Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста: На материале рассказов В.В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Рохлина, Елена Константиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 161
Оглавление диссертации кандидат наук Рохлина, Елена Константиновна
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Введение 2 Глава 1 Функции композиционных типов предложения
в организации содержательных компонентов текста
§ 1 Соотношение содержательной (сюжетной) и речевой композиции текста
§ 2 Понятие о композиционных типах предложения, абзаце, коммуникативных регистрах
§ 3 Композиционные типы предложений в отношениях к категориям и единицам текста
§ 4 Распределение композиционных типов предложений по коммуникативным регистрам и особенности их функционирования в экспозициях рассказов 37 Выводы
2. Глава 2 Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров повествования и их текстовые реализации 49 § 1 Понятия нарратива и дискурса 49 § 2 Подчиненность нарративных трансформаций композиции текста 53 § 3 Функционирование композиционных типов предложений
в репродуктивно-повествовательном и информативно-повествовательном регистрах в основной части, кульминации и развязке
Выводы
3. Глава 3 Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров описания и их текстовые реализации 86 § 1 Средства оформления трех аспектов и их функции во взаимодействии 86 Выводы
4. Глава 4 Средства формирования
тональности и создания стереоскопичности текста
§ 1 Роль композиционных типов предложений в составе волюнтивного, генеритивного и реактивного регистров внутри содержательно-композиционных и
структурно-композиционных частей текста
§ 2 Использование различных композиционных типов предложений как средство формирования тональности
Выводы
5. Заключение
6. Библиография
7. Приложение 1
8. Приложение 2
9. Приложение 3
"There are many ways one can speak words..."
Dan Vanderboom Language creation
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвистические основы интерпретации художественного текста в аспекте понимания индивидуального стиля как речевого поведения2000 год, кандидат филологических наук Голышкина, Людмила Александровна
Коммуникативные регистры речи и их функционирование в художественных прозаических текстах: На материале рассказов К. Г. Паустовского1998 год, кандидат филологических наук Бакланова, Ирина Ивановна
Функции генеритивного высказывания в структуре текста2002 год, кандидат филологических наук Завьялова, Ольга Сергеевна
Функциональный аспект строевых единиц художественного текста: На примере рассказов Л. Добычина2003 год, кандидат филологических наук Шкурина, Наталья Васильевна
Текстовые функции и лексико-семантическое наполнение глагольных предикатов в форме прошедшего времени: На материале рассказов И.А. Бунина2004 год, кандидат филологических наук Никитина, Екатерина Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста: На материале рассказов В.В. Набокова»
Введение
1.Художественный текст в обучении РКИ
По современным представлениям именно текст, на уровне которого реализуется замысел выказывания, происходит взаимодействие языка и мышления, является реальной единицей речевого общения. Вне всякого сомнения, текст является одной из основных единиц предметного содержания обучения. Проблема отбора текстов и приемы работы с ними на занятиях - одна из актуальных и активно разрабатываемых методических проблем [Бурвикова, Новиков, Кулибина]. При этом особенно важна аутентичность текста и отнесенность его к тому или иному стилю. «Ряд современных методистов склонны рассматривать текст как основную единицу коммуникации, и исходя из этого, они анализируют тексты с точки зрения их пригодности к процессу обучения» [Колобаев 1994, с. 160]. В этот процесс активно включаются и художественные тексты. Благодаря различным приемам анализа и интерпретации, возможно использование содержащихся в них языковых, речевых, лингвокультурологических данных для формирования соответствующих видов коммуникативной компетенции.
По своей смысловой и речевой организации художественные тексты отличаются от текстов других стилей. Обладая основными текстовыми категориями — единством темы и замысла, связностью и цельностью, они имеют достаточно сложную внутреннюю структуру - композиционную и логическую, а также синтаксическую (на уровне предложения и сложного синтаксического целого), что обусловлено такими качествами художественного текста, как фикциональность и эмоциональность, которая порождается совокупностью разнообразных реакций и оценок воплощенного
в тексте образа автора. Как отмечала О.В. Сокольникова, «при анализе художественного текста в иностранной аудитории обычно акцентируются семантический и прагматический аспекты», наряду с этим рассмотрение структурных закономерностей вызывает затруднения. Справедливо ее замечание о том, что «выявление композиционных закономерностей построения произведения дает широкие возможности для понимания и правильной оценки его идейно-художественного смысла» [Сокольникова 1992, с.91]. Понимание таких закономерностей поможет при выработке текстовой компетенции: знание принципов композиционной организации и грамотный отбор языковых средств составляют ее основу.
Форма текста представляет развитие его смысла, который обладает как горизонтальной (соответствующей линейному развертыванию повествования), так и вертикальной (отражающей параллельное развитие нескольких тем) составляющими. Смысл целого складывается постепенно и вполне определяется только к концу текста, поскольку этот процесс требует определенной протяженности текста во времени и пространстве, и этот фактор влияет на восприятие замысла. Так, короткий текст, например, рассказ, по-иному содержателен энергетически, более информативно насыщен, нежели длинный, например, роман [Москальчук 2003, с.214]. Размер текста еще до чтения уже информативен для читателя, он как внешний сигнал позволяет читателю распределиться во времени для восприятия этого текста (а преподавателю планировать время в учебном процессе). С учетом этих факторов был выбран материал для анализа, который нацелен на выявление роли композиции - текста в целом, его компонентов (абзацев) и предложений как их первичных составляющих - в формировании смысла (реализации художественного замысла).
2. Актуальность работы
Актуальность работы определяется тем, что исследование синтеза композиционных структур разного уровня позволяет внести уточнения в понимание того, как складывается смысл текста и организуется его восприятие читателем. Поскольку процессы актуализации текстово-речевых значений слов (включая их эмоциональные и эксперессивные элементы) тесно связаны с включением их в определенный тип предложения, основное внимание мы уделяем композиции предложения.
