных связях и отношениях» [Бахтин 1975: 18].
Исследования текста, его глубинных смыслов, ценностно-смыслового содержания, зарождающего новые культурные парадигмы и определяющего развитие человеческой мысли, породили необходимость создания принципиально новой методологии изучения текста, в связи с чем сегодня складывается новый раздел внутри лингвокультурологии - лингвокультурология текста. Так, о двух разнонаправленных, но взаимосвязанных разделах лингво-
культурологии - лингвокультурологии слова и лингвокультурологии текста -пишет в своих работах С.А. Кошарная.
Поиск новых исследовательских подходов был обусловлен тем, что объекты лингвокультурологии текста и лингвистики текста различны. Линг-вокультурологический анализ текста представляет собой набор методов, приёмов и способов его обработки, которые проявляют культуру в тексте, исследуют её при помощи текста на уровне языковых смыслов и значений. У лингвокультуролога, в отличие от текстоведа, текст является не высшим уровнем исследования, не самоцелью, а способом обнаружения в нём факторов, указывающих на этноспецифику культуры. Значительное количество лингвокультурно маркированных элементов указывает на более отчетливые признаки этнокультуры в тексте. Такой текст обретает большую значимость для лингвокультуролога. При этом текст в лингвокультурологии не является предметом изучения, а культура не является объектом изучения. Напротив, текст выступает здесь объектом изучения, а компоненты, транслирующие культуру, - предметом исследования; соответственно, единой целью изучения в лингвокультурологии текста оказывается описание единиц текста как лингвокул ьтурем.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Особенности идиолекта Н. С. Лескова: Средства номинации и предикации2000 год, доктор филологических наук Леденёва, Валентина Васильевна
Прагматико-стилистический потенциал слова Н.С. Лескова (язык публицистики 60-х годов XIX века)2017 год, доктор наук Головачева Ольга Алексеевна
Средства создания речевых портретов персонажей в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"2023 год, кандидат наук Флигинских Юлия Юрьевна
Языковые маркеры жанровой принадлежности текста (на материале романов фэнтези)2019 год, кандидат наук Травкин Станислав Владимирович
Языковые средства создания лингвокультурного образа мигранта (на материале художественных текстов и их переводов)2021 год, кандидат наук Боровицкая Ева Игоревна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Болдырева София Михайловна, 2020 год
Список использованной литературы
1. Агапкина, Т.А. Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летний цикл / Т.А. Агапкина. - Москва: Индрик, 2002. -816 с.
2. Азадовский, М.К. История русской фольклористики / М.К. Азадовский, Л.В. Азадовская, В.Ю. Крупнянская / Общ. ред. Э.В. Померанцевой. - Москва: Наука, 1958. - 156 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. «Живое» слово : проблемы функциональной лексикологии : монография / Н.Ф. Алефиренко. - Москва: Флинта : Наука,
2009. - 344 с.
4. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка : учебник / Н.Ф. Алефиренко. - Москва: Флинта : Наука,
2010. - 224 с.
5. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко. - Москва: Гнозис, 2005. - 326 с.
6. Алефиренко, Н.Ф. Текст и дискурс: учеб. пособие для магистрантов / Н.Ф. Алефиренко, М.А. Голованева, Е.Г. Озерова, И.И. Чумак-Жунь. -2-е изд., стер. - Москва: Флинта : Наука, 2013. - 232 с.
7. Алёшина, Л.В. Ономасиологические классы имен существительных : на материале индивидуально-авторских образований Н.С. Лескова : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.В. Алёшина. - Орел, 1990. - 231 с.
8. Арнольд, И.В. Стилистка современного английского языка (Стилистика декодирования): Учеб. пособие / И.В.Арнольд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова / Общ. ред. Н.Д. Арутюнова / М.В. Журинский. - Москва: Прогресс, 1990. - С. 136-137.
10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. -Москва: Языки русской культуры, 1999. - 911 с.
184
11. Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравн. изуч. славян. преданий и верований в связи с миф. сказаниями др. родств. народов : В 3 т. / А. Н. Афанасьев. Т. 2. - Москва: Академический проект, 1995. -397 с.
12. Афанасьева, Е. Фантастические жанры, темы и направления. Жанр фэнтези: проблема классификации // Фантастика и технологии (памяти Станислава Лема) / Е. Афанасьева // Сборник материалов Международной научной конференции 29-31 марта 2009 г. - Самара: Раритет, 2007. - С.86-93.
13. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - Изд. 2-е, стер. - Москва: УРСС, 2005. - 294 с.
14. Бабенко, Л.Г., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. - Москва: Флинта : Наука, 2003. - 496 с.
15. Барашкова, А.В. Славянская фэнтези : образно-мотивный ряд : на материале произведений М.В. Семеновой : дис ... канд. филол. наук: 10.01.01 / А.В. Барашкова. - Иваново, 2010. - 179 с.
16. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М.М. Бахтин. - Москва: Худ. литература, 1975. - 504 с.
17. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. -Москва: Художественная литература, 1986. - 543 с.
18. Белова, О.В., Петрухин, В.Я. Фольклор и книжность: миф и исторические реалии / О.В. Белова, В.Я. Петрухин. - Москва: Наука, 2008. -280 с.
19. Беляцкая, А.А. Текст как объект лингвокультурологии: некоторые аспекты методологии / А.А. Беляцкая // Вестник НИИ гуманитарных наук при правительстве республики Мордовия. Том: 27. - №3. - Саранск, 2013. -С. 164-171.
20. Бережной, С. Фэнтези и историческая проза: беседа с Еленой Ха-ецкой и Марией Семёновой [Электронный ресурс] / С. Бережной// Белый тезис. - 1997. - Режим доступа: https://www.barros.rusf.ru/article110.html.
185
21. Берков, В.П. Двуязычная лексикография / В.П. Берков. - Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1996. - 248 с.
