Корпоративная культура вуза как совокупность текстов: лингвокультурологический анализ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Селютин, Андрей Анатольевич

  • Селютин, Андрей Анатольевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Челябинск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 176
Селютин, Андрей Анатольевич. Корпоративная культура вуза как совокупность текстов: лингвокультурологический анализ: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Челябинск. 2007. 176 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Селютин, Андрей Анатольевич

Введение

Глава 1. Корпоративная культура вуза: основные характеристики

1.1. Корпоративная культура в ряду смежных понятий

1.2. Специфика понятия «корпоративная культура вуза»

1.3.Коммуникативная модель корпоративной культуры вуза

1.4. Межкультурные коммуникации в мультикультурном пространстве корпоративной культуры вуза

Глава 2. Лингвокультурологическое описание корпоративной культуры вуза

2.1. Категория «текст» в корпоративной культуре вуза: принципы анализа

2.2. Виды и функции текстов в корпоративной культуре вуза

2.3. Формирование лингвокультурологических полей корпоративной культуры вуза в языковой картине мира ее носителей

Глава 3. Языковая реализация корпоративного сознания представителя вуза: формирование малой языковой картины мира

3.1. Языковая основа корпоративного сознания

3.2. Соотношение понятий «языковая картина мира» и «малая языковая картина мира» 1 '

3.3. Ассоциативный эксперимент как метод выявления субъективации корпоративной культуры вуза в сознании ее представителей 120 Заключение 14! Список использованной литературы 146 Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Корпоративная культура вуза как совокупность текстов: лингвокультурологический анализ»

В последние годы наблюдается научный h практический интерес к феномену корпоративной культуры. Обращение к этому явлению отражает стремление руководителей предприятий использовать в своей деятельности потенциал корпоративной культуры с целью создания эффективного производства, повышения производительности труда и гармонизации социально-трудовых отношений. Однако достижение практических целей невозможно без серьезного теоретического освоения понятия «корпоративная культура».

Процесс изучения этого явления сталкивается с определенными трудностями. Так, в отечественной науке до сих пор нет однозначного определения данного понятия, нет ясного понимания того, каков его потенциал, можно ли его увеличивать и если да, то с помощью каких механизмов. Тем более представляет интерес изучение корпоративной культуры с позиции теории языка и выявление определенных закономерностей функционирования и взаимосвязи языковых единиц и элементов культуры в сфере корпоративных коммуникаций.

Одной из форм корпоративных образований, на наш взгляд, является высшее учебное заведение. Оно обладает всеми признаками корпорации: имеет четкую внутреннюю структуру, особые духовные и материальные ценности, атрибутивное и ритуальное выражение, корпоративный имидж и др.

Изучая корпоративную культуру вуза, можно выйти на уровень общих закономерностей функционирования любой иной корпоративной культуры, четко выделить особенности языковой картины мира ее представителей и выявить специфическое влияние, оказываемое ею на человека.

Конечно, корпоративная культура высшего учебного заведения и, в принципе, любого учебного заведения, отличается от корпоративной культуры иной организации в силу особых отношений на уровне «преподаватель - студент». Но, рассматривая вуз как корпорацию, можно получить представление о сознании и картине мира членов этой корпорации, что в дальнейшем определит различные стратегии и приемы, способствующие эффективному общению носителей корпоративной культуры.

Корпоративная культура, ее связь с успешностью функционирования организации активно исследуется на Западе и с недавнего времени в нашей стране, чему посвящены работы 1) об особенностях внутрикорпоративного климата (Т. Дил, А. Кеннеди, J1.LU. Пэйн, Б. Мэнвилл, М. Луи, Дж. Мерсье, А. Петтигрю, С. Роббинс, Д. Сильверман, Н. Анисимов, JI.B. Винокуров, И.В. Катерный, Ю.В. Козлов, И.Н. Кузнецов, О.С. Причина, С.В. Щербина и др.); 2) о методах анализа и изменения корпоративной культуры (Б. Джи, К. Камерон, Р. Куин, Э.А. Капитонов, Е. Комаров, М.В.Крымчанинова, М.В.Попова, Ю. Романова, М.В. Рыбакова, О.А. Сайченко, К. Ушаков, Э. Шейн и др.); 3) о характеристике профессиональной и корпоративной коммуникации (Р. Бландел, В.Я. Кочергин, И.А. Мазаева, Г.Г. Почепцов, О.Г. Усанова, Е.В.Харченко, Ф.И. Шарков, J1.A. Шкатова и др.); 4) о структурных составляющих корпоративной культуры, представленых в работах А.А. Максименко, Т.Н. Персиковой, Б.10. Сербиновского, В.А. Спивака, Р.Х. Холла. Лишь немногие работы посвящены изучению корпоративной культуры учебного заведения (И. Васенина, Ю.С. Васильев, В.В. Журавлев, А.Н. Занковский, А. Смоленцева, Е.В. Строгецкая), и до сих пор в науке не было попыток представить модель взаимодействия корпоративного мышления и его отражения в языковом сознании.