Данное исследование направлено на определение роли композиционных типов предложений (далее КТП) в текстообразовании, что требует обоснования категории «композиционный тип предложения». Понятие «композиционный тип предложения», введенное В.Г. Адмони в 1988 году, является практически не разработанным и требует уточнения определения. Также в нашу задачу входит выявление КТП и наблюдение за условиями их выбора и использования в составе текстовой единицы, под которой мы в данной работе понимаем абзац.
Мы рассматриваем абзац в его соотношении с коммуникативными регистрами и с учетом его вхождения в содержательно-композиционную часть (эпизод) и структурно-композиционную часть (экспозиция, завязка, основная часть, кульминация, развязка).
Как отмечает Е.В.Падучева, «признание линейно-интонационной структуры свойством предложения не исключает того, что для истолкования этой структуры необходим выход за пределы предложения - в речевой акт (для выявления коммуникативных намерений говорящего, реализуемых с помощью данной структуры) и в текст (для выявления связи данного предложения с его языковым контекстом)». Эти два аспекта являются основными в рассмотрении композиционных типов предложений, принципы выделения которых были предложены В.Г. Адмони.
3. Степень разработанности проблемы
Несмотря на появление ряда работ, указывающих на композицию предложения как важную составляющую его смысла (См., например, В.Г. Адмони, Е.С. Кубрякова, Б.М. Лейкина, Е.В. Падучева), эта тема практически не была предметом специального исследования. В настоящее время интерес к композиционной организации предложения вызван ее несомненной связью с семантикой синтаксиса и историко-культурной обусловленностью.
В последнее время появился ряд работ, посвященных исследованию функционирования предложений в качестве структурно-содержательных единиц текстов, в том числе и художественных. Однако последовательного анализа композиционной функции структурной организации предложений не проводилось.
Кроме того, произведения В.В. Набокова рассматривались главным образом литературоведами. Значительно меньше внимания уделялось рассмотрению их языковых особенностей. Здесь в поле зрения исследователей попало несколько рассказов, на материале которых рассматриваются лишь такие вопросы, как использование автором прецедентных текстов, стилистически мотивированные отступления от норм семантического согласования, а также выявляется типология ССЦ с попыткой разграничить общеязыковые закономерности и отклонения от них в идиостиле Набокова.
Отметим исследование Е.С. Зориной, посвященное анализу авторской модальности и средств ее реализации в текстах рассказов В.В. Набокова из сборника «Весна в Фиальте». Е.С. Зорина рассматривает соотношение прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в рассказах Набокова, с учетом «концепции изучения композиции текста при коммуникативном подходе Б.А.Успенского» [Зорина 2005, с.10-11]. Таким образом, в определенной мере обнаруживается выход на композиционную семантику.
Синтаксис этого автора в его изобразительной (в понимании этой проблемы Е.А. Иванчиковой) и экспрессивной функциях предметом исследования еще не был.
4. Материал исследования
Материалом анализа послужили русские рассказы В.В. Набокова 30-х годов: «Рождество», «Звонок», «Сказка», которые были опубликованы в сборнике «Возвращение Чорба» и рассказ «Встреча», вошедший в сборник «Соглядатай».*
Выбор данных произведений определен следующими факторами. Во-первых, эти рассказы при наличии фабульного развития направлены, главным образом, на рассмотрение внутреннего состояния героя, его переживаний. Для того чтобы передать динамику внутренних состояний, эмоциональное напряжение, автор использует не только лексические средства, но и синтаксические и невербальные, организуя их определенным образом [См. Костомаров 2005]. Во-вторых, рассказы представляют два типа текстов: статический, своего рода текст-отношение, комментирующий («Рождество», «Сказка») и динамический, то есть сюжетный, событийный («Звонок», «Встреча»). Это дает основание предположить наличие закономерностей в их композиционной организации в целом и в выборе
ктп.
Выбор материала определен тем, что тексты в жанре рассказа являются самыми читаемыми в иностранной аудитории [Рогова 1993, с.52].
* В данной работе рассказы цитируются по изданию В.В. Набоков Собр.соч. в 4 томах. - Т. 1, 2. - М., 1990.
5. Предмет и объект исследования
Объектом исследования является композиционная организация художественного текста, исходной единицей которого является предложение.
Предметом исследования становятся композиционные типы предложений, их отбор и распределение в композиционных компонентах текста более высокого уровня.
6. Гипотеза
Композиционная организация текста в целом охватывает всю систему его единиц вплоть до композиционных типов предложений. Композиционные типы предложения обнаруживают изоморфизм по отношению к композиционным компонентам текста. Композиционные единицы разных уровней активно участвуют в представлении интенций автора, находящих выражение в языковых и неязыковых средствах.
7. Цель и задачи
Целью работы является установление связей композиционных типов предложения с семантической и линейно-композиционной структурой текста, что должно выявить их роль в формировании смысла текста. Данное направление исследования непосредственно связано с процессом интерпретации текста, который в значительной мере состоит из установления подобных связей читателем. Отметим, что интерпретация рассматривается как процесс осмысления и переработки фактической информации и рефлексии в единую систему. В исследовании разрабатываются подходы к объединению дескриптивного и объясняющего
видов интерпретации, а также делается попытка выделить стадии интерпретации.
В связи с этим решаются следующие задачи:
1. опираясь на семантико-синтаксические исследования, представить рабочее определение композиционных типов предложения;
2. произвести классификацию выявленных в изучаемых текстах предложений по их принадлежности к тому или иному КТП и провести наблюдение за их распределением в коммуникативных регистрах (КР), входящих в состав абзацев как микроединицединиц композиционной структуры целого текста;
3. выявить закономерности употребления КТП в составе абзаца, учитывая включенность последнего в состав внутри композиционной единицы макротекстовой принадлежности (экспозиция, завязка, основная часть, кульминация, развязка), а также его участие в реализации основных текстовых категорий (тема, пространство, время, тональность и композиция) и возможностей выделения актуальных смыслов;
4. сделать выводы относительно функциональных возможностей КТП в случае обнаружения закономерностей их употребления в составе композиционных единиц текста, а также о предпочтениях в их использовании в рассказах В.В. Набокова как проявление своеобразия его идиостиля.