22. Беценко, Т.П. Современное интегративное направление филологической науки / Т.П. Беценко// Лингвистика, лингводидактика, лингвокульту-рология: актуальные вопросы и перспективы развития: Материалы III Международной научно-практической конференции / Ред. О.Г. Прохоренко [и др.]. - Минск: Белорусский госуниверситет, 2019. - С. 284-290.
23. Богатырев, П.Г., Якобсон, Р.О. Фольклор как особая форма творчества. Вопросы народного творчества / П.Г. Богатырев. - Москва: Искусство, 1971. - С. 369-383.
24. Богатырев, П.Г. Язык фольклора / П.Г. Богатырев // Вопросы языкознания. - №5. - Москва: Наука, 1973. - С. 106-116.
25. Болдырева, С.М. Окказионализмы в произведении М. Семёновой «Валькирия» [Электронный ресурс] / С.М. Болдырева // Сборник по итогам международной научно-практической конференции «Новейшие достижения и успехи развития гуманитарных наук». - Краснодар: Эвенсис, 2016. - С.29-36. - Режим доступа: https://www.reportnir.s-vfu.ru/upload/58534c0ca3a29.pdf
26. Болдырева, С.М. Просторечная лексика как средство воссоздания художественной языковой картины мира автора (на материале произведений Марии Семёновой) [Электронный ресурс] / С. М. Болдырева // Журнал «Мир науки. Социология, филология, культурология». - № 1 (Т.10). - Москва: Мир Науки, 2019. - С.1-9. - Режим доступа: https://www.sfk-mn.ru/05FLSK219.html
27. Болдырева, С.М. Роль народно-поэтической лексики в формировании художественного мира произведений М. Семёновой [Электронный ресурс] / С.М. Болдырева // Сборник «Современные достижения и новые направления филологии». - Белгород: Эпицентр, 2018. - С.64 -79. - Режим доступа: https://www.dspace.bsu.edu.ru/bitstream/123456789/29533/1/Boldvreva _Rol_18.pdf
28. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста. - 3-е изд., испр. и доп. / Н.С. Болотнова. - Москва: Флинта : Наука, 2007. - 520 с.
186
29. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: Пособие для филологов. Ч.1 / Н.С. Болотнова. - Томск: Издание государственного педагогического университета, 2001. - 129 с.
30. Боровчак, Б. Двучленные славянские имена [Электронный ресурс] / Б. Боровчак. - Режим доступа : https://www.gumer.info/bibliotek _Бикв/ Ьт-§ш8Юпота8^Ьогоу_ёув1аутрЬр
31. Брандес, М.П. Стилистика текста. Теоретический курс / М.П. Брандес. - Москва: Прогресс-Традиция : Инфра-М, 2004. - 413 с.
32. Брандис, Е.П. Фантастика и новое видение мира / Е.П. Брандис// Звезда. - № 8. Санкт-Петербург, 1981. - С. 41-49.
33. Брыксина, И.Е. Лингвокультурема как единица содержания би-лингвального / бикультурного обучения иностранным языкам в высшей школе / И.Е. Брыксина // Вестник Тамбовского университета. Серия : Гуманитарные науки. -. №1(69). - Тамбов: Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, 2009. - С. 102-110.
34. Буряковская, А.А., Звонарева, Ю.Н. Эволюция употребления ди-минутивов в русской литературе XIX века /А.А. Буряковская, Ю.Н. Звонарёва // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. Выпуск № 1. - Тула: ТулГУ, 2010. - С.316-321.
35. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильева. - Москва: Высшая школа, 1990. - 176 с.
36. Васильев, М.В. Язычество восточных славян накануне крещения Руси : Религиозно-мифологическое взаимодействие с иранским миром. Языческая реформа князя Владимира / М.В. Васильев. - Москва: Индрик, 1999. -325 с.
37. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г., Кашаева, Е.Ю. Русский язык и культура речи : Учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 544 с.
38. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н. Веселовский. -Москва: Высшая школа, 1989. - 404 с.
187
39. Виноградов, В.В. Великий русский язык / В.В. Виноградов. -Москва: Гослитиздат,1945. - 172 с.
40. Виноградов, В.В. Избранные труды. История русского литературного языка / В.В. Виноградов. - Москва: Наука, 1978. - 320 с.
41. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей / В.В. Виноградов. - Москва: Гослитиздат, 1961. - 614 с.
42. Винокур, Г.О. Русский язык. Исторический очерк / Г.О. Винокур / Предисл. В.М. Алмпатова. - Издание 3-е. - Москва: КомКнига, 2006. - 190 с.
43. Винокур, Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика / Г.О. Винокур. - Москва: Наука, 1990. - 452 с.
44. Воробьёв, В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьёв. - Москва: Российский ун-т дружбы народов, 2008. - 336 с.
45. Галина, М.С. Валькирия русской фэнтези / М.С. Галина // Литературная газета. - Москва, 1997. - 9 июля. № 28.
46. Галицкий, А.В. Щедрый жар. Очерки о русской бане и ее близких и дальних родичах / А. Галицкий. - Издание 2-е. - Москва: Физкультура и спорт, 1980. - 272 с.
47. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - Москва: Наука, 1981. - 139 с.
48. Гарцевич, Е. Русские деревенские сказки. Славянское фэнтези [Электронный ресурс] / Е. Гарцевич // Мир фантастики. - Т. 20. - № 4. -Москва, 2005. - С. 32-36. - Режим доступа: https://www.mirf.ru/wp-content/ uploads /2020/04/ Maket_MF_04_2005.pdf
49. Генералова, Е.В. Составные наименования в истории русского языка / Е.В. Генералова // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. Сер.9. 2014. Вып.3. - С. 110-121.
50. Григорьев, В.П. Грамматика идиостиля / В.П. Григорьев. -Москва: Наука, 1983. - 225 с.