Таким образом, актуальность исследования обеспечивается потребностью описать специфику влияния корпоративной культуры вуза на формирование языковой картины мира ее носителя, а также отсутствием теоретических работ, посвященных лингвистическим аспектам анализа корпоративной культуры вуза.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые корпоративная культура вуза исследуется как совокупность текстов, в которых ведущим является коммуникативный компонент; предлагается типология текстов корпоративной культуры; впервые предпринимается лингвокультурологическое описание корпоративной культуры; определяются языковые реализации корпоративного мышления представителя вуза с точки зрения формирования малой языковой картины мира.

Мы исходим из предположения, что корпоративная культура вуза обладает универсальным набором компонентов, формальные особенности которых не будут иметь принципиальных различий применительно к различным отечественным вузам.

Объектом исследования является корпоративная культура вуза.

В качестве предмета исследования рассматривается коммуникативная составляющая корпоративной культуры вуза, представленная в виде совокупности текстов.

Материалом для исследования послужили административные и учебно-научные тексты, тексты СМИ, PR-тексты Челябинского государственного университета (ЧелГУ), Челябинского государственного педагогического университета (ЧГПУ), ЮжноУральского государственного университета (ЮУрГУ), а также данные ассоциативного эксперимента и анкетирования.

Мы выбрали данные типы текстов, поскольку в их отразились наиболее значимые компоненты корпоративной культуры вуза, а также видно формирование малой языковой картины мира носителя корпоративной культуры вуза.

Целью нашей работы является исследование, посредством лингвокультурологического описания совокупности текстов, влияния корпоративной культуры вуза на формирование языковой картины мира ее носителя.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

1. Обосновать понятие «корпоративная культура вуза» и дать его характеристики; разработать коммуникативную модель корпоративной культуры вуза.

2. Создать лингвокультурологическое описание корпоративной культуры вуза; описать лингвокультурологические поля корпоративной культуры вуза в языковой картине мира ее носителя.

3. Изучить корпоративную культуру вуза как совокупность текстов; определить принципы анализа текстов корпоративной культуры вуза.

4. Дать определение малой языковой картине мира как языковой реализации корпоративного сознания представителя вуза.

5. Предложить метод ассоциативного эксперимента как способа выявления субъективации явления, определения его эмотивного фона.

В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: наблюдение, моделирование, ассоциативный эксперимент, анкетирование, количественный анализ, сопоставительный анализ, структурно-типологический метод.

Теоретической базой исследования послужили труды видных отечественных и зарубежных ученых-лингвистов (А.И. Арнольдов, Н.С. Валгина, В.В. Воробьев, Т.Г. Грушевицкая, Ю.М. Лотман, Э.С. Маркарян, В.А. Маслова, Т.Н. Персикова, Г.Г. Почепцов,

Э. Сепир, С.Г. Тер-Минасова, Э.Б. Тэйлор, Б.Л. Уорф), психологов (Л.П. Гриммак, А.Н. Занковский, Н.П. Ерастов), философов (М.С. Каган, В.М. Межуев), социологов (Е.М. Бабосов, В.Н. Гаськов, В.А. Спивак), маркетологов (Р.Х. Холл, Э. Шейн).

Гипотезой исследования является предположение, что корпоративная культура вуза представляет собой совокупность текстов, характеризуется наличием особой коммуникативной модели, оказывает значимое влияние на формирование малой языковой картины мира ее носителя.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Среди ряда смежных понятий (профессиональная культура, деловая культура, субкультура) именно термин корпоративная культура обладает всей полнотой теоретического наполнения, т.к. фиксирует тот способ социальной интеграции, который представляет вуз: его отличают цель деятельности, целесообразное поведение индивидов, наличие иерархизированной структуры отношений и др. Исходя из этого, можно увидеть возможности расширительного использования термина: корпоративная культура - это не только культура корпораций, это понятие может применяться при описании любой организации.

2. Корпоративная культура вуза функционирует в виде совокупности текстов (административных, учебно-научных, СМИ. имиджевых текстов), в ходе анализа которых выявляются устойчивые компоненты языковой картины мира представителя корпорации.

3. В языковой картине мира носителя корпоративной культуры вуза формируются лингвокультурологические поля, в состав которых входят базовые компоненты, отражающие момент концепирования, закрепления корпоративной картины мира.

