Креолизованный рекламный текст как семиотическое отражение поликультурного города (на примере г. Уфы) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Исмагилова Алсу Флюровна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 218
Оглавление диссертации кандидат наук Исмагилова Алсу Флюровна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗУЧЕНИЯ УРБОТЕКСТА И РЕКЛАМЫ КАК ЕГО ЧАСТИ
1.1 История изучения урботекста в современном языкознании
1.2 Проблематика изучения урботекста на современном этапе
1.3 Развитие рекламы в рамках урботекста
1.4 Город как креолизованный текст
1.4.1 Имена как вербальный портрет города (вербальные средства креолизации)
1.4.2 Природно-климатические и культурные особенности города как невербальная часть урботекста
1.5 Внешняя реклама как один из образцов креолизованного текста
1.5.1 Понятие текста в креолизации внешней рекламы
1.5.2 Средства привлечения внимания во внешней рекламе
Выводы по главе
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КРЕОЛИЗАЦИИ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ УФЫ И ЕЁ ВНЕШНЕЙ РЕКЛАМЫ
2.1 Формирование и развитие рекламного процесса и языка рекламы в Уфе
2.2 Внешняя реклама как часть урботекста Уфы
2.3 Сравнительный анализ внешней рекламы Уфы и других городов России
2.4 Особенности поликультурной Уфы как креолизованного текста
2.4.1 Имена и апеллятивы поликультурной Уфы как инструмент создания образов города
2.4.2 Имена как архитектурный и исторический портрет Уфы
2.4.3 Городское пространство поликультурной Уфы как невербальная составляющая урботекста
2.5 Внешняя реклама поликультурной Уфы как креолизованный текст
2.5.1 Лексика и синтаксис как вербальная составляющая рекламного текста
2.5.2 Невербальные средства креолизации во внешней рекламе Уфы
Выводы по главе
ГЛАВА 3. КРЕОЛИЗОВАННЫЙ РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ
СВОБОДНОГО АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА
3.1 Свободный ассоциативный эксперимент как один инструментов психолингвистики
3.2 Анализ результатов свободного АЭ
3.2.1 Баннеры, рекламирующие строящуюся недвижимость
3.2.2 Баннеры, рекламирующие молоко, кефир и йогурт
3.2.3 Баннеры, рекламирующие сливочное масло
3.2.4 Баннеры, рекламирующие мясную продукцию
3.2.5 Баннеры, рекламирующие питьевую воду
3.3 Итоги свободного АЭ
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Способы креолизации современного рекламного текста2010 год, кандидат филологических наук Чигаев, Денис Петрович
Текст социальной антикоммерческой, социально-коммерческой и социальной интернет-рекламы чистого типа в структурно-функциональном аспекте2014 год, кандидат наук Горбачева, Ольга Николаевна
Особенности баннерной Интернет рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект)2009 год, кандидат филологических наук Беляков, Иван Михайлович
Мультимодальные способы репрезентации имиджа России в текстах национально-ориентированной рекламы2019 год, кандидат наук Омельяненко Виктория Александровна
Лингвопрагматические характеристики печатного креолизованного текста киноанонса: На материале немецкого языка2006 год, кандидат филологических наук Колодная, Юлия Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Креолизованный рекламный текст как семиотическое отражение поликультурного города (на примере г. Уфы)»
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время появляется всё больше исследований, объединяющих общегуманитарный интерес к проблеме города, который впервые возник в XIX в. и пережил бурный расцвет во второй половине XX в. Именно в этот период город как знаковую среду обитания человека стали рассматривать в рамках семиологии, появление которой предрекал ещё Ф. де Соссюр, утверждавший, что данная наука «должна открыть нам, что такое знаки и какими законами они управляются» [Соссюр 2004: 54]. При этом он подчёркивал, что лингвистика будет лишь частью семиологии, которая, в свою очередь, будет являться частью социальной психологии. Понимание Ф. де Соссюром знака и его двоичной структуры, включающей означающее и означаемое, легло в основу многих работ по изучению города как у отечественных языковедов, так и у зарубежных.
Семиотике города были посвящены работы отечественных лингвистов: Б.А. Ларина [Ларин 1977], Н.П. Анциферова [Анциферов 1991], Ю.М. Лотмана [Лотман 1992; Лотман 2010], В.Н. Топорова [Топоров 2009], А.М. Пятигорского [Пятигорский 1994], Б.М. Гаспарова [Гаспаров 1994], Б.А. Успенского [Успенский 1994] и др. Также семиотику города изучали и зарубежные учёные, среди которых наиболее важными для нашего исследования являются У. Эко [Эко 2006], К. Линч [Линч 1982] и Ч. Дженкс [Дженкс 1985]. Если отечественные линвгисты изучали город как некий живой организм, который обладает «душой» [Анциферов 1991] и транслирует горожанам некий гетерогенный текст через улицы, площади, здания, памятники, через людей, различные истории и пр. [Топоров 2009: 658], то, к примеру, Ч. Дженкс [Дженкс 1985] и У. Эко [Эко 2006] в первую очередь уделяли большое внимание архитектуре города, расматривая язык архитектуры как одну из форм коммуникации между городом и человеком и как систему знаков.
В настоящее время уфмские исследователи продолжают изучать город в русле заложенных традиций отечественных семиологов, уделяя большое внимание урботексту Уфы, поскольку он является не только средством устной или письменной коммуникации между городом и его жителями, принадлежащих к различным этническим группам, но и имеет своё невербальное выражение, проявляющееся в окружающей среде. При этом урботекст как продукт языковой деятельности горожан перманентно воспроизводится в условиях городской среды, что даёт лингвистам возможность изучать его в различных аспектах.