51. Григорьев, В.П. О некоторых проблемах лингвистической поэтики / В.П. Григорьев // Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. -Шадринск: ШГПИ, 1971. - С.3 - 12.
52. Далгат, У.Б. Литература и фольклор: Теоретические аспекты / У.Б. Далгат. - Москва: Наука, 1981. - 304 с.
53. Дергилёва, Ж.И. Художественный антропонимикон в лингвокуль-турологическом представлении : на материале дилогии И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ж.И. Дергилёва. - Белгород, 2008. - 242 с.
54. Дранникова, Н.В. «Фольклор»: к вопросу об истории употребления термина и его значения в русской науке / Н.В. Дранникова// Труды Карельского Научного Центра Российской Академии Наук. - №8. - Петрозаводск: ФГБУ ФИЦ «Карельский научный центр Российской академии наук», 2015. - С. 39-45.
55. Дудко, Д. М. Славянская фэнтези: вчера, сегодня, завтра [Электронный ресурс] / Д.М. Дудко // Библиотека Александрит : фантастика и фэнтези. - Харьков: Звёздный мост, 2002. - Режим доступа: https:// www.fantast.com.ua/publ/4-l-0-124
56. Евгеньева, А.П. Язык устной поэзии [Электронный ресурс] / А.П. Евгеньева // Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы. Вып.VII. - С. 168-211. Режим доступа: http://lib2. pushkinskij dom.ru/Media/Default/PDF/TODRL/07_tom/Evgenieva/Evgenieva. pdf
57. Евгеньева, А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XX вв. / А.П. Евгеньева. - Москва - Ленинград: Изд. Академии наук СССР, 1963. - 348 с.
58. Еднералова, Н.Г. Устаревшая лексика русского языка новейшего периода и ее восприятие языковым сознанием современных школьников : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.Г. Еднералова. - Воронеж, 2003. -242 с.
59. Емельянова О.Н. О «пассивном словарном запасе языка» и «устаревшей лексике» / О.Н. Емельянова // Русская речь. - 2004. - №1 - С. 46-50.
60. Еремина, В.И. Поэтический строй русской народной лирики / В.И. Ерёмина. - Москва: Наука, 1978. - 184 с.
61. Жаринов, Е. В. Фэнтези и детектив - жанры современной англо -американской беллетристики. Монография / Е.В. Жаринов. - Москва: Международная академия информатизации, 1996. - 119 с.
62. Жиленкова, И.И., Титова, А.С. Прецедентное имя «Плюшкин» в коммуникативном сознании современного поколения [Электронный ресурс] / И.И. Жиленкова, А.С. Титова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Т. 13. - № 3. - Тамбов: Грамота, 2020. - С. 107-110. - Режим доступа: https://www.gramota.net/articles/isn 1997-2911 2020 3 22.pdf
63. Жирмунский, В.М. Фольклор Запада и Востока : сравнительно-исторические очерки / В.М. Жирмунский / сост. Б.С. Долгин, С.Ю. Неклюдов / предисл. Е.М. Мелетинского.- Москва: О.Г.И, 2004. - 463 с.
64. Жукас, С.О. О соотношении фольклора и литературы / С.О. Жукас // Фольклор. Поэтика и традиция. - Москва: Наука, 1982. - С. 8-20.
65. Журавлёва, Ж., Журавлёв, С. Витязь на распутье: основные направления славянского фэнтези. Фантастика и технологии (памяти Станислава Лема) / Ж. Журавлёва, С. Журавлёв // Сборник материалов Международной научной конференции 29-31 марта 2007 г. «Фантастика и технологии» / Отв. ред. Е.Р. Кузнецова. - Самара: Раритет, 2009. - С. 94-100.
66. Захаренко, И. В., Красных и др. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Д.В. Багаева // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов.- Вып. 1. - Москва: Диалог-МГУ, 1997. - С. 82-103.
67. Зуева, Т.В., Кирдан, Б.П. Русский фольклор. Учебник для высших учебных заведений / Т.В. Зуева, Б.П. Кирдан. - Москва: Флинта : Наука, 2003. - 399 с.
68. Иванов, В.В., Топоров, В.Н. Исследования в области славянских древностей : Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов / В.В. Иванов, В.Н. Топоров / Отв. ред. И.И. Ревзин. - Москва: Наука, 1974. - 245 с.
69. Иванов, В.В., Топоров, В.Е. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: Древний период / В.В. Иванов, В.Е. Топоров. -Москва: Наука, 1965. - 246 с.
70. Иванов, Н.Н. Поэтический язык XIX - XX вв. Лексикографический аспект изучения / Н.Н. Иванов // Очерки истории языка русской поэзии XX в. Поэтический язык и идиостиль. Общие вопросы. Звуковая организация текста. / [В. П. Григорьев, И. И. Ковтунова, О. Г. Ревзина и др.] ; отв. ред. В. П. Григорьев ; АН СССР, Ин-т рус. яз. - Москва: Наука. - С.46-56.
71. Ильин, И.А. Путь духовного обновления // Путь к очевидности. / И.А. Ильин. - Москва: Республика, 1993. - 250 с.
72. Ипполитова, Н.А., Князева, О.Ю. Русский язык и культура речи / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева. - Москва: Проспект, 2006. - 440 с.
73. Кайсаров, А.С., Глинка, Г.А., Рыбаков Б.А. Мифы древних славян. Велесова Книга /А.С. Кайсаров, Г.А. Глинка, Б.А. Рыбаков. - Саратов: Надежда, 1993. - 320 с.
74. Калниязов, М.У. Окказиональные слова, созданные по конкретному образцу / М.У. Калниязов // Вопросы стилистики. - Саратов, 1976. - №11. - С.134 - 138.