8. Приемы и методы исследования
В данной работе используется сочетание имманентного (исследование внутритекстовых структур) анализа с проекционным анализом, при котором производится рассмотрение аналогичных структур в других текстах этого же жанра и автора.
Мы проводим двухступенчатый анализа текста: 1) рассматриваем текст как единую, целостную систему в составе абзацного членения с тем, чтобы представить смысловое пространство текста, а затем 2) наблюдаем над взаимодействием текстовых единиц (абзацев) и предложений-высказываний, входящих в их состав. Для выявления композиционных типов предложений и закономерностей их распределения в тексте использованы дистрибутивно-статистический и контекстуальный подходы.
9. Структура работы
Исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и приложений. Во введении обосновывается актуальность темы, выбор направления исследования и материала анализа, представлены цель и конкретные задачи работы, методы их решения, практическая и теоретическая значимость работы.
В первой главе представлены теоретические основы рассмотрения текста на основе его композиционной структуры, так как предложение и текст, будучи коммуникативными единицами, обладают свойством композиционности. Также дается определение предложения и принципы подхода к его анализу в составе текста.
Композиционное членение основывается на выделении содержательно-тематических единств в составе всего текста, каковыми в художественном тексте являются экспозиция, завязка, основная часть, развязка. Последними исследованиями доказано, что эти компоненты типологизированы не только в аспекте содержания, но и относительно языковых средств его выражения. Обоснованность такого рода анализа подтверждается тем, что доказано наличие композиционных компонентов и в разговорном диалоге как целом речевом произведении [Борисова 2001, с. 283 - 284]. Кроме того, целый ряд работ зарубежных и отечественных лингвистов посвящен анализу
закономерностей использования языковых средств в определенных композиционных компонентах произведений научного стиля [См. например, Day 1995, Jordan 1997, Мильруд 1997].
В заключительном параграфе первой главы проводится сравнительно-сопоставительный анализ зачинов всех рассказов с целью выявления их регистровой организации и наполнением теми или иными композиционными типами предложений.
Во второй главе анализируется основная часть повествования с завершающей ее развязкой. В данной работе мы используем термин «повествование» в двух его значениях: 1) тип речи (регистровая реализация его видов в тексте); 2) изложение событий, рассказывание некоей истории (нарратив) [Арутюнова 1999, Виноградов 1980]. В этой главе выделяются повествовательные компоненты (репродуктивный и информативный), оформляющие нарративный дискурс.
В третьей главе такой же анализ проведен относительно предложений, наполняющих описательные компоненты (репродуктивный и информативный), составляющие активный фон развития сюжетообразующих событий.
Четвертая глава направлена на анализ (оценочных) компонентов текста, которые выводят повествование на потенциальный диалог (реактивный и волюнтивный регистры) или рефлексию по поводу событий (генеритивный регистр). В совокупности, проходя сквозь всю основную часть, эти компоненты образуют второй «слой» повествования, меняя позиции автора и персонажа.
Такая композиция диссертационного исследования определяется поставленными задачами и дает возможность в заключении сделать выводы относительно поставленной в работе цели.
10. Теоретическая и практическая значимость работы
Теоретическая значимость работы состоит в определении единицы анализа, в рамках которой типизируется соотношение композиционных типов предложений и композиционных компонентов художественного текста, что позволяет упорядочить содержание термина «композиционный тип предложения», не имевшего четкой разработанности. Отмечено взаимодействие актуального членения предложения с традиционно выделяемыми сильными позициями в тексте и в предложении, такими как начало и конец.
Научная интерпретация художественного текста (различие между непосредственным и осмысленным восприятием) позволила выявить роль речевой организации в построении смыслового пространства текста. Такого рода анализ может стать базой для разработки методики работы с художественным текстом в аудитории при обучении РКИ. Выявлено, что все языковые единицы - лексические, грамматические, синтаксические -обладают определенным системным значение в функциональной синтагматике с учетом описываемой ситуации.
Таким образом, текст рассматривается как целостная единица со своими композиционными структурами, типологически обусловленными жанром и подчиненными теме и замыслу автора, маркированными отбором языковых средств, в определенном смысле закрепленными за ними для экспликации данного содержания. Обращение к композиционным типам предложений становится одним из приемов интерпретации текста и может быть использовано при работе с художественным текстом в аудитории.
ГЛАВА 1 Функции композиционных типов предложения в организации содержательных компонентов текста
§ 1 Соотношение содержательной (сюжетной) и речевой композиции текста
В данной работе мы исходим из положения о том, что текст есть единое целое, в котором все компоненты взаимосвязаны и, интегрируясь, создают некий новый смысл, больший выраженного эксплицитно. Это положение, так или иначе, представлено в трудах Б.А. Ларина, В.В. Виноградова, Ю.М. Лотмана. В частности, Ю.М. Лотман, относя художественный текст к вторичным моделирующим системам, отмечал, что «они представляют собой структуры, в основе которых лежит естественный язык, однако, в дальнейшем система получает дополнительную вторичную структуру идеологического, этического, художественного или какого-либо иного типа» [Лотман 1965].
Текст как генератор смысла (синергетическая структура) рассматривается в трудах современных лингвистов [См. например, Москальчук, Бабенко, Пономаренко]. Т.М. Николаева, используя понятие «пространство текста», говорит о значимости художественного текста на всем его пространстве [Николаева 1987]. Л.Г. Бабенко, обращаясь к анализу художественного текста, прежде всего, рассматривает его пространство как единое семантическое образование [Бабенко 2003]. Очевидно, что художественный текст располагает многомерной смысловой структурой, представленной его композицией: глобальной, исторически обозначенной литературоведением (экспозиция - завязка - развитие действия -кульминация - развязка), представляющей собой систему эпизодов -тематических компонентов, каждый из которых обычно оформляется как абзац или блок абзацев.