4. Специфика отдельно взятой корпорации способствует формированию малой языковой картины мира у ее представителя как языковой реализации корпоративного мышления.

5. Малая языковая картина мира представителя корпоративной культуры включает процесс субъективации, который отражает индивидуальное восприятие объективной картины мира ее носителем.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в результате изучения и описания сложившейся корпоративной культуры вуза мы уточняем содержание основных понятий, обосновываем выделение нового термина - «малая языковая картина мира», что позволяет применить результаты анализа к изучению корпоративной культуры любого образовательного учреждения и, шире, к изучению корпоративных культур любого типа.

Практическая ценность проделанной работы в том, что она позволяет оценить состояние корпоративной культуры и дать ориентиры для ее корректировки в целях повышения эффективности функционирования вузов в системе высшего образования.

Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на международных научных конференциях «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск 2004), «Русская филология: язык-литература-культура» (Омск 2004), «Культура провинции» (Курган 2005), «Художественный текст и культура» (Владимир 2005), на межвузовских научных семинарах в Челябинской государственной академии культуры и искусств (2005 г.), а также на заседаниях кафедры теории языка Челябинского государственного университета и Вузовской академической лаборатории межкультурных коммуникаций (2006 - 2007 г.).

В ходе исследовательской работы над диссертацией был получен грант Министерства образования РФ и правительства Челябинской области на тему «Формирование толерантного языкового сознания студентов в условиях мультикультурного пространства вуза» в 2004 г.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Селютин, Андрей Анатольевич

Выводы

Итак, во-первых, в существующих определениях термина «корпоративная культура» встречаются общие понятия: нормы, ценности, идеалы, - которые являются ключевыми и для термина «организационная культура», что свидетельствует об идентичности этих явлений. Мы используем понятие «корпоративная культура», так как оно уже подразумевает момент организации.

Во-вторых, следует разводить понятия «корпоративная культура» и «профессиональная культура»: корпоративная культура локальнее, поскольку ориентирована на индивидуализацию и идентификацию конкретной организации.

В-третьих, корпоративная культура включается в систему иерархических отношений, существующих внутри культуры вообще. В этом смысле по отношению к национальной культуре корпоративная культура вуза является субкультурой, но и сама является сложной системой, включающей субкультуры различных типов. Корпоративная культура вуза является мощной интегрирующей силой, позволяющей успешно осуществлять межкультурную коммуникацию в мультикультурном пространстве вуза и формировать языковую картину мира, характерную для всех носителей данной корпоративной культуры.

В-четвертых, исходя из специфики функционирования образовательного учреждения, его коммуникативной составляющей, мы даем следующее определение термина «корпоративная культура высшего учебного заведения»: это система материальных и духовных ценностей, которая объединяет обучающих и обучаемых для получения и закрепления научно-профессионального опыта, отраженного в письменных и устных текстах, и передачи его новым членам коллектива в качестве нормативной системы.

Глава 2. Лингвокультурологическос описание корпоративной культуры вуза

Если мы понимаем коммуникативные связи, существующие внутри вуза как компонент корпоративной культуры, то необходимо признать, что культура всегда представлена совокупностью определенных текстов. В разных областях гуманитарного знания понятие «текст» активно используется в различных его интерпретациях. В этом смысле и картина мира, которая складывается в среде носителей корпоративной культуры, может быть представлена в виде совокупности текстов.

В связи с этим необходимо уточнить, в каком значении мы будем использовать понятие «текст» в работе. Тем более, что существует более двухсот определений данной категории, отражающих специфику использования понятия «текст» в какой-либо области научного знания.

Как отмечалось многими исследователями, текст представляет собой сложный феномен, является отражением языковой и экстралингвистической действительности, выполняет самые разнообразные функции. Это не только средство коммуникации, способ хранения и передачи информации, но и отражение психической жизни индивида, форма существования культуры, отражение определенных социокультурных традиций и т.д.

Исследуя тексты корпоративной культуры в культурологическом и лингвистическом аспектах, можно получить более полное представление о менталитете социума, его языковой картине мира, поскольку корпоративная культура является гипертекстом, который пишут многие авторы, включенные в процесс его создания.

2.1. Категория «текст» в корпоративной культуре вуза: принципы анализа

Рассматривать текст в отрыве от культуры, его создавшей, все равно, что анализировать аспекты семантики, не учитывая контекст: мы можем выделить определенную структуру, взаиморасположение компонентов, смысл, но истинное значение будет от нас скрыто и непонятно.