75. Караваева, М.А. Особенности идиолекта былинного певца (на примере сравнительного анализа конкретной лексемы в творчестве двух сказителей) / М.А. Караваева. // Фольклорное слово в лексикографическом аспекте. - Курск, 1994. - С. 24-27.
76. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - Москва: Наука, 1987. - 263 с.
77. Карпенко, М.В. Русская антропонимика. Конспект лекций спецкурса / М.В. Карпенко. - Одесса: Одес. гос. ун-т, 1970. - 42 с.
191
78. Климас, И.С., Бобунова, М.А. Лингвофольклористика: фольклорное слово в жанровом и эволюционном аспекте (глава монографии) / И.С. Климас, М.А. Бобунова. - Рук. деп. в ИНИОН РАН № 48095 от 31.05.93.
- М., 1993 - 104 с.
79. Климас, И.С. Фольклорная лексикология: своеобразие объекта, состав единиц, специфика лексикологических категорий : дис. ... докт. филол. наук : 10.02.01 / И.С. Климас. - Курск, 2005. - 408 с.
80. Климас, И.С. Ядро фольклорного лексикона / И.С. Климас. -Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000. - 96 с.
81. Коготкова, Т.С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы) / Т.С. Коготкова. - Москва: Наука, 1979. - 334 с.
82. Кожинов, В.В. «Историзм» [Электронный ресурс] / В.В. Кожинов // ФЭБ Русская литература и фольклор. - Москва, 2002. - Режим доступа: https: //feb-web.ru/feb/kle/Kle-abc/ke3/ke3-2272.htm .
83. Колесов, В.В. Мир человека в слове Древней Руси / В.В. Колесов.
- Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1986. - 312 с.
84. Копорская, Е.С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени / Е.С. Копорская. - Москва: Наука, 1988. - 231 с.
85. Коурова, О.И. Традиционно-поэтические слова и обороты как лек-сико-фразеологическая парадигма / О.И. Коурова// Слово памяти : Мемориальный сб. статей, посвященный А.К. Панфилову. - Москва: МИГУ, 2003. -С. 74-80.
86. Кошарная, С.А. В зеркале лексикона: Введение в лингвокультуро-логию : учебное пособие / С. А. Кошарная. - Изд. 2-е, испр. и доп. - Белгород: Иолитерра, 2011. - 178 с.
87. Кошарная, С.А. Миф и язык: опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира / С.А. Кошарная. - Белгород: Изд-во Белгор. гос. ун-та, 2002. - 287 с.
88. Кошарная, С.А. Языковая личность в контексте этнокультуры : учебное пособие / С.А. Кошарная. - Москва: DirectMedia, 2014. - 218 с.
89. Крысин, Л.П. Взаимоотношения русского литературного языка и местных диалектов в советскую эпоху / Л.П. Крысин // РЯШ. 1982. - № 5. -С. 81-88.
90. Кузнецов, А.В. Болванцы на Лысой горе : Очерки по языческой топонимике / А.В. Кузнецов. - Вологда: Ардвисура, 1999. - 98 с.
91. Кузьменко, Ю.К. Самоназвание германцев и исконное значение этнонима suëbT 'свебы' / Ю.К. Кузьменко // Индоевропейское языкознание и классическая филология.- № XIII. -.Санкт-Петербург, 2009- С. 337-358.
92. Лазутин, С.Г. Поэтика русского фольклора: Учеб. пособие для вузов / С. Г. Лазутин. - Москва: Высш. шк., 1989. - 207 с.
93. Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х томах / А.Н. Леонтьев. - Москва: Педагогика,1983. - 320 с.
94. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семио-сфера - история / Ю.М. Лотман. - М. : Языки рус. культуры, 1996. - 447 с.
95. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. - Санкт-Петербург: Искусство-СПб, 2000. - 704 с.
96. Лотман, Ю.М., Минц, З.Г., Мелетинский, Е.М. Литература и мифы / Ю.М. Лотан, З.Г. Минц, Е.М. Мелетинский // Мифы народов мира: Энциклопедия. - Т.1. - Москва, 1980. - С.220-226.
97. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. - Москва: Искусство, 1970. - 384 с.
98. Лыков, А.Г. Русское окказиональное слово / А.Г. Лыков. - Москва: Наука, 1972 - 256 с.
99. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию. Учебное пособие / В.А. Маслова. - Москва: Наследие, 1997. - 207 с.
100. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика. Учебное пособие / В.А. Маслова. - Москва: ТетраСистемс, 2004. - 255 с.
101. Маслова, В.А. Когнитивный и коммуникативный аспекты художественного текста / В.А. Маслова. - Витебск: ВГПИ, 2014. - 111 с.
102. Мещерякова, М.И. Семёнова Мария Васильевна // Русская фантастика XX века в именах и лицах: справочник / Под ред. М.И. Мещеряковой. -Москва: Мегатрон, 1998. - С. 109-113.
103. Мироненко, Е.А. К вопросу о фольклоризме / Е.А. Мироненко // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств : Языкознание и литературоведение. - Вып.6. - Кемерово, 2008. - С.78-85.
104. Мисник, М.Ф. Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений жанра фэнтези англоязычных авторов : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Ф. Мисник. - Иркутский гос. лингв. ун-т -Иркутск, 2006. - 159 с.
105. Михайлов, В.Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации художественного текста / В.Н. Михайлов // Русская ономастика. - Одесса: Изд-во Одес. ун-та, 1984. - С. 101-108.
106. Мызников, С.А. Наименования погребений в русских говорах Северо-Запада [Электронный ресурс] / С.А. Мызников // Рябининские чтения // Отв. Ред. Т.Г. Иванова. - Петрозаводск, 2003. - Режим доступа: https://www.kizhi.karelia.ru/library/ryabinin-2003/85.html
107. Нахимова, Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации / Е.А. Нахимова. - Екатеринбург: УрГП. - 207 с.