Наше исследование уфимского урботекста проведено в русле семиотики, урбанологии, ономастики, психолингвистики и практической рекламной деятельности. В основе рассмотрения города как креолизованного текста лежит понимание урботекста членами тартуско-московского семиотического кружка, в частности, Ю.М. Лотмана, который понимал город как обладающий чертами интеллектуальной личности генератор информационных текстов, хранящий в себе различные коды и способный трансформировать получаемые сообщения и создавать новые [Лотман 1992], и В.Н. Топорова [Топоров 2009], считавшего, что город «говорит» своими физическими объектами - садами, водами, памятниками и пр. Вслед за ними мы рассматриваем Уфу в данном научном исследовании как особого рода семиосферу, генерирующую урботекст в перманентном диалоге города и его жителей. Внешняя реклама Уфы проанализирована в качестве сложной лингвосемиотической системы, являющейся частью урботекста, совмещающей в себе единство образного и фактуального понимания города и функционирующей в виде различного рода текстов, в том числе креолизованных. В основу понимания урботекста положена коммуникативная модель Е.А. Яковлевой «город - урботекст -коллективный горожанин», в рамках которой собранные для исследования тексты внешней рекламы Уфы проанализированы в аспекте лингвопрагматики как продукт, возникающий в результате ежедневного общения города с его жителями [Яковлева 2019]. В рамках психолингвистического эксперимента было изучено
5
влияние средств креолизации текстов внешней рекламы на ассоциации, которые возникают у рекламополучателей при просмотре данных текстов. В третьей главе проведённого диссертационного исследования мы сосредоточились исключительно на вопросах языкового сознания, оставив за рамками данной научной работы вопросы неязыкового сознания, поскольку считаем, что это является темой отдельного исследования.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что на протяжении последних нескольких десятков лет ведётся большая работа по изучению урботекста Уфы, однако в настоящее время рассмотрены не все вопросы по данной тематике, в связи с чем наше исследование вписывается в научные школы Е.А. Яковлевой и Л.Л. Аюповой, решая те задачи, которые ещё не получили должного освещения. В целом, понятие Уфы как текста исследуется многими лингвистами. Так, Е.А. Яковлева изучает урботекст Уфы как фрагмент городской культуры в русле новой сложившейся относительно недавно дисциплины - лингвистического градоведения [Яковлева 2011; Яковлева 2019; Яковлева 2020]. Л.Л. Аюпова [Аюпова 2001; Аюпова 2013] и Н.Г. Искужина [Искужина 2014; Искужина 2017] рассматривают вопросы социолингвистики и проблему языковой ситуации Уфы и других городов республики. Н.П. Пешковой был изучен лингвистический ландшафт Уфы на базе психолингвистического эксперимента [Пешкова 2019], который выявил стремление уфимцев сохранить национальную самоидентичность при их положительном отношении к интеграции в мировое сообщество. Среди уже выполненных исследований можно отметить следующие: уличным объявлениям Уфы посвящена диссертационная работа И.Ф. Исламовой [Исламова 2009]; ономастике Уфы -диссертационные работы А.М. Емельяновой [Емельянова 2007] и И.И. Файзуллиной [Файзуллина 2009]. Освещались и некоторые виды субстандартной лексики Уфы. К примеру, были изданы С.В. Вахитовым «Словарь уфимского сленга» [Вахитов 2003] и Е.А. Яковлевой первая часть динамического словаря, который освещает живую речь уфимцев [Яковлева 2020].
Учитывая все проведённые исследования по изучению урботекста Уфы, мы выбрали недостаточно широко освещённую на сегодняшний день проблему креолизации внешней рекламы, т.к. считаем, что креолизованный РТ отражает поликультурность города, позволяет себя идентифицировать с национальной культурой региона и обладает эффективной рекламной заряженностью.
Изученность темы. Тема исследования затрагивает вопросы теории языка, психолингвистики, урбанологии (лингвистического градоведения), ономастики, семиотики и лингвокультурологии. Обзор литературы по теме диссертации показывает, что некоторые аспекты нашего исследования уже были рассмотрены в науке, а язык рекламы не единожды становился предметом изучения лингвистики. К примеру, в последнее время появляются работы, посвящённые изучению рекламы на языках малых народов России и ближнего зарубежья. Так, язык татарской рекламы Казани рассматривали Г.Н. Фахретдинова [Фахретдинова 2019] и А.А. Гафурова [Гафурова 2011]. Рекламные тексты (далее - РТ - авт.) в качестве феномена полиэтничного г. Костаная анализировала Е.Э. Штукина [Штукина 2009].
Способы креолизации рекламного текста исследовал в своей диссертационной работе Д.П. Чигаев [Чигаев 2010]. Особенностям наружной рекламы Перми посвящены работы С.С. Шляховой, в которых подробно анализируется социальная реклама и отношение к ней горожан [Шляхова 2017]. Ю.Ю. Лекторова изучала этическую составляющую внешней рекламы Перми [Лекторова 2019].
Пространство города с точки зрения сложного многоструктурного образования, состоящего из целого комплекса пространств, обозначаемых понятием «топос», штудировала В.Г. Туркина [Туркина 2021], исследованию города и трансформации городских общественных пространств посвящена работа С.А. Капкова [Капков 2020].
В рамках психоономастики была исследована специфика образов языкового сознания у носителей разных субкультур на материале имён собственных (названия музыкальных групп, альбомов и песен) Е.С. Плешковым [Плешков 2021].
Тем не менее, до сих пор не существует детального и полноценного рассмотрения креолизованных РТ в составе городского текста как феномена неоднородной лингвокультурной среды, несмотря на распространённость внешней рекламы в городском текстовом пространстве. Также нами не зафиксировано научных работ, которые детально рассматривают механизм отражения РТ в сознании потребителей, на что с помощью манипуляции средствами креолизации и нацелена стратегия рекламодателей.
Объект исследования - внешняя реклама, представляющая собой сложную лингвосемиотическую систему, являющуюся частью урботекста Уфы, и совмещающая образное и фактуальное понимание города как феномена словесной культуры.
Предмет исследования - креолизованный РТ как семиотическое отражение поликультурного города, способный продемонстрировать национальное своеобразие Уфы и являющийся эффективным средством продвижения товаров и услуг.