Отметим, что под темой мы понимаем экстралингвистическую ситуацию, представляя которую, автор определяет содержание эпизода [Милевская 2003, с. 16]. Размер и аранжировка предложений, входящих в состав той или иной смысловой части, как уже было отмечено исследователями, коррелируют с размером и соотнесенностью данной части с остальными композиционными и структурными частями текста [См. например, Москальская, Лейкина].
Эпизод может состоять из одного или нескольких ССЦ, которые могут включать один или несколько абзацев. Абзацы, в свою очередь, представляют композитивы (текстовые реализации коммуникативных регистров), которые состоят из предложений разных композиционных типов. Таким образом, предложение оказывается той начальной коммуникативной единицей, которая прямо или опосредованно участвует в получении конечного результата речевой деятельности — текста [Ажеж 2003, с.217]. Роль предложения как высшей языковой единицы и его участие в формировании «любого развернутого текста» отмечено в базовых трудах по синтаксису русского языка В.В. Виноградовым, Н.Ю. Шведовой, В.Г. Адмони [Адмони 1994, Виноградов 1980, Русская грамматика 1980, Т.2].
Анализу участия предложений в линейном развертывании текста посвящен ряд исследований, также как и роли предложений в формировании сцен и эпизодов [Бурвикова 1981; Шабес 1989]. В нашу задачу входит провести наблюдение за участием КТ предложений в составе эпизода как композиционной единицы текста, в свою очередь входящего в его глобальную организацию.
В последнее время исследователи обращают внимание на возможность выделения среди характеристик предложения их композиционных типов, обладающих функциями актуализации смысловых нюансы и текстообразования [См. например, Адмони, Лейкина]. Однако намеченные В.Г. Адмони пути классификации КТП не получили дальнейшей детальной
разработки, также как и отмеченная Б.М. Лейкиной смысловая роль аранжировки предложений в «неоднофразном тексте», которая зависит от стилистико-прагматической направленности («регистр») и характеризует некоторые структурные схемы сложных синтаксических единиц.
Поскольку предметом анализа являются композиционные типы предложений, участвующие в формировании смысла текстовых компонентов, необходимо определить понимание предложения и подходы к его рассмотрению. Прежде всего, отметим, что речь пойдет о манифестациях предложений, т.е. о предложениях-высказываниях. В связи с этим мы принимаем положение К. Ажежа о том, что предложение может быть определено на основе двух критериев. Во-первых, предложение является множеством слов (может состоять из одного слова), которое воспринимается носителем языка как самодостаточное, чтобы составить грамматически правильное предложение, пригодное для семантической интерпретации. Во-вторых, на границы предложения указывает интонационный контур, который и варьируется внутри языка [Ажеж 2003]. Кроме того, очевидно, что интонационный контур связан с локальным контекстом.
Понимаемое таким образом предложение можно рассматривать с трех равноправных и взаимодополняющих друг друга точек зрения. Первая, морфосинтаксическая, рассматривает предложение в связи с языковой системой (код). Вторая, семантико-референционная, рассматривает предложения в их связи с внешним миром, о котором они сообщают. Третья точка зрения обращается к иерархии членов высказывания по их актуальности в связи с произносящим (пишущим) субъектом, который в свою очередь находится в определенных отношениях со слушающим (читающим) [Ажеж 2003].
Третья точка зрения проявляет (акцентирует) значимость композиционного аспекта организации текста и высказывания для порождения и восприятия текста. Он расширяет смысловой потенциал
текста, который в своем вербальном представлении ограничен рамками жанра, с одной стороны, и нормами языковой системы в целом, с другой стороны. Еще В.В. Виноградов писал, что «вопрос о речевых преобразованиях в структуре художественных произведений выдвигает проблему о типах композиционно-стилистических построений в пределах однородных жанров. Эта проблема теснейшим образом смыкается с процессом изучения целостной структуры отдельных художественных произведений, если брать во внимание значение разных композиционных факторов в данной структуре. Однако это изучение связано с группировкой не самих литературных произведений, а абстрагированных от них функциональных форм речи в общелингвистическом плане». Также важно решить вопрос «о принципах соотношения словесных форм с другими композиционными рядами в структуре этого произведения» [Виноградов 1980, с.242, 243].
Отметим, что в то время как актуальное членение задает самое общее распределение содержащейся в предложении информации на тему и рему, его композиционная организация детализирует это членение, учитывая размер высказывания, отношения между частями, входящими в его состав, взаиморасположение собственно темы и ремы. То есть композиционная вариативность, регулируя распределение смысловых нагрузок между компонентами коммуникативной единицы, становится средством выражения авторских интенций. Учитывая эти факторы, мы в данной работе анализируем композиционные типы предложений.
Принимая во внимание положение о сложности смысла текста, формируемого на всех уровнях его структуры, мы обращаем внимание на участие КТП в формировании не только содержательных компонентов текста, но и в представлении их тональности как выражении эмоционального фона повествования. Под тональностью мы понимаем текстовую категорию, которая отражает сигналы психологической установки автора,
проявляющиеся как на дотекстовом (языковом) уровне, так и на текстовом уровне. На языковом уровне это - эмоционально-экспрессивная лексика, экспрессивные интонационные конструкции, экспрессивные синтаксические конструкции. На текстовом уровне тональность может быть представлена совокупностью средств различных по признакам их уровневой языковой принадлежности и языковому статусу базовых или дополнительных единиц.
§ 2 Понятие о композиционных типах предложения, абзаце, коммуникативных регистрах
Вопрос о существовании композиционных типов предложения, роль которых особенно важна в художественном произведении, впервые поставил В.Г. Адмони [Адмони 1975; 1988]. Он указывал на необходимость наряду с содержательными аспектами предложений учитывать и композиционные с тем, чтобы «сложить» (декодировать) смысл, заложенный в них отправителем информации. Вслед за этим автором мы считаем, что по наличию тех или иных композиционных типов предложения в тексте можно судить о векторе развития повествования и, соответственно, форме движения мысли у автора/персонажа данного текста. Однако, насколько нам известно, специальных исследований этого явления на материалах художественных текстов не проводилось.