108. Никонов, В.А. Имя и общество / В.А. Никонов. - Москва: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1974. - 280 с.
109. Оссовецкий, И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50 - 60-х годов / И.А. Оссовецкий // Вопросы языка современной русской литературы. - Москва, 1971. - С. 303-386.
110. Оссовецкий, И.А. Язык современной русской поэзии и традиционный фольклор / И.А. Оссовецкий // Языковые процессы современной русской художественной литературы // Отв. ред. и авт. предисл. д-р филол. наук А.Д. Григорьева. - Москва: Наука, 1977. - С.128-185.
194
111. Плотникова, Л. И. Новое слово: порождение, функционирование, узуализация : Монография / Л. И. Плотникова. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2000. - 207 с.
112. Плотникова, Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности (Порождение, функционирование, узуализация нового слова): дис. ... докт. филол. наук : 10.02.01 / Л.И. Плотникова. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2004. - 374 с.
113. Поляков, М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики / М.Я. Поляков. - Москва: Советский писатель, 1986. - 479 с.
114. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (К проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В.И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. - Москва: Языки русской культуры, 1999. - С. 25-37.
115. Потебня, А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии [Электронный ресурс] / А.А. Потебня. - 2-е изд. - Харьков, 1914. - 243 с.- Режим доступа: Шрв:///,^№^1,шгрх.сот/Ше/286392.
116. Праведников, С.П. Территориальная дифференциация языка русского фольклора: автореферат дис. ... докт. филол. наук : 10.02.01 / С.П. Праведников. - Курск, 2011. - 676 с.
117. Пропп, В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи / В.Я. Пропп. - Москва: Наука, 1976. - 327 с.
118. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. М тетопат / Б.Н. Путилов / Сост. Е.О. Путилова/ Отв. ред. А.Н. Анфертьев / Авт. введ. Е.А. Костюхин; / РАН. МАЭ им. Петра Великого (Кунсткамера). - Санкт-Петербург: Петербургское Востоковедение, 2003. - 464 с.
119. Путилов, Б.Н. Фольклор и народная культура / Отв. Ред. А.С. Мыльников; Рос. АН, Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера). - Санкт-Петербург: Наука, 1994. - 235 с.
120. Пушкарев, Л.Н. Представления человека о природе по памятникам русского фольклора XVII в. /Л.Н. Пушкарев // Общество и природа. -Москва,1981. - С. 293-302.
121. Рыбаков, Б.А. Язычество древних славян / Б.А. Рыбаков. - Москва: Наука, 1981. - 608 с.
122. Сафрон, Е.А. «Славянская» фэнтези : фольклорно-мифологические аспекты семантики : дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Е.А. Сафрон. - Петрозаводск, 2012. - 274 с.
123. Сафрон, Е.А. Становление жанра «славянской» фэнтези в русской литературе 18 века (на материале произведений В.А. Левшина, М.И. Попова и М.Д. Чулкова) / Е.А. Сафрон // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. -Вып. 9 (73). - Краснодар, 2011.- С. 548-557.
124. Силаева, Г.А. О содержании понятия «литературный антропоним» / Г.А. Силаева // Русская ономастика. - Рязань, 1977. - С.152-157.
125. Скафтымов, А.П. Нравственные искания русских писателей : Статьи и исследования о русских классиках / Сост. Е.И. Покусаева, вступ. ст. Е.И. Покусаева и А.А. Жук. - Москва: Художественная литература, 1972. -543 с.
126. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов / Г.Г. Слышкин. - Москва: Academia, 2000. - 141 с.
127. Слюсарева, Н.А. Лингвистика речи и лингвистика текста / Н.А. Слюсарева // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. - Москва: Наука, 1982. - 278 с.
128. Соболева, К.А. Фольклорное и мифологическое в английской литературной традиции XX века: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03 / К.А. Соболева. - Москва, 2005. - 216 с.
129. Сороколетов, Ф.П., Кузнецова, О.Д. Очерк по русской диалектной лексикографии / Ф.П. Сороколетов, О.Д. Кузнецова. - Ленинград: Наука, 1987. - 228 с.
130. Спасский, И.Г. Русская монетная система. Место и значение русской монетной системы в мировом денежном хозяйстве / И.Г. Спасский. -Ленинград: Изд-во Гос. Эрмитажа, 1962. - Режим доступа: https://www.sheba.spb.ru/za/rus-moneta-1962.htm
131. Стасива, Г.Д. Русский научно-фантастический дискурс XX в. как лингвориторический конструкт: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Г.Д. Стасива. - Сочи, 2010. - 257 с.
132. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности. Язык и наука конца XX века / Ю.С. Степанов // Язык и наука XX века. Сб. статей. - Москва: РГГУ, 1995. - С. 35-73.
133. Степанов, Ю.С. Константы : Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - Москва: Языки славянской культуры, 1997. - 825 с.
134. Степанова, Т.М., Бессонова, Л.П. Типология фольклоризма литературных текстов / Т.М. Степанова, Л.П. Бессонова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение.-№2. - Майкоп, 2007. - С.245-249.
135. Телия, В.Н. Номинативный состав языка как объект лингвокульту-рологии / В.Н. Телия // Национально-культурный компонент в тексте и в языке. Тезисы докладов Межд. науч. конф. В 2 ч. Ч.1. - Минск: «Ушверсггэцкае», 1994. - С. 15.
136. Телия, В.Н. Объект лингвокультурологии между Сциллой лингво-креативной техники языка и Харибдой культуры (к проблеме частной эпистемологии лингвокультурологии) / В.Н. Телия // С любовью к языку. Посвящается Е.С. Кубряковой. - Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский гос. ун-т, 2002. - С. 89-97.
137. Толкачёва, В.С. Типология романов М.В. Семёновой: дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 / В.С. Токачёва. - Пермь, 2015. - 199 с.
138. Толстой, Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И. Толстой. - Москва: Индрик, 1995. -509 с.
139. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // ИЯВШ. - № 1. - Москва,1981. - С. 64-69.
140. Томахин, Г.Д. Лексика с культурным компонентом / Г.Д. Томахин // ИЯВШ. - № 6. - Москва,1980. - С.47-50.
141. Топоров, В.Н. К происхождению некоторых поэтических символов. Палеолитическая эпоха / В.Н. Топоров // Ранние формы искусства. Сборник статей. - Москва: Искусство, 1972. - С. 77-98.
142. Трыкова, О.Ю. О классификации способов взаимодействия русской литературы XX в. с фольклором [Электронный ресурс] // Ярославский педагогический вестник. Сборник статей. - Ярославль,1997. - Режим доступа: https: //www.vestnik.yspu. org/releases/doskolnoe_obrazovanie/1 _5/.
143. Трыкова, О.Ю. Отечественная проза последней трети XX века : Жанровое взаимодействие с фольклором: дис. ... докт. филол. наук: 10.01.01 / О.Ю. Трыкова. - Ярославль, 1999. - 330 с.
144. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика): Учеб. пособие / З.Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
145. Туранина, Н.А. Современная женская проза: взгляд лингвиста / Н.А. Туранина. - Белгород: ООО «ГНК», 2009. - 96 с.
146. Туранина, Н.А. Стихии воды и огня в языковом сознании писателей-женщин / Н.А. Туранина // Наука - искусство - культура. Вып.1. - Белгород: БГИИК, 2012. - С. 88-92.
147. Туранина, Н.А., Биль, О.Н. Образ мира в современной женской прозе (на примере олицетворения) / Н.А. Туранина, О.Н. Биль // Молодой ученый. - 2014. - № 16 (75). - С. 186-188.
148. Тэрнер, В. Символ и ритуал / В. Трэнер. - Москва: Наука, 1983. -
277 с.
149. Ухов, Е Д. Постоянные эпитеты в былинах как средство типизации и создания образа / Е.Д. Ухов // Основные проблемы эпоса восточных славян. - Москва, 1958. - С. 152-171.
150. Фельдман, Н.И. Окказиональные слова и лексикография / Н.И. Фельдман // Вопросы языкознания. - 1957. - №4. - С. 64-73.
151. Фокин, А.А. Славянское fantasy: жанр или симулякр /
A.А. Фокин // II Международный научный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире». - Москва: МГУ имени М. В. Ломоносова, 2012. - С. 322-323.
152. Фонякова, О.И. Имя собственное в художественном тексте : Учеб. пособие / О.И. Фонякова. Ленинград: ЛГУ, 1990. - 103 с.
153. Халанский, М.Г. Народные говоры Курской губернии (заметки и материалы по диалектологии и народной поэзии Курской губернии) [Электронный ресурс] / М.Г. Халанский. - Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии Наук, 1904. - Режим доступа: https://www.books.e-heritage.ru/book/10084149.
154. Харченко, В.К. Функции метафоры: Учебное пособие /
B.К. Харченко. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. - 88 с.
155. Хауген, Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. -Вып. 6. - Москва: Прогресс, 1972. - С. 61-80.
156. Хомяков, А.С. Сочинения в двух томах. Том 1. Работы по историософии / А.С. Хомяков. - Москва: Московский философский фонд, Издательство «Медиум», 1994. - 591 с.
157. Хроленко, А.Т. Введение в лингвофольклористику : Учебное пособие [Электронный ресурс] / А.Т. Хроленко. - Москва: Флинта : Наука, 2010. - 192 с. - Режим доступа: https://www.libking.ru/books/sci-/sci-linguistic/496473-aleksandr-hrolenko-vvedenie-v-lingvofolkloristiku-uchebnoe-posobie.html
158. Хроленко, А.Т. Лексика русской народной поэзии / А.Т. Хроленко. - Курск: Изд-во КГПИ, 1976. - 64 с.
159. Хроленко, А.Т. Язык фольклора: хрестоматия / Сост. А.Т. Хроленко. - 3-е изд., стер. - Москва: Флинта, 2012. - 224 с.
160. Черванёва, В.А. Квантитативный аспект фольклорно-языковой картины мира : Количественные характеристики концептов пространства и времени в их объективации вербальными средствами русской волшебной сказки: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01 / В.А. Черванёва. - Воронеж, 2003. - 348 с.
161. Чернышёва, Е.Г. Мифопоэтические мотивы в русской фантастической прозе 20 - 40-х годов XIX века: автореферат дис. ... докт. филол. наук: специальность 10.01.01 / Е.Г. Чернышёва. - Москва, 2001. - 33 с.
162. Чернышёва, Е.Г. «Мир преображенья...»: Мифологические и игровые мотивы в русской фантастической прозе 20-40-х годов XIX века / Е.Г. Чернышёва. - Москва, 1996. - 103 с.
163. Чернышёва, Е.Г. Проблема типологии фантастики в литературоведении XIX-XX веков / Е.Г. Чернышёва // Научные труды Московского педагогического государственного университета. Филологические науки. Москва: Издательство «Прометей», 2007. - С. 48-58.
164. Чумак -Жунь, И.И. Прецедентный феномен в массовом коммуникативном сознании: аспекты функционирования / И.И. Чумак-Жунь // Русский язык в поликультурном мире: материалы II междунар. симпозиума, Ялта, 08-12 июня 2018 г. : сб. ст. / отв. ред. Е.Я. Титаренко. - Ялта, 2018. -С. 415-422. - с. 421-422.
165. Чумак-Жунь, И.И. Континуум текста и прецедентная ситуация / И.И. Чумак-Жунь // // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - 2011. - №24 (119). Вып. 12. - С. 59-66.
166. Чумак-Жунь, И. И. Художественный текст как феномен культуры: интертекстуальность и поэзия: монография / И.И. Чумак-Жунь. - Москва: Директ Медиа, 2014. - 228 с.