Гипотеза исследования: креолизованный РТ является одной из новых форм семиотического отражения городского поликультурного пространства, так как формирует индивидуальный, эмоциональный и эстетический фон города, обладает максимальным суггестивным воздействием на сознание горожан, выражая в том числе и их национальную идентичность, решает прикладные задачи рекламодателей за счет эффективной манипуляции семиотическими кодами на вербальном и невербальном уровнях РТ.
Цель исследования - анализ и максимально полное научное описание основных составляющих креолизованных РТ Уфы, являющихся семиотическим отражением поликультурного города и его национально-культурных пространств, а также эффективным средством продвижения товаров и услуг.
Современные вербальные и невербальные коды креолизованного РТ обладают
специфическим потенциалом, способным выразить тончайшие смыслы значений и
воздействовать на сознание горожанина за счет демонстрации наглядной рекламной
8
информации, которая - вербально может «разводить» получателей рекламной информации, а невербально - их объединить.
Достижение данных целей предполагает решение следующих задач:
1) в рамках исторической ретроспективы изучить урботекст Уфы и, в частности, тексты внешней рекламы, которые представляют собой одну из новых форм отражения поликультурного пространства;
2) рассмотреть Уфу как креолизованный текст, который через различные семиотические знаки отражает сложное многомерное городское пространство;
3) внешнюю рекламу Уфы исследовать в качестве сложной лингвосемиотической системы, одной из форм которых являются креолизованные РТ, имеющие гетерогенную структуру и состоящие из вербальной и невербальной частей, в связи с чем детально рассмотреть лексический и синтаксический уровни организации вербального ряда в РТ и выявить стандартные невербальные средства его креолизации;
4) провести свободный АЭ с целью проследить заложенные в креолизованный РТ стратегии и тактики манипуляции сознанием рекламполучателей, которые выявляют общие принципы толкования смыслов РТ, проявляющихся в виде вербального ряда.
Теоретико-методологической базой послужили труды отечественных и зарубежных исследователей по:
1) семиотике - Р. Барта, У. Эко, К. Линча, Ч. Дженкса, Ю.М. Лотмана, В.Н. Топорова, З.Г. Минц, А.М. Пятигорского, Б.М. Гаспарова, Б.А. Успенского, В.В. Абашева и др.;
2) креолизованным текстам - Н.С. Валгиной, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, Е.Е. Анисимовой, Е.А. Елиной;
3) теории рекламы - Н.Н. Кохтева, Д.Э. Розенталя, В.В. Ученовой, В.И. Карасика, Н.А. Красавского, Е.В. Ромата, Х. Кафтанджиева и др.;
4) психологии цвета - М. Люшера, Г. Браэма, М. Пастуро, Н.В. Серова;
9
5) психолингвистике - А.А. Леонтьева, Ю.Н. Караулова, Н.В. Уфимцевой, И.Н. Горелова, К.Ф. Седова, Е.В. Ягуновой, Н.П. Пешковой и др.;
6) ономастике - А.В. Суперанской, Н.В. Подольской, Р.В. Разумова, Т.А. Бурковой, М.В. Голомидовой, А.Н. Беляева и др.
Методы исследования. В основе данной диссертационной работы лежит целый ряд методов и приёмов, обусловленных целью исследования:
1) метод сплошной выборки, включающий в себя подбор креолизованных РТ в полевом пространстве Уфы, требующихся в качестве материала для анализа;
2) описательный метод, включающий в себя приёмы наблюдения, обобщения и научной интерпретации;
3) метод контекстуального анализа;
4) метод концептуального анализа;
5) метод семиотического анализа;
6) дискурс-анализ;
7) метод свободного АЭ;
8) сопоставительный метод;
9) количественный анализ данных.
Материалом для работы послужила реклама г. Уфы. Общий объём отобранных для научного исследования рекламных текстов составляет 1350 единиц, которые собирались с 2009 г. по 2021 г. В целом данное количество включает в себя телевизионную рекламу, радиорекламу, интернет-рекламу и рекламные тексты различных периодических изданий. Также в данную цифру входит 400 текстов внешней рекламы, научный интерес на которой сосредоточился с 2017 г.
Научная новизна работы заключается в следующем:
1) впервые Уфа рассматривается как пример креолизованного текста, представляющего собой семиотическое отражение сложного городского многоструктурного пространства, состоящего из множества «подпространств»,
обусловленных задачами и функциями человеческой деятельности;
10
2) внешняя реклама Уфы представлена в качестве сложной лингвосемиотической системы, одним из продуктов которой являются креолизованные РТ, представляющие собой единство образного и фактуального понимания города как феномена словесной культуры, характеризующегося поликультурностью, демонстрирующего национальную идентификацию и обладающего высокой рекламной «заряженностью»;
3) при помощи свободного АЭ выявлены общие принципы толкования смыслов РТ рекламополучателями, которые обнажили через вербальный ряд как отношения и связи человека с городским пространством и с личным жизненным опытом, так и различные маркеры, связанные с языковой личностью рекламополучателей.
Теоретическая значимость проведённого исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при подготовке лекционных курсов по теории языка, теории и практике рекламы, психолингвистике, теории межкультурных коммуникаций, лингвистическому анализу текста, семиотике.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения её результатов в практике вузовского преподавания на семинарах, спецкурсах, практикумах не только филологических факультетов, но и факультетов рекламы и связей с общественностью. Помимо всего прочего, результаты проведённого исследования могут быть востребованы маркетологами, копирайтерами или графическими дизайнерами при подготовке различных рекламных кампаний, учитывающих мнение потребителей.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Уфа выступает как креолизованный текст, представляющий собой семиотическое отражение городского гетерогенного пространства, состоящего из различных «подпространств» (местоположения города, духовно-нравственной культуры, языковой картины мира, речевого поведения горожан, бытовой составляющей, связанной с различными социальными практиками и смыслами).