Корпоративная культура, выступая в роли контекста, формирует некую когнитивную базу - определенным образом структурированную совокупность знаний и представлений, которыми обладают все представители того или иного лингвокультурного сообщества. Этот тезис можно подтвердить мыслью Ю.М. Лотмана о высокой обобщающей роли, которую несет культура: «Культура всегда, с одной стороны, - определенное количество унаследованных текстов, а с другой - унаследованных символов» [Лотман Ю.М., 1994: 8].

Именно символы, в роли которых могут выступить как вербальные, так и невербальные компоненты, формируют определенное знаковое поле, направленное как на носителей корпоративной культуры вуза (один вариант наполнения когнитивной базы, связанный с профессиональной деятельностью), так и на внешнюю среду, социум (в данном случае корпоративная когнитивная база должна максимально соответствовать социальной, носить преимущественно популяризаторский характер).

То есть корпоративный язык, с одной стороны, зависит от корпоративной культуры конкретной организации, а с другой - сам влияет на нее, формируя корпоративное мышление. Корпоративный язык является средством хранения традиций и правил в организации, необходим для передачи ее мифов, становится одним из важных объектов для диагностики сложившейся на предприятии корпоративной культуры, а также важным средством внедрения новой культуры или коррекции старой.

За всю историю изучения текста было предложено достаточно много дефиниций этой категории. В очень'" широком понимании к тексту относят все, что создано в пределах какой-либо культуры: книги, живопись, музыку, архитектуру, скульптуру, кино и т.п., - то есть все, что мы можем понимать, толковать; все, на чем лежит печать человеческой мысли (см. работы В.Н. Топорова, Ю.М. Лотмана, Б.Н. Успенского). Например, В.Н. Топоров видит в городском пространстве Петербурга особый «Петербургский текст», «представляющий собой не просто усиливающее эффект зеркало города», но устройство, обучающее читателя «правилам выхода за свои собственные пределы, и этой связью с внетекстовым живет и сам Петербургский текст, и те, кому он открылся как реальность, не исчерпываемая вещно-объектным уровнем» [Топоров В.Н., 2003: 7].

В лингвистике текст традиционно понимается как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» и это понимание закреплено в словарях [Николаева Т.М. для ЛЭС, 1990: 507]. Кроме того, начиная с В.В. Виноградова, который считал, что текст представляют, прежде всего, «композиционные типы речи», многие лингвисты полагают, что текст - это сочетание логических типов речи.

В свою очередь, некоторые современные исследователи, в частности Е.В. Скворецкая, понимают текст как «сложное образование из элементов языковой системы, в котором можно выделить тезаурус (информационно-содержательное и прагматическое единство) и комбинаторику (участие разноуровневых языковых средств его организации)» [Скворецкая Е.В., 2002: 9].

В гуманитарном знании текст может быть письменным и устным по форме своего воспроизведения. Та и другая форма требует своей «текстуальности» - внешней связности, внутренней осмысленности, направленности на восприятие. Адекватность восприятия текста обеспечивается не только языковыми и графическими единицами и средствами, но и общим фондом знаний, по-другому - коммуникативным фоном, на котором осуществляется текстообразование и его декодирование.

Для нас является ценным взгляд Н.С. Валгиной на речевую природу текста, в соответствие с нею можно однозначно воспринимать его как продукт речемыслительной деятельности автора и как материал речемыслительной деятельности интерпретатора (читателя). Т.е. это прежде всего особым образом представленное знание: вербализованное либо фоновое. Автор обычно вербализует «разность», полученную в результате «вычитания» из замысла предполагаемых знаний интерпретатора. Интерпретатор же, в свою очередь, «суммирует» эту разность с собственными знаниями [Валгина Н.С., 2003]. Таким образом, мы можем утверждать, что, поскольку отправитель и получатель сообщения располагают и определенным объемом совместных фоновых знаний, сообщение всегда оказывается формально фрагментарным, но фактически полным. Таким образом, Н.С. Валгина говорит прежде всего о коммуникативной природе текста, что является актуальным при понимании текстов корпоративной культуры как актов коммуникации, исследовании их прагматики.

Для адекватного восприятия текста необходимо наличие фоновых знаний, которые рассматриваются как информационный фонд, единый для говорящего и слушающего, в данном случае порождающего текст (автора) и интерпретирующего текст (читателя). Фоновые знания служат условием успешности речевого акта.