167. Чупринин, С.И. Ещё раз к вопросу о картографии вымысла / С.И. Чупринин // Знамя. - Москва: Знамя, 2006. - № 11. - С.171-184.
168. Шаклеин, В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации: монография / В.М. Шаклеин. - Москва : Флинта, 2012. - 301 с.
200
169. Шанский Н.М. Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка / Н.М. Шанский // Русский язык в школе. 1954. - №3.
- С. 27-33.
170. Шеляховская, Л.А., Богданов, Н.А. Словообразовательный аспект изучения некоторых групп окказионализмов // Новые слова и словари новых слов / Л.А. Шеляховская, Н.А. Богданов. - Ленинград: Наука ЛО, 1983. -С. 82-93.
171. Шадрина, Ю.Ю. Когнитивная организация дискурса // Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура: сборник статей. -Екатеринбург: ООО «Издательство УМЦ УПИ», 2014. - С.117-123.
172. Якобсон, Р.О. Работы по поэтике / Р.О. Якобсон / Вступ. ст. В.В. Иванова / Сост. и общ. ред. М.Л. Гаспарова. - Москва: Прогресс, 1987. -461 с.
173. Янко-Триницкая, Н.А. Словообразование в современном русском языке / Н.А. Янко-Триницкая / Отв.ред. Е.В. Красильникова. - Москва: Ин-дрик, 2001. - 503 с.
174. Dorson, R.M. Folklore and Fakelore : Esays Toward a Discipline of Folk Studies Hardcover / R.M. Dorson. - Harvard: Harvard University Pres, 1976. - 391 p.
175. Green, T.A. Folklore : an encyclopedia of beliefs, customs, tales, music, and art / Edited by Thomas A. Green. - California, Santa Barbara: ABC-CLIO.
- 1997. - 892 p.
176. IsteniC, S.P. Texts and contexts of folklorism / S.P. Istenic. - Tradi-tiones. Journal of the Institute of Slovenian Ethnology and Institute of Ethnomusi-cology SRC SASA. - 2011. - № 40(3) - Рр. 177-209.
177. McNeill, L.S. Folklore Rules : A Fun, Quick, and Useful Introduction to the Field of Academic Folklore Studies / Lynne S. McNeill. - Cololrado: University Pres of Colorado, Urban Institute. - 2013. - 100 p.
178. Preston, C. L. Folklore, Literature, and Cultural Theory. Collected Essays / Edited By Cathy L. Preston. - New York, London: Routledge, 2013. -282 p.
Словари
179. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахма-нова / Гл. ред. М.В. Лазова. - Изд. 2-е, стер. - Москва: Советская энциклопедия, 2004. - 571 с.
180. Барихин, А.Б. Большая юридическая энциклопедия / А.Б. Барихин. - Москва: Книжный мир, 2010. - 960 с.
181. Беловинский, Л.В. Энциклопедический словарь российской жизни и истории XVIII - нач. XX века / Л.В. Беловинский. - Москва: ОЛМА-Пресс, 2003. - 912 с.
182. Бобунова, М. А., Хроленко, А. Т. Словарь языка русского фольклора: Лексика былины / М.В. Бобунова, А.Т. Хроленко. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. - 314 с.
183. Брокгауз, Ф.А., Ефрон, И.А. Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. Т.1-82. [Электронный ресурс] / Ф.А. Брокхауз, И.А. Ефрон. -Москва: Терра, 2001. - 40 726 с. - Режим доступа: http s: //www.gufo .me/dict/brockhaus.
184. БЭС - Большой Энциклопедический Словарь [Электронный ресурс] / Гл. редактор А.М. Прохоров. - Москва: Большая российская энциклопедия, 2002. - 1456 с. - Режим доступа: https://www.gufo.me/dict/bes
185. Вологодское словечко: Школьный словарь диалектной лексики / Отв. редактор Л.Ю. Зорина. - Изд. 2-е, исправл. и доп. - Вологда: ВГПУ, 2011. - 344 с.
186. Грушко, Е.А. Словарь славянской мифологии: Учеб. пособие / Е.А. Грушко, Ю. Медведев. - Нижний Новгород: «Русский купец», «Братья славяне», 1995. - 367 с.
187. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4 / В.И. Даль. - Москва: Русский язык, 1981.
202
188. Ефремова, Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. [Электронный ресурс] / Т.Ф. Ефремова. - Москва: Издательство: «АСТ», 2006. Режим доступа: gufo.me/dict/efremova
189. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка [Электронный ресурс] / Т.Ф. Ефремова. - Москва: Русский язык, 1996. - 636 с. - Режим доступа: https : //www.efremova.info/, https : //www.gufo .me/dict/efremova
190. Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVШ-XIX веков [Электронный ресурс] / Сост. Л.А. Глинкина. - Оренбург: Оренбургское книжное издательство, 1998. -277 с. - Режим доступа: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/ illyustrirovannyj-slovar-zabytyh-i-trudnyh-slov-iz-proizvedenij-ruskoj-literatury-18-19^^
191. Касаткин, Л.Л. Поэтическая лексика // Краткий справочник по современному русскому языку / Л.Л. Касаткин / Под ред. П.А. Леканта. -Москва: Высшая школа, 1991. - 383 с.
192. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. -Москва: Современная энциклопедия, 1966. - 375 с.
193. Ожегов, С.И. Словарь русского языка : 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - 23-е изд., испр. - Москва: Русский язык, 1991. - 917 с.
194. Олейникова, Т.С. Краткий церковнославянский словарь [Электронный ресурс] / Т.С. Олейникова. - Москва: ЛОДЬЯ, 2006. - 76 с. Режим доступа: https://old_church.academic.ru
195. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.В. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.В. Теленкова. - Москва: Просвещение, 1985. - 399 с.