2. Уфа как гетерогенный текст генерирует множество индивидуальных образов города, проявляющихся в том числе через внешнюю рекламу. Наиболее важными в этом плане являются образы Уфы в плане «пространства, осмысленного временем» (М.М. Бахтин), то есть репрезентирующие ее в контексте исторического развития (город с губернским прошлым; национальная столица; современный мегаполис).
3. Внешняя реклама Уфы демонстрирует сложную лингвосемиотическую систему, функционирующую в виде различного рода текстов, в т.ч. и креолизованных, которые представляют собой единство образного и фактуального понимания города как феномена и словесной, и невербальной культуры, актуализирующей коннотативный потенциал цветовых гамм, национальных рисунков и шрифтов.
4. Креолизованный РТ Уфы как лингвосемиотическое отражение поликультурного города «расширяет» значимость национально-исторической детерминированности и выполняет, в частности, роль «оберега» башкирской культуры в аспекте сохранения национальной идентификации, а также является эффективным средством продвижения рекламной информации (в частности, гастрономической культуры города).
5. Осознать феномен актуализации образов языкового сознания горожан помогает психолингвистический эксперимент, который дает возможность проследить стратегии и тактики рекламодателей и выявляет общие принципы толкования смыслов РТ, обнажая в нашем случае через вербальный ряд не только отношения и связи человека с городским пространством и с личным жизненным опытом, но и проявления маркеров, связанных с языковой личностью рекламополучателей.
Апробация результатов исследования. Основные положения
диссертационной работы изложены в сборнике научных статей по материалам
конференций «Полифония большого города - 7, 8» (Москва, МГУ им. М. Ломоносова,
2018), сборнике по материалам III Всероссийской научно-практической конференции
с международным участием «Языковые единицы в свете современных научных
12
парадигм» (Уфа, БашГУ, 2017), в Российском гуманитарном журнале (Санкт-Петербург, 2019), в сборнике материалов Всероссийской научно -практической конференции с международным участием, посвящённой 80-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора, Заслуженного деятеля науки РБ, Почетного работника ВПО РФ Кильдибековой Танзили Асхатовны «Коммуникативные единицы в свете современных научных парадигм» (Уфа, БашГУ, 2019), в сборнике статей «Европейский форум молодых исследователей», в международном научно-исследовательском журнале «Modern Humanities Success» (Белгород, 2020), сборнике Международного университетского научного форума «Science. Education. Practice» (Торонто, 2020), в IV-й Международной конференции «Язык и метод. Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века» (Краков, Ягеллонский университет, 2021), в XX-й международной конференции «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты», в Международной научной конференции «Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное» (Нижний Новгород, ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2020), заочной Международной конференции «Языковое сознание. Речевая коммуникация», посвященной памяти профессора В.Е. Гольдина (Саратов, СГУ, 2020).
Соответствие диссертации паспорту научной специальности. Результаты, полученные в процессе исследования, соответствуют формуле специальности 10.02.19 - теория языка по следующим определениям: «содержание специальности «Теория языка» включает в себя основные разделы и методы современной лингвистической науки: от введения в специальность до поуровнего рассмотрения внутренней структуры языка. Современные представления об основных компонентах, единицах и правилах естественного языка, а также о методах их изучения». Диссертация выполнена в рамках следующих областей исследования специальностей «Теория языка»: п.1. «Знаковая природа языка. Язык, речь, речевая деятельность. Язык и мышление, их взаимодействие. Когнитивный подход в современной
лингвистике. Язык и коммуникация. Язык и общество, язык и культура.
13
Психолингвистика. Связь с гуманитарными науками: семиотика, философия, логика, психология, социология, культурология, антропология, этнография, история, филология, литературоведение»; п.6. «Значение в структуре языкового знака. Означающее (план выражения) и означаемое (план содержания) как две стороны языкового знака. Ассоциативные эксперименты.», п.11. «Психолингвистика как междисциплинарная наука. Понятия «код», «сигнал», «сообщение», «кодирование», «декодирование»; п.12. «Социум и язык. Функциональные сферы языка в обществе. Язык в межэтнических контактах, язык-посредник, лингва-франка. Язык и культура».
Структура диссертации: работа объёмом 214 страниц состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, списка словарей, списка документов, списка интернет-источников, одного приложения.
В первой главе рассматривается история изучения урботекста, выделяется такая его составляющая, как внешняя реклама, которая анализируется в качестве креолизованного текста. Подробно рассматриваются город с точки зрения креолизованного текста и основные средства креолизации РТ.
Вторая глава посвящена истории становления и анализу особенностей уфимского урботекста и такой его части, как внешняя реклама, в частности. В ней подробно разбирается Уфа как креолизованный текст, а именно рассматривается ономастика города и его природно-климатические, материально-культурные и духовно-культурные особенности. Вследствии анализа Уфы как креолизованного текста выделяются три основных её образа, которые репрезентуют Уфу перед мировым сообществом. Также детально проанализированы основные средства креолизации внешней рекламы Уфы, включающие в себя как вербальную часть РТ, так и их невербальную часть.
Третья глава написана на базе свободного АЭ, в котором роль стимула сыграли
РТ, собранные в полевом пространстве города. При этом следует подчеркнуть, что РТ
были выбраны в качестве одного из видов перманентного диалога между городом и
горожанами, который возникает в условиях городской среды ежедневно. Результатом
14
эксперимента стали АП, которые были проанализированы с точки зрения их структуры и содержания.
В заключении подводятся итоги проведённого исследования.
Основные положения диссертации и полученные научные результаты содержатся в 12 публикациях, в том числе в 3 статьях, опубликованных в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗУЧЕНИЯ УРБОТЕКСТА И РЕКЛАМЫ КАК ЕГО ЧАСТИ
1.1 История изучения урботекста в языкознании
В современном языкознании с текстом правомерно соотносится понятие «город», под которым понимают «огороженный участок земли» и которое встречается в различных фонетических вариантах во всех индоевропейских языках. Город напрямую связан с человеческой культурой, сложной гомеостатической системой внебиологической природы, которая содержит совокупный опыт видового существования человека и обеспечивает «накопление, воспроизводство, развитие и использование этого опыта, параллельно с воспроизводством видовых признаков самого человека» [Энциклопедия «Культурология» 2007: 1042].