Текст как цельное речевое произведение имеет свои закономерности образования, которые проявляются под влиянием целеустановки самого текста и целеустановки конкретного автора текста. Первая диктуется самим текстом, его характером, задачами, которые он реализует. Вторая всецело связана с авторской модальностью, так как любое сообщение заключает в себе не только информацию, но и отношение автора к сообщаемой информации. Автор не только формирует собственно текст, но и направляет читателя в его интерпретации текста. Прагматическая установка текста исходит из самого текста - его назначения, его вида, жанра. Она и определяет форму текста, отбор материала, общую стилистику и т.д. Однако автор как конкретный субъект, подчиняясь общим правилам построения текста данной направленности, вносит свои личностные коррективы в построение текста, т.е. осуществляет свою, авторскую прагматическую установку.

Таким образом, текст, по мнению Н.С. Валгиной, как функционально-семантико-структурное единство, обладает определенными правилами построения, выявляет закономерности смыслового и формального соединения составляющих его единиц. Механизмы образования текста (меняющиеся от целеустановки речевой деятельности) обычно избирательны и действуют в направлении создания разных видов текста, имеющих свои формы построения, организации, выработанные общественной практикой.

В последнее время, наряду с понятием «текст», стало широко употребляться понятие «дискурс», которое понимается авторами по-разному, но в своей основе имеет черты, обуславливающие некое общее понимание этого явления: «дискурс - связный текст, в совокупности с экстралингвистичскими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания» [Арутюнова Н.Д. для ЛЭС, 1990: 136].

В данном понимании дискурса главным является то, что это текст, погруженный в жизнь, то есть учитываются не только лингвистические, но, скорее, экстралингвистические факторы, тогда как нас более интересует текст как лингвистическая данность, включенная в коммуникативный акт.

С этой точки зрения, определение текста, данное Н.С. Болотновой, кажется нам наиболее адекватным в контексте анализа корпоративной культуры, так как выделяемые ею признаки текста наиболее полно работают при определении его специфики: во-первых, текст - это речевое произведение, во-вторых, текст всегда имеет основную идею, концепт, в-третьих, текст обладает стилистической окраской, отражающей определенную сферу общения, в-четвертых, текст всегда ориентирован на адресата, в-пятых, текст несет информацию (смысл), в-шестых, обладает эффектом воздействия (прагматикой). С этих позиций Н.С. Болотнова определяет текст как «речевое произведение, концептуально обусловленное (т.е. имеющие концепт, идею) и коммуникативно ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее информативно-смысловую и прагматическую сущность (она может быть и нулевой» [Болотнова Н.С., 2004: 14].

В свою очередь, основываясь на коммуникативном подходе к тексту, предложенным Л.Г. Бабенко и Ю.В. Казариным, мы будем определять текст как «словесное речевое произведение, в котором реализуются все языковые единицы (от фонемы до предложения)», и как «сложный языковой знак» [Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В., 2005: 12].

Таким образом, мы считаем, что для анализа корпоративной культуры вуза необходим анализ следующих формальных и содержательных компонентов структуры текста. При этом мы осознаем, что далеко не всегда проявления корпоративной культуры будут обладать всеми формальными признаками письменного текста, как то: завершенность, связность, цельность и т.п. - об этом говорилось выше.

Мы считаем отдельные положения лингвистического подхода к тексту Л.Г. Бабенко и IO.B. Казарина универсальными по отношению к любому иному тексту. Во-первых, любой текст можно определить с точки зрения функционально-стилевой принадлежности (об этом речь пойдет ниже, а пока скажем, что тексты корпоративной культуры можно представить в виде четырех типов). Это поможет верно определить прагматику текста на первичном этапе анализа.

Во-вторых, необходимо выявить набор ключевых слов текста, которые несут ядро значения текста. При этом нужно учитывать, что ключевые слова могут распадаться на семантические группы, а также претендовать на позицию базовых компонентов (под которыми мы понимаем языковой знак, содержание которого отражает специфику корпоративной культуры), за счет чего стягивать к себе понятия с периферийным смыслом, образуя лингвокультурологические поля, представляющие собой совокупность единиц, в которых находит отражение соответствующий фрагмент культуры и которые объединены общим содержанием. Это позволит выйти на информативно-смысловую сущность исследуемых текстов.

В-третьих, ключевые понятия текста несут в себе образные номинации и эмоционально-оценочные смыслы, в конечном итоге приводящие к образованию единого эмотивного фона текста. И потому необходимо исследовать среду их формирования с точки зрения лексических и синтаксических репрезентаций.

Как следствие, в-четвертых, необходимо определить своеобразие выбора лексических единиц и используемых лексических категорий, частотность повторяющихся синтаксических структур, особенности порядка слов и использование в тексте образных средств и стилистических приемов. Это позволит выйти на уровень коммуникативной составляющей текстов корпоративной культуры, вывести заключение об адресате их воздействия.