Под композиционными типами предложений понимаются такие, которые «не выражают каких-либо грамматических значений и представляют собой лишь разные способы организации предложений», с помощью которой выявляются смысловые акценты [Адмони 1988, с. 188]. Поскольку эти типы не служат для выражения определенных обобщенных грамматических значений, возможны самые различные построения. Тем не менее, можно выделить относительно небольшое количество простейших типов, которые лежат в основе многообразия реально встречающихся
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвостилистические средства создания кульминации: На материале английских и американских коротких рассказов2001 год, кандидат филологических наук Лияскина, Татьяна Викторовна
Структурная схема "кому есть каково": компонентный состав, речевая реализация и участие в формировании речевых регистров2008 год, кандидат филологических наук Карасева, Елена Владимировна
Языковая композиция художественного текста: структурные компоненты: на материале романа Руслана Киреева "Апология"2009 год, кандидат филологических наук Глухоедова, Надежда Николаевна
Нарративный потенциал несобственно-прямой речи в художественном тексте2004 год, кандидат филологических наук Сысоева, Валентина Владимировна
Кульминация как композиционно-строевой компонент художественного текста: на материале английского языка2008 год, кандидат филологических наук Разоренова, Юлия Алексеевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Рохлина, Елена Константиновна
Выводы по четвертой главе
Комбинаторика различных аспектов, формирующих КТ, как внутри одного предложения или его частей, так и в пределах абзаца, обеспечивает возможность использовать регистровую технику, позволяющую варьировать тональность и создавать стереоскопичность текста.
В компонентах, относящихся к реактивному регистру, чаще всего используются вопросительные и восклицательные предложения (или совпадающие с ними по форме и функции номинативы), с КТ, в которых не выражены аспекты длины и разветвленности. Эти предложения, передающие реакции, размышления, входящие во внутреннюю речь персонажей, встречаются в кульминации (или одном из кульминационных эпизодов) в обоих типах текстов. А в динамичных типах текстов они находят также применение в экспозиции и завязке («Звонок» и «Встреча»).
Такие же характеристики КТ наблюдаются и в предложениях, семантика (не только лексическое наполнение, но и дисруксивная отнесенность) которых требует отнести их к волюнтивному регистру. Предложения волюнтивного и реактивного регистров представляют различные формы речи персонажей. Такие предложения не встречаются в развязке ни в одном типе текстов, но могут быть представлены в экспозиции динамичных текстов («Звонок», «Встреча»).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенный последовательно двухступенчатый анализ с использованием указанных во Введении методов позволил выявить ряд закономерностей в функционировании КТП в рассказах Набокова «Рождество», «Сказка», «Звонок», «Встреча».
1. Объем абзацев и длина предложений, входящих в их состав, оказываются изоморфными размерам сюжетно-смысловых частей текста и принимают участие в формировании тональности каждого из эпизодов.
Особого внимания заслуживают предложения, представляющие собой сложноподчиненные комплексы, с вставными конструкциями и предложениями, взятыми в тире. В таких предложениях наблюдается соединение временного, субъектного планов повествования, которое осуществляется с помощью регистровой техники и многообразия сочетаний аспектов длины, ветвления и напряженности в КТП. Такое соединение закономерно, когда речь идет о переживаниях, размышлениях персонажей.
Таким образом, композиция каждого отдельного предложения, как и развертывание смыслов частей, по принципу синергетики не только порождается композицией текста, но и порождает последнюю.
2. КТП обнаруживают тесную связь с семантикой предложения. В зависимости от языковых средств, их позиции и смыслового соотношения между собой, степень собранности мысли будет различна. Аспект разветвленности разнообразнее выражен в «Сказке» и «Рождестве», что связано с общей описательной (рефлексивной) направленностью этих рассказов. К тому же, в разных рассказах он выражается с помощью различных средств и выполняет разные функции: либо наращивает синтагматическое напряжение и способствует созданию эмоциональной напряженности, либо, напротив снимает ее. Это зависит от местоположения элементов, создающих разветвленность, относительно смыслового центра предложения. Аспект разветвленности постпозитивного центрированного типа не обладает свойствами, способствующими формированию аспекта напряженности. Данную функцию могут выполнять препозитивный центрированный и прерывистый типы аспекта разветвленности.
3. Аспект напряженности выражается по большей части постановкой обособленных членов предложения или вставных конструкций между субъектом и предикатом. В предложениях с прерывистым или препозитивным центрированным типом аспекта разветвленности в сочетании с конечной позицией одного из компонентов предложения, необходимых для его смысловой и грамматической завершенности, самая высокая степень напряжения. Наибольшее количество напряженных предложений в обоих типах текстов (во всех анализируемых рассказах) приходится на завязку и кульминацию. Отличительной чертой динамичных текстов («Звонок», «Встреча») является включение элементов, создающих аспект напряжения, хотя бы в минимальной степени, во всех композиционных частях.
4. Широкое использование регистровой техники вкупе с прерывистым и постпозитивным типами ветвления выполняет стилизаторскую функцию: создает иллюзию спонтанного течения мыслей (непосредственного восприятия происходящего, ассоциативного мышления) за счет проникновения во внутренний мир персонажа и постоянного присутствия автора (несобственно-авторская речь). Такой прием реализует авторское намерение вызвать определенные ответные реакции у читателя.
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Рохлина, Елена Константиновна, 2006 год
Библиография:
1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики/ Отв. Ред. В.М. Павлов. - Л., 1988.
2. Адмони В.Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. - Л., 1975. - С.5 - 12.
3. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. - 1985. — № 1.-С. 63-69.
4. Адмони В.Г. Синтагматическое напряжение в стихе и в прозе // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М., 1969.-С. 16-26.
5. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. - СПб, 1994.
6. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки.-М., 2003.
7. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка. - Л., 1982.
8. Андреева К.А. Текст-нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. - М., 1993.
9. Аннинский Л. Возвращение к Набокову // Московские новости. - 1988. -№ 18. - С. 11.
10. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста// Иностранные языки в школе. - 1978 - № 4. — С.23-31.
11. Арнольд И.В. Интерпретация английского художественного текста: Лекция.-Л., 1983.
12. Арутюнова Н.Д. // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 13: Логика и лингвистика. - М., 1982.
13. Арутюнова Н.Д. Вариации на тему предложения // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М., 1969. - С. 38 -48.
14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. -М., 1976.
15. Арутюнова Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков: конц. и методы. - М., 1974.
16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999.
17. Ахманова О.С. Современные синтаксические теории. -М., 2003.
18. Аспекты семантического анализа высказывания и текста: Сб.ст. — Ташк. Гос. ун-т им. В.И. Ленина. - Ташкент, 1987.
19. Ахумян Н.С. К проблеме изучения художественного текста как особого рода целостной структуры// Вопросы лингвистики и лингвометодики текста в процессе преподавания неродного языка. Тбилиси, 1988.-С. 204-215.
20. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художественной прозе // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз. -т. 39. - 1980. - № 1.
21. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. - М., 2003
22. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. Практикум / Под ред.Л.Г. Бабенко. - М., 2003.
23. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в лингвистике. - Вып. 8. - М., 1978.-С. 442-449.
24. Бартенева М.Ю. Синтаксические и семантико-стилистические средства организации текста современной художественной прозы: на материале произведений В.Токаревой и Т.Толстой: Автореф.канд. диссер. — Махачкала, 2000.
25. Басс И.И. Исследование организации текста в Японии // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. 3 - 2005. — С. 99 — 105.
26. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учебник для филол.спец. вузов. - М., 2002.
27. Белянин В.П. Понимание и интерпретация художественного текста как деятельность // Деятельностные аспекты языка. - М., 1988. - С. 129 -136.
28. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. - М., 2002.
29. Бондаренко А.Г. Неполное предложение как единица текста: Автореф.канд. диссер. - М., 2002.
30. Бондарко JI.B., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов вузов. - Изд. 4-е, испр. - 2004.
31. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург, 2001.
32. Булыгина Т.В. Грамматические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. - М., 1980.
33. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: АДД. -М., 1981.
34. Бурвикова Н.Д. Текст как объект лингвистического исследования в аспекте описания и преподавания русского языка как иностранного // Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. - М., 1991- С. 12 - 19.
35. Бурвикова-Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица (некоторые особенности структурной организации и употребления в языке газеты): Автореферат дисс. на соиск. ученой степени канд.филол.наук. - М., 1973 .
36. Валгина Н.С. Знаки препинания как средство выражения смысла в тексте // Филологические науки. - 2004 - № 1. - С. 16-26.
37. Валгина Н.С. Теория текста. -М., 2003.
38. Валгина Н.С. Современный русский язык http://www.hi-edu.ru/x-Ьоок5/хЬоок089/01/index.html7part-025.htm
39. Вербицкая Л.А., Мокиенко В.М., Рогова К.А. Художественная литература в лингвометодическом аспекте // Проблемы изучения художественной литературы в контексте советской культуры / Междунар. научно-метод. конф., 17-22 апр.1989: Тез докл. - Л., 1989. -С.13 — 14.
40. Взаимодействие грамматики и лексики на уровне предложения и текста.-Вып. 191.-М., 1982.
41. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. -М., 1980.-С. 240-249.
42. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.
43. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. -М., 1985.
44. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. - М., 2002.
45. Гаврилова Г.Ф. Функционирование сложносочиненного предложения в тексте // Сложное предложение в тексте: Межвуз.тематич. сб. науч. тр. - Калинин, 1988. - С. 4 - 16.
46. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста.- Вып.103.-М., 1976.-С. 5 - 15.
47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.
48. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. - М., 1982. - С. 18-29.
49. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -С. 158- 218.
50. Глушкова Ю.Н. Коммуникативная природа художественного текста новеллы // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тез. Междунар. научно-практ. конф. -Челябинск, 7-9 дек. 2001. - Челябинск, 2001. - С.86 - 87.
51. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 1989.
52. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. - М., 1991.
53. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. - М., 1989.
54. Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологии. - 1999. - № 2. - С. 5 - 13.
55. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. - 1983. - N 6. - С.58 - 67.
56. Дигмай В.Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты текста. Общее и различное // Филологические науки. - 2002 - № 2. -С.56-66.
57. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. - М., 2000.
58.Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. - 1983.-№ 6.-С. 37-47.
59. Долинин К.А. Интерпретация текста (французский язык) - М., 1985.
60.Дымарский М.Я. Сложное синтаксическое целое в функциональном аспекте (на материале конструкций с локальным/темпоральным детерминантом в инициальной позиции): АКД. - Л., 1989.
61. Дымарский М.Я. «Норма текстовости» и стилевой варьирование // Художественный текст: онтология и интерпретация. Сб.ст. — Саратов, 1992.-С. 65-71.
62. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы 19-20 вв.) - М., 2001.
63. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 1998.
64. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереот. - М., 2003.
65. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста // Язык - система. Язык-текст. Язык - способность. - М., 1995.-С. 120- 132.
66. Зорина Е.С. Авторская модальность как организующая категория художественного повествования: На материале сборника рассказов В. Набокова «Весна в Фиальте»: Автореферат, дис.... канд. филол. Наук. -СПб, 2005.
67. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. -М., 1979.
68. Ильенко С.Г. Предложение в текстовом аспекте // Предложение в текстовом аспекте: Сб.ст. - Вологда, 1985. - С. 3 - 13.
69. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. - Л., 1989.
70. Ильенко С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц. - М., 1988. - С. 7 - 22.
71. Ильенко С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. - Л., 1990. - С .4 -14.
72. Интерпретация художественного текста в языковом вузе. - Л., 1983.