Интерес к городу как к некой семиотической области появился в XIX в. как у отечественных лингвистов, так и у зарубежных. Западных языковедов интересовала семиотика города и символика архитектуры. Город мыслился ими «как пространство коммуникации, состоящее из отдельных структурных элементов, подчинённых целому (ландшафту, стилю, мифологии и др.) и являющееся знаковой средой обитания человека» [Деткова 2009: 63]. В подобном понимании города как знаковой структуры изначально было заложено указание на креолизованный характер урботекста и его деление на вербальную и невербальную составляющие. К примеру, для У. Эко архитектура представляла собой систему знаков. Он видел в
15
архитектурном знаке «означающее, означаемым которого является его собственное функциональное назначение» [Эко 2006: 257]. Семиологический подход, в рамках которого У. Эко характеризовал знак, подразумевал, что речь идёт исключительно о кодифицированном значении, которое культурный контекст приписывает означаемому. Он считал, что у архитектурных знаков могут иметься описуемые и классифицируемые означающие, которые могут означать вполне конкретные функции, при этом они могут исполняться не только через денотацию, но и через коннотацию при помощи иных кодов. Подобное разделение на означающих и означаемых, а также наличие дополнительных коннотаций у означающих напоминает разбор итальянских макарон «Пандзани» у Р. Барта, где он приводил аналогичные понятия обозначаемого и обозначающего, у которого имелись как денотативное, так и коннотативные значения [Барт 1989]. Таким образом, мы делаем вывод, что У. Эко понимал архитектуру не только как модель семиотической структуры, но и как неоднородный текст, представляющий собой некий универсум, состоящий из совокупности значащих форм и кодов, формирующихся под влиянием узуса и выдвигающихся в качестве структурной модели коммуникации, а также из денотативных и коннотативных значений. При этом архитектурные объекты как значимые формы являются единственными в данном универсуме объектами, которыми можно оперировать.
Указания на креолизованность урботекста содержатся и в работах других западных языковедов. К примеру, архитектуре города посвящена известная работа К. Линча «Образ города». Для него ключевой идеей архитектуры является среда в человеческом восприятии, где важен каждый её элемент - как люди со своей деятельностью, так и архитектурные сооружения. К. Линч считал, что город имеет множество индивидуальных образов, которые путём наложения одного на другой в совокупности создают общественный образ города [Линч 1982: 50].
Культовой стала и известная работа Ч. Дженкса «Язык архитектуры
постмодернизма», в которой автор утверждает, что архитектура и язык имеют
16
различные аналогии, а именно в архитектуре так же, как в языке, имеются «слова», «фразы», «синтаксис» и «семантика». Ч. Дженкс считал, что люди воспринимают здания посредством метафор и что, чем необычнее будет здание, тем больше будут проводить аналогии между ним и прочно закодированными в культуре знаками. В качестве примера он приводит порицания современной архитектуры того времени критиками: «картонная коробка», «упаковка для яиц» и пр. Для него «архитектура как язык более податлива, чем язык разговорный, и подчинена изменениям краткоживущих кодов» [Дженкс 1985: 52], поскольку способ восприятия и использования здания людьми может постоянно меняться за всё время его существования. Под «словами» в языке архитектуры он понимал известные смысловые единства: двери, окна, колонны и т.д. Однако он считал, что между словами речи и «словами» архитектуры существует большая разница, поскольку архитектурные «слова» более гибки и они могут содержать в себе не только целые фразы, но и предложения и даже тексты в зависимости от физического контекста, в котором они употреблены, и от кода наблюдателя. Под синтаксисом архитектуры он понимал «правила комбинации различных слов типа двери, окна, стены и пр.» [Дженкс 1985: 66]. Также Ч. Дженкс считал, что архитектура обладает своей собственной семантикой, под которой он понимал не только значение различных стилей, но и существование «естественных» значений форм, над которыми преобладает общепринятый традиционный смысл формы. По мнению Ч. Дженкса, данные значения форм важны не столько сами по себе, как их соотношение в семантическом пространстве, поскольку отношения между элементами важнее внутренне присущих им значений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Вербальные и невербальные компоненты коммуникации в текстах французских комиксов: на материале комиксов серии "Астерикс"2012 год, кандидат наук Столярова, Любовь Геннадьевна
Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата2010 год, кандидат филологических наук Македонцева, Анита Мартиновна
Поликодовый текст современной китайской и русской рекламы2021 год, кандидат наук Цзоу Хуацзин
Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов-германистов2014 год, кандидат наук Харченкова, Ирина Вячеславовна
Детабуизация в немецкой журнальной рекламе: на примере креолизованных рекламных текстов2013 год, кандидат наук Куницына, Олеся Мироновна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Исмагилова Алсу Флюровна, 2022 год
- 192 с.
123. Серов, Н.В. Светоцветовая терапия: Смысл и значение цвета / Н.В. Серов.
- СПб.: Речь, 2001. - 256 с.
124. Синенко, С.Г. Неторопливые прогулки по Уфе. Городской путеводитель / С.Г. Синенко. - Уфа: Китап, 2010. - 375 с.
125. Слепцова, Е.В. Концепт дом в русской языковой картине мира и в театралогии «Братья и сестры» Ф.А. Абрамова: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.В. Слепцова. - Владивосток, 2009. - 23 с.
126. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. - Пер. с англ. / Под общ. ред. и с предисл. А.А. Леонтьева. - Изд-е 4-е, стереот. - М.: КомКнига, 2006. -352 с.
127. Соболева, Т.А., Суперанская А.В. Товарные знаки / Т.А. Соболева, А.В. Суперанская. - М.: Наука, 1986. - 176 с.
128. Сорокин, Ю.А., Тарасов, Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М.: Наука, 1990. - 180 с.