Таким образом, мы предложили методику анализа текстов корпоративной культуры на основании существующих толкований понятия «текст», которая позволяет выявить базовые компоненты лингвокультурологических полей корпоративной культуры вуза, либо понятия, которые потенциально могут ими стать, определить прагматическую сущность данных текстов, а также выйти на уровень их коммуникативной составляющей, напрямую зависящей от типа текста.

2.2. Виды и функции текстов в корпоративной культуре вуза

Текст в любом его понимании выполняет некую информативную функцию, способствует передаче смысла, и если учитывать понимание текста в расширительном смысле, то можно включить в сферу исследования не только собственно тексты, но и экстратекстуальные моменты (которые, безусловно, важны - например, фирменный стиль, представленный такими атрибутами, как одежда, эмблемы, дизайн и т.п.). Однако в нашей работе мы анализируем вербально выраженные смыслы (корпоративные коммуникации), представленные различными типами текстов.

Информация, содержащаяся в тексте, проявляется в коммуникативных актах. Коммуникация между субъектами, группами субъектов осуществляется как обмен социальными знаковыми образованиями сообщениями), в которых отображены мысли, идеи, знания, опыт, навыки, ценностные ориентации, программы деятельности общающихся сторон. Коммуникация представляет собой сложный многокомпонентный процесс, к основным компонентам которого относятся:

• субъекты коммуникационного процесса— отправитель и получатель сообщения (коммуникатор и реципиент);

• средства коммуникации (слова, картины, графики) а также каналы, по которым передаются сообщения от коммуникатора к реципиенту (письмо, телефон, радио, телеграф, Интернет и т. п.);

• предмет коммуникации (какое-либо событие, явление и т. п.) и отображающее его сообщение (статья, распоряжение, график учебного процесса и т. д.);

• эффект коммуникации — последствия коммуникации, выраженные в изменении внутреннего состояния субъектов коммуникационного процесса, в их взаимоотношениях или в их действиях.

К особенностям корпоративных коммуникаций также относят различные способы организации коммуникаций:

• вертикальные — нисходящие и восходящие коммуникации (от руководителя к подчиненным — в виде распоряжений, приказов и от подчиненного к руководителю — в виде отчетов, служебных записок, заявлений);

• горизонтальные (обмен информацией между сослуживцами и отделами);

• межуровневые (например, получая приказы из Министерства образования и науки РФ, ректорат, департамент по организации учебной работы перерабатывают их и преобразуют в конкретные планы деятельности и затем передают для исполнения в институты, деканаты);

• формальные (обезличенная информация, передаваемая по особым стандартам и правилам в виде различных организационно-распорядительных документов, писем и сообщений); неформальные коммуникации (в виде слухов, сплетен в ходе совместных вечеринок, выездов на отдых и т. д.).

На наш взгляд, корпоративные коммуникации можно структурировать следующим образом: во-первых, по характеру распространения. В этом смысле их можно разделить на внешние - они направлены на создание положительного образа (или создание имиджа) за пределами собственно организации; и внутренние, которые предполагают поддержание внутрикорпоративных связей, а также направлены на создание корпоративного мышления у всех участников коммуникации внутри вуза; во-вторых, важен содержательный аспект высказывания, который несут тексты корпоративной культуры. С этой точки зрения можно выделить иерархию смыслов, которые привносятся разными видами текстов, независимо от канала их распространения и прагматики. На вершине, безусловно, будут миссия и корпоративные ценности, т.н. «легенда» корпорации. Далее, на следующей ступени появятся нормы и правила поведения членов корпорации, обусловленные изначальной миссией. Эти ступени отражают официальный аспект корпоративной культуры. Кроме того, значительная часть текстов всегда служит отражением неофициальной стороны жизни объединения. Чаще всего, по отношению к вышепредставленным, эти тексты образуют оппозицию «будни» -«праздники». Именно они прямо и косвенно свидетельствуют о психологическом климате организации. На стыке официального и неофициального варианта корпоративной культуры стоят тексты, задача которых - информировать сотрудников организации о прошедших либо предстоящих событиях, мероприятиях.

И, наконец, в-третьих, что наиболее важно для нас, тексты, как репрезентанты корпоративной коммуникации, различаются прагматикой. Мы выделяем следующие типы текстов, анализ которых будет предложен ниже:

- организационные;

- учебно-научные;

- информационные (СМИ);

- имиджевые (PR-тексты).

Все эти тексты выполняют определенные функции: информационную, идеологическую, организационную, имиджевую. Но их объем для каждого из типов текстов будет различен в силу их различной прагматической направленности.

Организационные тексты (административные)

Организационные тексты делятся на внешние и внутренние. Внешние поступают из Министерства образования (единый стандарт), внутренние тексты имеют хождение внутри вуза, но их форма также выверена в соответствии с общим стандартом.