73. Ким М.Н. Технология создания журналистского произведения
74. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. - М., 2000. - С.152 - 163.
75. Кобозева И. М. Как мы описываем пространство, которое видим: композиционные стратегии // Труды международного семинара «Диалог'97» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Москва, 1996.
76. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. - М , 1976.
77. Ковтунова И.И. Проблема несобственно прямой речи в трудах В.В. Виноградова (из истории отечественной научной мысли) // Вопросы языкознания. - 2002. - № 2. - С.65 - 71
78. Ковтунова И.И. Структура текста и новая информация // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. - М., 1979. - С. 260 - 275.
79. Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. -Universita Karlova, Praha, 1971.
80. Кожевникова H.A. О соотношении речи автора и персонажа // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза. -М., 1977.
81. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX -ХХвв.-М., 1994.
82. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы, кн. 2-я. Основные вопросы в историческом освещении. М.,1964. — С. 408-415.
83. Колобаев В.К. Факторы, влияющие на восприятие и понимание иноязычного текста // Понимание и интерпретация текста. Сб.науч. тр. -Тверь, 1994.-С.160-168.
84. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М., 1980.
85. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. - М., 2002.
86. Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. - М., 1987.
87. Кручинина И.Н. Об одном способе линейной организации сложного предложения // Синтаксис и норма. - М., 1974. - С.235 - 249.
88. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. - М, 2000 - С. 7 - 25.
89. Кубрякова Е. С. Композиционная семантика: цели и задачи // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 18-20 сентября 2002 г.: В 2 ч. Ч. I. Тамбов, 2002. - С. 4 - 6.
90. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. - № 2. - СПб. - Lawrence (KS, USA)-Durham (NH, USA), 1994.-C. 18-21.
91.Кубрякова E. С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике // Филология и культура: Материалы Н-й Международной научной конференции, 16-18 мая 2001.: В 3 ч. Ч. I. Тамбов, 2001. - С. 10.
92. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН. - 2004. - № 3. -С.3-12.
93. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики// Известия АН Серия литературы и языка. - 2002. - № 1. -С.13 -24.
94. Кузнецова Н.С., Шайдарова H.A. Аналитическое чтение и интерпретация текста (Text Analysis and Critical reading): Учеб.пособие на англ.яз. для студ. филол. спец. - Великий Новгород, 2003.
95. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. — СПб, 2001.
96.Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. - М., 1988.
97. Кухаренко В.А., Томас А.О. Верификация подхода к исследованию пространства в целом художественном тексте // Теория верификации лингвистических отношений. - М., 1988. - С. 84 - 93.
98. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. - Л., 1974.
99. Левковская H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? // Науч. докл. высшей школы. Филологические науки. - 1980. - № 1.-С. 75-78.
100. Лейкина Б.М. К вопросу об оценке связности текста // Структурная и прикладная лингвистика. Вып.1. - Л., 1978. - С. 38-48.
101. Лейкина Б.М. К проблеме соотношения предложения и автономного текста// Вып. З.-Л., 1976. - С. 102 - 115.
102. Лекант Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Уч. пособие. - М., 2004.
103. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. - Вып. 103. - М., 1976. - С.60 - 70.
104. Лесскис Г.А. О размерах предложений в русской научной и художественной прозе 60-х годов XIX в.// Вопросы языкознания. -1962.-№2.-С. 78-88.
105. Лингвистика, методика и культурология в преподавании русского языка как иностранного: Сб. статей / ред.Е.Е. Юрков. - СПб, 2003.
106. Литература: Справочные материалы / Под ред. C.B. Тураева. -М., 1989.
107. Логический анализ языка: Культурные концепты. — М: Наука, 1991.
108. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. - М., 1990.
109. Лингвистические и методические аспекты преподавания русского языка как иностранного: Межвузовский сборник. - СПб, 1992.
110. Ломов А.И. Типология простого предложения. - Воронеж, 1994.
111. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1978.
112. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М., 1970
113. Лотман Ю.М. О проблеме значений во вторичных моделирующих системах // Труды по знаковым системам. - Вып. 181.-Тарту, Из-во Тартуского ун-та, 1965. - С.22 - 37.
114. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественная литература»// Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. - Т. 1. - Таллинн, 1992. - С. 203 - 216.
115. Лотман Ю.М Происхождение сюжета в типологическом освещении // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. - Т.1. - Таллинн, 1992.-С. 224-242.
116. Мартьянова И.А. Категории динамики текста в композиционно-синтаксическом аспекте (на материале киносценария) // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц: Сб.ст. - Л., 1990. - С.44 -54.
117. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. - Л., 1984.
118. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. - Свердловск, 1990
119. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста. - М., 2003.
120. Москальская О.И. Грамматика текста. - М., 1981.
121. Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс. -М., 2003.
122. Мухин М.Ю. Сменность форм повествования как основной прием создания текстового синтагматического напряжения в романе В.
Набокова «Дар»// Художественный текст: структура, семантика, прагматика.-М., 1997.- С. 100- 112.
123. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. - М.,1987. — С. 27 — 58.
124. Николаева Т.М. От звука к тексту: Человек и язык. Язык: разгадки и загадки. Язык и текст - М., 2000.
125. Новиков JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста.-М., 1979.
126. Ноздрина Л.А. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: АКД. - М., 1980.
127. Ноздрина Л.А. Влияние композиции художественного текста на функционирование грамматических категорий // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. - 1988. - вып. 318. - С.40 - 118.
128. Норманн Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности: Простое предложение. - Автореф.докт.диссертации. - Минск, 1983.
129. Носенко И.А. Начала статистики для лингвистов: Учеб.пособие. — М., 1981.
130. Одинцов В.В. Стилистика текста. - М.: Наука, 1980.
131. Основная библиография произведений В. Набокова на русском языке // Театральная жизнь. - 1988. № 6. - С. 25.
132. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М., 1985.