129. Соссюр, Ф. де Курс общей лингвистики: Изд. Ш. Балли и А. Сеше при участии А. Ридлингера / Ф. де Соссюр; [пер. со 2-го фр. изд. А.М. Сухотина]; под ред. и с примеч. Р.И. Шор. - 2-е изд., стер. - М.: УРСС, 2004. - 272 с.
130. Соссюр, Ф.де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр; [пер. с фр. Яз. Под ред. А.А. Холодовича]; под ред. М.А. Обориной. - М.: Прогресс, 1977. - 695 с.
131. Старых, Н.В., Ученова, В.В. История рекламы / Н.В. Старых, В.В. Ученова. - СПб: Питер, 2002. - 304 с.
132. Степанова, С.А. Динамика визуального образа города (на примере г. Хабаровска): автореф. дис. .канд. архит.: 18.00.01 / С.А. Степанова. - М., 2006. - 27 с.
133. Стефанов, С. И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника / С.И. Стефанов. - М.: Гелла-принт, 2004. - 320 с.
134. Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного: монография / А.В. Суперанская. -М.: Наука, 1973. - 366 с.
135. Суперанская, А.В. Что такое топонимика? / А.В. Суперанская. - М.: Наука, 1984. - 182 с.
136. Терентьева, Е.Б. Британский ресторанный интернет-дискурс в аспекте межкультурной коммуникации / Е.Б. Терентьева // Научный диалог. - 2016. - №5 (53). - С. 134-144.
137. Топоров, В.Н. Петербургский текст / В.Н.Топоров; - М.: Наука, 2009. -
820 с.
138. Туркина, В.Г. Город как «Топос» [Электронный ресурс] / В.Г. Туркина // NOMOTHETIKA: Философия. Социология. Право. - 2009. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/gorod-kak-topos (дата обращения: 19.04.2021).
139. Урал батыр. Баштсорт хальгк тсобайыры = Урал-батыр. Башкирский народный эпос = Ural-batur. Bashkort Folk Epic / Проект, вступ. ст., подготовка текстов Ф. Надыршиной. Изд. 2-е, стер. Уфа: Информреклама, 2005. 468 с.
140. Успенский, Б.А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы /Б.А. Успенский // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа [Сборник] / Сост. А.Д. Кошелев. - М.: «Гнозис», 1994 - 560 с.
141. Уфаведение (история Уфы в XX - начале XXI века): [Текст] учеб. пособие для общеобр. учеб. заведений. Ч.2. / под ред. Г.Т. Обыденновой, М.Б. Ямалова, Р.З. Алмаева. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2016. - 318 с.
142. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание как отражение этнокультурной реальности / Н.В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики. - 2003. - № 1. - С. 102111.
143. Уфимцева, Н.В., Тарасов Е.Ф. Проблемы изучения языкового сознания / Н.В. Уфимцева, Е.Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. - 2009. № 10. - С. 18-25.
144. Файзуллина, И.И. Номинация гастрономического дискурса: отражение в языковом сознании жителей полиэтничного города / И.И. Файзуллина // Вестник ННГУ им. Н.И. Лобачевского. - 2012. - №5 (3). - С. 118-125.
145. Файзуллина, И.И. Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / И.И. Файзуллина. - Уфа, 2009. -184 с.
146. Фалькова, Е.Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: метод. Пособие / Е.Г. Фалькова. - СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. - 77 с.
147. Фахретдинова, Г.Н. Язык татарской рекламы: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / Г.Н. Фахретдинова. - Казань, 2019. - 25 с.
148. Федоров, В.К. Уфа старинная: наша история в открытках Уфы и Уфимской губернии / В.К. Федоров. - Уфа: Белая река, 2009. - 255 с.
149. Фрумкина, Р.М. Цвет, смысл, сходство (аспекты психолингвистического анализа) / Р.М. Фрумкина. - М.: Наука, 1984 - 174 с.
150. Хализев, В.Е. Теория литературы: учебник / В.Е. Хализев. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2002. - 437 с.
151. Харченко, Е.В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах: автореф. дис. .док. филол. наук: 10.02.19 / Е.В. Харченко. - Челябинск, 2004. - 51 с.
152. Хисаметдинова, Ф.Г., Ураксин, З.Г. История и культура Башкортостана: Учебное пособие для учащихся средних специальных учебных заведений / Ф.Г. Хисаметдинова, З.Г. Ураксин. - Уфа, 2003. - 280 с.
198
153. Чигаев, Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Д.П. Чигаев. - М., 2010. - 25 с.
154. Шалимова, Л.А. Культура восприятия семантики цвета в тесте Макса Люшера [Электронный ресурс] / Л.А. Шалимова // МНКО. - 2014. - №1(44). - С. 251255. - Режим доступа: ИЦрБ://суЬег1епшка.ги/агйс1е/п/кикига-уоБрпуайуа-Бетапйкь 1вуе1а-у-1ев1е-таква-1уивЬега (дата обращения: 26.10.2020).
155. Шляхова, С.С. Литературный коми-пермяцко-русский билингвизм и культурная идентичность / С.С. Шляхова // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». - 2017. - №5. - С.-820-827.
156. Шляхова, С.С. Наружная реклама крупного промышленного города: контент и стратегия влияния / С.С. Шляхова // Вестник Пермского ун-та. - 2017. - Т. 9, Вып. 1. - С. 108-121.
157. Шпикерман, Э. О шрифте. / Э. Шпикерман. - М.: Манн, Иванов и Фербе, 2017. - 208 с.
158. Штукина, Е.Э. Лингвокультурная специфика рекламы поликультурного города (на материале рекламных текстов г. Костаная) / Е.А. Штукина // Вестник ЧелГУ. - 2011. - №28 (243). Серия: Филология. Искусствоведение. - Вып. 59. - С. 147151.
159. Штукина, Е.Э. Рекламный текст как феномен поликультурного города: на материале рекламы г. Костаная: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.Э. Штукина. -Челябинск, 2009. - 231 с.
160. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко; [перев. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло]. - СПб.: Симпозиум, 2006. - 544 с.