Поскольку организационные тексты носят регламентирующий характер, то они приведены к единому стандарту, включающему такие разновидности документов, как приказы и распоряжения, правила внутреннего трудового распорядка, докладные и служебные записки и т.п.

Функции организационных текстов:

1. Информационная: информируют о нормах и правилах поведения сотрудников, преподавателей, студентов в данном вузе, а также об их правах и обязанностях. Например, разделы вузовского устава Челябинского государственного университета: «5. Права и обязанности обучающихся и работников ЧелГУ. 5.2. Обучающиеся имеют право. 5.3. Обучающиеся ЧелГУ обязаны. 5.6.6. Научно-педагогические работники имеют право. 5.11. Научно-педагогические работники обязаны.» описывают права и обязанности студентов и преподавателей. Разделы «3.11. Ректор ЧелГУ. з.14. Декан факультета. 3.15. Управление кафедрой» регламентируют деятельность сотрудников, замещающих эти должности (примеры из устава ЧелГУ) и т.п.;

2. Идеологическая: официально закрепляют ценности вуза. «Л Общие положения. 2. Основные задачи и направления деятельности ЧелГУ». «1. Общие положения. 1.10. Основными задачами университета являются» (ЮУрГУ);

3. Организационная: организуют работу всех структур вуза. Это основная функция административных текстов, так как она обеспечивает функционирование вуза как организации, а также выполнение его основной задачи - образовательной. Последнее закреплено в уставе: «4.2. Организация образовательного процесса в ЧелГУ», «2.8. Организация учебного процесса» (ЮУрГУ);

Организационные тексты регламентируют формальную структуру вуза и, соответственно, основную часть формальных коммуникаций.

Административные тексты участвуют в формальной коммуникации вуза и, как правило, направлены «сверху вниз» (распоряжения, постановления, приказы и т.п.) или «снизу вверх» (служебные записки, заявки и т.п.). Причем эта вертикаль деловой коммуникации характерна именно для отношений между организацией и ее сотрудниками, а иерархия, существующая в среде преподавателей (например, преподаватель-старший преподаватель-доцент-профессор) и студентов (1-5 курс), нивелируется.

Производителями и потребителями административных текстов могут быть все участники корпоративной коммуникации: сотрудники, преподаватели, студенты.

Учебно-научные тексты

Подобно административным текстам, учебно-научные тексты также делятся на внешние и внутренние. Внешние - та совокупность текстов, которая поступает в вуз извне: учебно-научная литература, методические пособия, монографии, диссертации, сборники статей и т.п. В соответствии с заявками факультетов эта литература пополняет фонды научной библиотеки вуза.

Внутренние - это тексты, «произведенные» внутри вуза: учебно-научная литература, методические пособия, а также студенческие дипломные и курсовые работы, проекты. Студенческие работы очень значимы в этом потоке информации, поскольку являются показателем качества получаемых знаний, а также показателем уровня методики преподавания.

Учебно-научные тексты имеют дидактический характер: это не только источник знания, но и критерий качества полученного знания, чем определяются следующие их функции:

1. Информационная: описывают научную картину мира, тем самым реализуя основную задачу вуза как образовательного учреждения;

2. Идеологическая: формируют профессиональные стереотипы отношения к окружающей действительности;

3. Организационная: организуют учебный процесс;

4. Имиджевая: косвенно способствуют формированию профессионального имиджа вуза.

Структура учебно-научных текстов имеет определенный стандарт, являющийся обязательным для каждого подобного типа текста. Например, структура учебно-методического пособия обязательно включает следующие компоненты:

1. Программа курса;

2. Рабочий план курса;

3. Планы практических занятий;

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Селютин, Андрей Анатольевич, 2007 год

1. Контрольные вопросы.

2. Структура диссертаций, монографий, учебников и других учебно-научных текстов также имеет стандартный набор компонентов, включающий

3. Нравственные искания в русской советской прозе 1960-х 90-х гг.» (А.С. Гришин) - «Городская проза. Борьба за личностное начало в опоре на культурные ценности человечества» (А.А. Павловский).

4. А также, например, в наполнении программы:

5. Слезы геральдической души» (1990), «Пятьдесят капелек крови» (1993), «Явление стиха после его смерти»с (1995), «Написанное с 1975 по 1989» (1997) Д.Пригова.

6. Маленькая ночная серенада. Мама мыла раму. Появление героя» (1992), «Все дальше и дальше» (1995), «Регулярное письмо» (1996) Л. Рубинштейна.