196. Словарь русского языка XI-XVИ вв. АН СССР, Ин-т. Рус. Яз. Вып. 3: (Володёнье - Вящьшина) / Сост. О.В. Малкова, Г.Я. Романова / Гл. ред. С.Г. Бархударов. - Москва : Наука, 1976. - 288 с.; Вып. 8: (Крада - Ля-щина) / Сост. Г.А. Богатова. - Москва: Наука, 1981. - 351 с.
203
197. СРНГ - Словарь русских народных говоров. Академия наук СССР, Институт лингвистических исследований, Словарный сектор. Вып. 1-49. / Академия наук СССР, Институт русского языка, Словарный сектор. - Ленинград: «Наука»; Санкт-Петербург: «Наука», 1965-2016.
198. СУМ - Словник украшсько!' мови: В 11 т. [Электронный ресурс] / АН УРСР. 1нститут мовознавства; за ред. I. К. Бшодща. - Кпв: Наукова думка, 1970-1980. - Режим доступа: http://ukrlit.org/slovnyk/slovnyk_ ukrainskoi_movy 1_tomakh.
199. Суперанская, А.В. Современный словарь личных имён. Сравнение. Происхождение. Написание / А.В. Суперанская. - Москва: Айрис-пресс, 2005. - 384 с.
200. Тришин, В.Н. Большой словарь синонимов русского языка [Электронный ресурс] / В.Н. Тришин. - Москва, 2013 - Режим доступа: https: //www.dic.academic. тМю.ш£/ dic_synоnims
201. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 4 т. [Электронный ресурс] / Д.Н. Ушаков. - Москва: Гос. ин-т «Сов. эн-цикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940. - Режим доступа: https: //ushakovdictionary.ru
202. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. - Изд. 4-е, стер. - М.: Издательство «Астрель» : «Аст», 2003.
203. Фёдоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка / А.И. Фёдоров. - Москва: Астрель, 2008. - 828 с.
204. ЭРЯ - Русский язык: энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Большая российская энциклопедия.: Дрофа, 1997. - 722 с.
Источники фактического материала
205. Семёнова, М.В. Валькирия. Тот, кого я всегда жду / М.В. Семёнова. - Санкт-Петербург: Азбука-аттикус, 2014. - 384 с.
204
206. Семёнова, М.В. Волкодав. Истовик-камень / М.В. Семёнова. -Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2006. - 448 с.
207. Семёнова, М.В. Энциклопедия «Мы - славяне!» / М.В. Семёнова. - Санкт- Петербург: Азбука-Аттикус, 1997 - 650 с.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Рисунок 1
Рисунок 2
Приложение 2 ФОЛЬКЛОРИЗМЫ В РОМАНЕ «ВАЛЬКИРИЯ»
Рисунок 1
ФОЛЬКЛОРИЗМЫ (количество лексем - 389)
4%---- 2,5% 0,5%
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ НАРЕЧИЯ
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
Рисунок 2
ЧАСТОТНОСТЬ ФОЛЬКЛОРИЗМОВ (количество словоупотреблений - 1271)
60% _ 1,8% _0,2%
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ НАРЕЧИЯ
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА В РОМАНЕ М. СЕМЕНОВОЙ
Рисунок 1
НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА
(количество лексем -171)
40% |
60%% ПРОСТОРЕЧНАЯ
ДИАЛЕКТНАЯ
Рисунок 2
НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА
(количество словоупотреблений - 813)
36%% 1 ^
М ш ПРОСТОРЕЧНАЯ
64%% ДИАЛЕКТНАЯ
ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА (количество лексем -103)
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
ГЛАГОЛ И ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ НАРЕЧИЯ
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
Рисунок 4
ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА (количество словоупотреблений - 524)
10%
7%
16%
52%
15%
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ
НАРЕЧИЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА (количество лексем - 68)
30/o
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ
НАРЕЧИЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
Рисунок 6
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА (количество словоупотреблений - 289)
2%
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ
НАРЕЧИЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
Приложение 4 УСТАРЕВШИЕ СЛОВА В РОМАНЕ «ВАЛЬКИРИЯ»
Рисунок 1
УСТАРЕВШИЕ СЛОВА (количество лексем - 320)
74%
ИСТОРИЗМЫ АРХАИЗМЫ
Рисунок 2
УСТАРЕВШИЕ СЛОВА
(количество словоупотреблений -1898)
47% I |
53% ■ ИСТОРИЗМЫ
■ Ж ■ АРХАИЗМЫ
Частеречная принадлежность архаизмов в романе «Валькирия»
Рисунок 3
АРХАИЗМЫ (количество словоупотреблений - 892)
7%
■ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
■ ГЛАГОЛЫ И ГЛ.ФОРМЫ
■ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
■ НАРЕЧИЯ
■ СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
Рисунок 4
АРХАИЗМЫ (количество лексем - 236)
2%
_10% 1 33% ■ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
45%
ГЛАГОЛЫ И ГЛ.ФОРМЫ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
НАРЕЧИЯ
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
ОНОМАСТИКА РОМАНА «ВАЛЬКИРИЯ»
Рисунок 1
ОНОМАСТИКА (количество лексем - 119)
■ АНТРОПОНИМЫ
■ МИФОНИМЫ
■ ТЕОНИМЫ
■ ЭТНОНИМЫ
■ топонимы
■ зоонимы
Рисунок 2
ОНОМАСТИКА (количество словоупотреблений - 2 267)
I АНТРОПОНИМЫ IМИФОНИМЫ | ТЕОНИМЫ
I этнонимы I топонимы I зоонимы
ПСЕВДОФОЛЬКЛОРИЗМЫ В РОМАНЕ «ВАЛЬКИРИЯ»
Рисунок 1
ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ (количество лексем - 77)
4%
78%
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ
Рисунок 2
ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ (количество словоупотреблений - 372)
5% 20/o10/o
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.