161. Элдертон, Д. Все породы кошек / Д. Элдертон; [пер. с англ. Т. Новиковой]. - М.: Эксмо, 2011. - 176 с.
162. Юнг, К.Г. Архетип и символ. [Электронный ресурс] / К.Г. Юнг - М.: Ренессанс, 1991. - 297 с. - Режим доступа: https://www.1itmiг.me/bd/?b=104497 (дата обращения: 02.12.2020).
163. Юнг, К.Г. Психология бессознательного / К.Г. Юнг. - М.: ООО «Издательство АСТ»; «Канон+», 2001. - 400 с.
164. Ягунова, Е.В. Эксперимент в психолингвистике: конспекты лекций и методические рекомендации: учеб. пособие для вузов / Е.В. Ягунова. - СПб.: Издательство «Остров», 2005. - 51 с.
165. Яковлева, Е.А. Живая речь «коллективного уфимца»: опыт динамического словаря / Е.А. Яковлева //Лексикографические штудии: международная коллективная монография / Под ред. Н.В. Пятаевой. - М.: Издательство Московского университета, 2020. - Вып. 4. - 350 с.
166. Яковлева, Е.А. Лингвистическое градоведение: достижения, проблемы, перспективы (на примере полиэтничной Уфы) / Е.А. Яковлева // Российский гуманитарный журнал. - 2019. - Т. 8., №6. - С. 419-434.
167. Яковлева, Е.А. Филологическая урбанология: новые аспекты изучения города / Е.А. Яковлева // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2011. - №6 (2) - С. 771-774.
168. Chomsky, N., Fitch, W.T., Hauser, M.D. The evolution of the language faculty: clarifications and implications. / N. Chomsky, W.T. Fitch, M.D. Hauser // Cognition. 2005. №97 (2). PP.179-210.
169. Chomsky, N., Fitch, W.T., Hauser, M.D. The Faculty of Language: What Is It, Who Has It, and How Did It Evolve? / N. Chomsky, W.T. Fitch, M.D. Hauser // Science. 2002. №298. PP. 1569-1579.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
1. Адамчик, В.В. Словарь символов и знаков / В.В. Адамчик. - М.: АСТ;
Минск: Харвест, 2006. - 240 с.
2. Адамчик, Н.В. Большой англо-русский словарь / Н.В. Адамчик. - Мн.: Литература, 1998. - 1168 с.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е,
стереотипное. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1969. - 608 с.
4. Башкиры / Сост.: Ф. Г. Хисамитдинова, З. Г. Ураксин; под общ. ред. Я. Мустафина. - М.: Голос-Пресс, 2003. - 576 с.
5. БПС - Большой психологический словарь / Под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. Изд. 3-е, доп. и перераб. - СПб.: ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2006. - 672 с.
6. БРС - Башкирско-русский словарь / Под ред. З.Г. Ураксина. - М.: Дигора, 1996. - 884 с.
7. БРС: 32000 - Башкирско-русский словарь: 32000 слов / Под. ред. З.Г. Ураксина. - М.: Дигора: Рус. яз., 1996. - 865 с.
8. БРЭ - Большая российская энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2010. - Т. 16. - 751 с.
9. БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка /Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - Спб.: «Норинт», 2000. - 1536 с.
10. Вахитов, С.В. Словарь уфимского сленга / С.В. Вахитов. - 2-е изд., испр. и доп. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2003. - 236 с.
11. Леонтьев, А.А. Словарь ассоциативных норм русского языка / А.А. Леонтьев. - М.: Издательство МГУ, 1977. - 192 с.
12. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. Изд. 2-е, доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
13. Немов, Р.С. Психологический словарь / Р.С. Немов. - М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2007. - 560 с.
14. Подольская, Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1988. - 200 с.
15. Подольская, Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978. - 198 с.
16. РАС - РУССКИЙ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ. Книга 3. Прямой
словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского
языка. Часть II / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А.
201
Черкасова. - М.: ИРЯ РАН, 1996. - 212 с.
17. ТРС - Татарско-русский словарь: в 2-х т. Т. 1 (А-Л). - Казань: Магариф, 2007. - 726 с.
18. Тупеев, С.Х. Толковый словарь башкирских личных имен / С.Х. Тупеев. -Уфа: Башкирская энциклопедия, 2010. - 360 с.
19. Хисаметдинова, Ф.Г. Мифологический словарь башкирского языка / Ф.Г. Хисаметдинова. - М.: Наука, 2010. - 452 с.
20. Энциклопедия Башкирии [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://ufa-gid.com/encyc1opedia/Ьashkoгt.htm1 (дата обращения: 30.11.2020).
21. ЭСКСиВ - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / В. Серов. Изд. 2 -е. - М.: Локид-Пресс, 2005. - 880 с.
22. ЭСРЯ - Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н.М. Шанского. - М.: Издательство Московского университета, 1975. - 124 с.
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ
1. Национальный состав населения Республики Башкортостан по данным
Всероссийской переписи населения 2010 года: статистический бюллетень. - Уфа: Башкортостанстат, 2012. - 58 с.
2. О рекламе: Закон Республики Казахстан от 19 декабря 2003 г. №508-11 с изм. на 07.07.2020 г. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://on1ine.zakon.kz/Document/?doc_id=1045608#pos=5;-108 (дата обращения: 13.02.2020).
3. О рекламе: Федеральный закон от 13 марта 2006 г. №38-ФЗ с изм. на 31.07.2020 г. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://docs.cntd.гu/document/901971356 (дата обращения: 13.10.2020).
4. О языках народов Республики Башкортостан: Федеральный закон от 15.02.1999 г. №216-з с изм. на 28 марта 2014 г. [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: http://docs.cntd.ru/document/935103425 (дата обращения: 13.10.2020).
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ
1. В Уфе пытались признать оскорбительной рекламу воды темнокожим
парнем // Комсомольская правда [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.ufa.kp.ru/daily/26692/3716468/ (дата обращения: 13.02.2020).