7. Песни стиляги» (1989), «Сквозь прощальные слезы» (1991),

8. Когда был Ленин маленьким» (1995) Т. Кибирова».

9. Перечислите термины, которые являются базовыми для Вашей специальности.

10. Студенты факультета психологии: эмпиризм, индивидуализм, генезис, ценности, архетип, чувства, эклектика, мораль, мышление, сознание, психика, ощущение, восприятие, память.

11. Студенты математического факультета: программные оболочки, базы данных, информация, Си+ программы, Windows, математика, алгоритм

12. Укажите фамилии ученых, наиболее известных в области Вашей специальности:

13. Студенты филологического факультета: Даль, Ожегов, Чехов, Пушкин, Поспелов, Белинский, Есенин, Бедье, Некрасов, Ключевский, Добролюбов.

14. Студенты факультета психологии: Зенон, Парменид, Фрейд, Реклю, Эпикур, Маркс, Ницше.

15. Студенты исторического факультета: Лакиер, Щербатов, Нечкииа, Ключевский, Греков, Тацит.

16. Студенты факультета защиты информации: Эйнштейн, Макконел, Фурье, Подбельский, Петров, Дубинский, Нагорное.

17. Это свидетельствует, во-первых, о большой роли внешней обучающей информации в формировании профессионально ориентированного сознания будущего специалиста, во-вторых, о заниженном имидже современных ученых-исследователей обучающего вуза.

18. Речевое поведение студентов Медицинской академии: «цитируют латынь», «употребляют в бытовой речи медицинские термины», «постоянные разговоры о здоровье».

19. Типичные формы поведения: «обращают внимание на людей как на потенциальных клиентов».

20. Речевое поведение студентов Педагогического университета: «разговорчивые», «коммуникабельные», «в общении присутствуют жаргонизмы».

21. Типичные формы поведения: «много времени проводят в университете».

22. Речевое поведение студента филологического факультета ЧелГУ: «умные фразы», «нехарактерные для повседневной разговорной речи».

23. Типичные формы поведения: «активные посетители выставок it презентаций», «любят шутить», «часто сидят в библиотеке».

24. Таким образом, данные анкетирования подтверждают имиджевую, информационную и идеологическую функцию учебно-научных текстов, поскольку позволяют увидеть профессиональные стереотипы отношения к окружающей действительности и профессионального имиджа.

25. Учебно-научные тексты можно отнести и к формальным и межличностным видам коммуникации. Однако ситуации их употребления ограничены учебным и научным процессом, а следовательно и участниками коммуникации это преподаватели и студенты.

26. Информационные тексты (СМИ)

27. Мы сравнили полученную информацию с материалами официального сайта ЧелГУ и интервью АЛО. Шумакова (22 апреля 2005 г wwvv.chelyabinsk.ru/ education/5.html) о миссии и планах развития вуза.

28. Широкое признание как в стране, так и в мире <.> В последние годы ЧелГУ получил международное признание» (сайт).

29. У ЧелГУ хорошая репутация среди университетов России. К нам очень доброжелательно относятся в Министерстве образования, в Федеральной службе по надзору за высшим образованием. Мы себя чувствуем уверенно» (А. Шумаков).

30. Подчеркивается международное значение вуза.

31. Профессор журналистики Канзасского университета (США) Томас Волек приступил вчера к чтению лекций на факультете журналистики

32. Челябинского государственного университета <.> Студентов ЧелГУ он познакомит с двумя актуальными для нашей страны курсами -журналистской этики и маркетинга в СМИ» («Челябинский рабочий», 5 октября 2004).

33. ЧелГУ- один из ведущих научных центров города» (сайт).

34. Образованию в классическом университете свойственна приоритетность фундаментальной подготовки» (А. Шумаков).

35. Выделяется актуальность и фундаментальность научных исследований и образования ЧелГУ.

36. Новые технологии обучения внедряет Челябинский государственный университет <.> Нововведение значительно отличается от привычных дистанционных технологий» («Соседи», 5 ноября 2004).

37. ЧелГУ обладает развитой материальной базой» (сайт).

38. Я бы хотел, чтобы через пять или семь лет мы, наконец, решили некоторые задачи, важные для развития вуза. Это, прежде всего развитие его материальной базы» (А. Шумаков).

39. Таким образом, анализ внешних информационных текстов позволил выявить стереотипы описания вуза в городских средствах массовой информации: классический, фундаментальный, с мировым именем, использующий инновационные технологии обучения и т.п.

40. Для сравнения мы взяли структуру типичного внутрикорпоративного издания необразовательного учреждения, представленную в работе Е.М. Бабосова «Социология управления» Бабосов Е.М. 2002.:

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.