2. Всеобщий переход на латиницу неизбежен // Новая газета [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.ng.ru/style/2001 -08-07/8 perehod.html (дата обращения: 15.10.2020).
3. Жители Уфы возмущены провокационной рекламой нового торгового центра // Профиль [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://profile.ru/news/lifestyle/zhiteli-ufy-vozmushheny-provokacionnoi-reklamoi-novogo-torgovogo-centra-196262 (дата обращения: 27.10.2020).
4. Жаркие. Зимние. Твои. Что это такое? // Московский комсомолец [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.mk.ru/sport/2012/09/25/752966-zharkie-zimnie-tvoi-chto-eto-takoe.html (дата обращения: 02.08.2021).
5. Пермских рекламистов накажут за слоган про «сукиных детей» // Sostav.ru [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.sostav.ru/news/2011/01/25/cod1/ (дата обращения: 27.10.2020).
6. Почему с уфимских улиц убирают всю рекламу? // Комсомольская правда [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.ufa.kp.ru/daily/25908.5/2864463 (дата обращения: 27.10.2020).
7. Почему чувашский язык исчезает // YouTube [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=dOQoL6d06M8 (дата обращения 27.10.2020).
8. Реклама «Хочешь черного» названа расистской // Аргументы и факты [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://perm.aif.ru/society/details/599348 (дата обращения: 27.10.2020).
9. Шоссе Космонавтов украсили «писающими человечками» // Коммерсантъ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.kommersant.ru/doc/1594158 (дата обращения: 27.10.2020).
10. «Икарус», живой огонь и кыстыбургер: как в Уфе сумели это объединить // Медиакорсеть [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://mkset.ru/news/city/30-04-2019/ikarus-zhivoy-ogon-i-kystyburger-kak-v-ufe-sumeli-eto-ob-edinit (дата обращения: 27.10.2020).
11. «Мост над бездной» Паолы Волковой. Выпуск 14. Казимир Малевич «Черный квадрат» // YouTube [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=3mi7iyCVWFw&t=797s (дата обращения: 15.10.2020).
12. «Тюбетей»: кыстыбургеры и эчпочмаки-фри от первого татарского «Макдоналдса» // БИЗНЕС Online [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.business-gazeta.ru/article/370817 (дата обращения: 27.10.2020).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ рис. Реклама
Рисунок №1
МАГАЗИНЪ АПТЕКАРСКИХЪ ТОВАРОВЪ ortpurv rw гор. Уф», п. r<u)fcu«t yjint, п До** Пена, ev И снмрн иг« па», п продшыа КОСЯЕТИЧЕСКНХЪ, БЛАГОВЫ НЫХЪ,РЕЗННОВЫХЪ а ХОЗЯЙСТВЕННЫ!.!»ПРЕДМЕТОВ! nojj 4«e»uib tn laiternuiT, шртаачяьт ■ столчет* фар* Bet т«мри BiojHi до6ртЕ»чс(Т1№вви« ■ продажа во сааиаъ jatpuaurv otaaav _ я л--- » .,1
Рисунок №3
Рисунок №4
* Т * ^ .*
¿1. А ОШЦОВ!-1
ВДГСл ЕСЫЙ ЕЬЗЭТ ЦЦПЩП Ш?Тг:
иги аушаи« *м<1ти*ь ириД^шяш. гг1мн» в ми»; &(твлиж, м«ш ■ м^>|1ами т1ш гъ »мтщ • пбдргцот ||1тяил атп ст г»с брвЛЛТЫ. ^м|1Г1. втыш, ШННЮ. 111(11, и-
А^окса. пуши ж/лши. тмш
I вреч
ММУ п кромшп чшъ «пи • шъ антъ
«ю кт АЛ ютит
хл. икпга ■ ттмгт!
е. ниш таи • тми я гглга п рисугогг ж 5 сА п ж\ '.а
Ц>ИЧ111 Н*ММ 11Ш11И1Ш. 11*Щ>
РЧШ УОЕГШ
дгтски нгрушк^
м
Щртат шщша. ш-слк вд>'га
ПГ Л ГПф(Ш "*
■ошшо смлшш *лгь патл атг» прщ-
ШиШО й^ЧШ! ЧШХЛ. ШОШГЬ >4ШЯЯ*К
Рисунок №6
Ж
БОЧКАРКВЪ
К Ъ V ««
ВЪ ДОМЬ ОБЩЕСТВЕННОЙ БИБЛЮТЕКИ
цм Г«фод«<и
СПЕЩАЛЫШИ МАГАЗННЪ
ОБУВИ
«пхни! а миг««*. ■) жгмо». щш! ■ д1ккпА.
Производсты Московской, Варшавской и
С.-ПеторбургсЯой «елвимчоской фабрики,
л также vfci iii.ui |'«игга. и
ггт-** Т^Т4^ "Т 'Т 4 V ^
ВССГД» БОЛЬШОЙ ВЫ БОРТ»
|»1шшп шиошъ Р<оа1»о| АагрякшккоП мяуфаггтри
ТОРГОВЛЯ БЕЭЪ ЗАПРОСА.
11н1« ЙШ аиаве 1Ю{»а4||«Г1 • юафшып оЦитт
Рисунок №8
Рисунок №9
Рисунок №11
Рисунок №12
Рисунок №14
Рисунок №15
Рисунок №16
Рисунок №19
ТРЕТИ И ТРЕСТ
8.4
100 МЕТРОВ
г©д*
ГОЛАЯ ПРАВДА ОБ ИПОТЕКЕ
1ШЫЙ ПРОЦЕНТ
Рисунок №20
Рисунок №22
Изумрудный дом 2
Рисунок №23
Рисунок №28
Рисунок №31
биосфера
biosfvra1.ru
Вижу! Вижу!
Видовые квартиры
МММ »ВЧШГ« («Г
222-0-111
Первый Трест
Рисунок №32
Рисунок №33
Рисунок №42
Рисунок №43
Рисунок №44
Рисунок №46
Рисунок №47
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.