133. Падучева Е.В. О структуре абзаца // Труды по знаковым системам. - Вып. 181.- Тарту, 1965 - С. 284 - 292.
134. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). - М:, 1996.
135. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник. - М., 2002.
136. Пиотровская JI. А. Эмотивные высказывания как результат межуровневых взаимодействий http:// www.philol.msu.ru/ ~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=9153 6
137. Пономаренко И. Н. Фрактал в структуре художественного текста http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=24553
138. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. - М., 1990.
139. Провоторов В.И. К вопросу о тональном строении словесного произведения (на материале речевого жанра «объявление»)
http://www.rec.vsu.ru/vestnik/pdf/lingvo/2003/01/provotorov.pdf
140. Референция и проблемы текстообразования: Сб.науч.тр./ Отв. Ред. Арутюнова Н.Д.- АН СССР. Ин-т языкознания. - М.,1988.
141. Рогова К.А. О смысловой глубине текста // Материалы ХХУ11 межвузовской научно-практической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 12. Секция стилистики русского языка. 4.1. - СПб., 1998.-С. 27-32.
142. Рогова К.А. О филологическом анализе художественного текста // Художественный текст: Структура. Язык. Стиль. - СПб, 1993.
143. Рогова К.А. Синтаксическая семантика и цельность художественного текста // Эстетическая природа художественного текста, типы его изучения и их методическая интерпретация: Международная конференция-семинар. Тезисы докл. - СПб, 1993. -С. 52.
144. Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -221 с.
145. Семантика и стилистика грамматических категорий русского языка. - Днепропетровск, 1989.
146. Сидорова М.Ю. Регистровая техника и ее возможности // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. - M., 2002. - С.487 - 497.
147. Сильман Т.И. Структура абзаца в художественной прозе// Иностранные языки в школе. - 1968. — № 4. - С.8 - 17.
148. Синтаксический анализ предложения. - М., 1983
149. Синтаксическая семантика и прагматика. Межвуз. Сб. ст. — Калинин, 1982.
150. Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культорологическом аспектах: Тезисы Международной научно-практической конференции 7-9 декабря 2001. - Челябинск, 2001.
151. Сокольникова О.В. Структурно-семантическая организация художественного текста и ее интерпретация в иностранной аудитории // Лингвистические и методические аспекты преподавания русского языка как иностранного. - СПб: Из-во СП6ГУ,1992. - С.90 - 95.
152. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое). -М., 1991.
153. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты частной лингвистической теории текста. М., 1982. - С. 61 -74.
154. Степанов Г.В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста. - Вып. 103. - М., 1976. -С. 144
155. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М., 2003.
156. Сысоев C.B. Коммуникативная система лирики A.C. Пушкина: Научная монография. - М., 2001.
157. Сысоева В. В. Модальность текстовых фрагментов с несобственно-прямой речью: вариант анализа // www.phiIoI.msu.ru /~г1с2004/ги/раг11С1рап18/р5еагсЬ.рЬр?р1с1=24657
158. Текст как явление культуры/ Антипов Г.А. и др. АН СССЗ. Сиб.отд. Ин-т истории, филологии и философии. - Новосибирск, 1989.
159. Текст как единица анализа и единица обучения: Сб.науч.ст. — Курск, Из-во Курского ун-та, 2003.
160. Текст: семантика и структура. - М., 1983.
161. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. Изд.З-е, стереот. - М., 2003
162. Теплякова Т.А. К вопросу о структуре содержания текста // Лингвистическое описание разносистемных языков. - Ташкент, 1988. -С.57-62.
163. Тетерина Е.С. Вопросы интерпретации художественного текста в процессе обучения иностранному языку П Стереотипность и творчество в тексте. Межвуз. сб. науч. тр. - Пермь, 2000. — С. 367 — 375.
164. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. - М., 2001.
165. Тураева З.Я. Лингвистика текста. - М., 1986.
166. Тураева 3-Я Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале анл. языка). - М., 1979.
167. Успенский Б. А. Поэтика композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. - М., 1970.
168. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. - СПб, 2003.
169. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. - М., 1998.
170. Фрумкина Р.М. Вероятность элементов текста и речевое поведение. - М., 1971.
171. Черемисина Н.В. О трех закономерных тенденциях в динамике языка и в композиции текста // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. - М., 1987. - С. 13 - 25.
172. Чернейко JI.O. Смысловая структура текста и принципы ее моделирования // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. - М., 2002. - С. 449 - 460.
173. Шабес В .Я. Событие и текст. - М., 1989.
174. Шмид В. Нарратология. - М., 2003.
175. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. - М., 2003.
176. Юдина Г.С. Функционально-смысловые типы речи как стилистико-синтаксическая основа романа И.А.Гончарова «Обломов»: Автореф. канд. диссертации. - JI., 1989.
177. Яковенко J1.H. Психолингвистические особенности текста как единицы обучения // Текст как единица анализа и единица обучения. Сб. науч. ст. - Курск: Из-во Курск, гос. ун-та, 2002. - С. 9 - 11.
178. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. - М., 2001.
179. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемом информации // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М., 1969. — С. 163 — 178.
180. Яскевич А.С. Ритмическая организация художественного текста.-Минск, 1991.-208 с.
181. Anderson, N.J. Pump it up. In New ways in teaching reading. Ed.R.R. Day, 188 -189. Alexandria, VA: TESOL.
182. Baltin M., Collins C. (eds.) The handbook of contemporary syntactic theory. Oxford: Blackwell, 2001
183. Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years, Princeton: Princeton University Press, 1990.
184. Burton-Roberts N. Analyzing sentences. - London: Longman, 1986. Chatman S. Story and discourse. Narrative structure in fiction and film. -Cornell University Press. - Ithaca and London, 1980.
185. Connoly J. Nabokov's early fiction. - Cambridge, 1992.
186. Green G. "Nothing will ever change, nobody will ever die": The speech of Memory in Nabokov's fiction (Abstract of the paper presented at the meeting of Nabokov Society, Houston, December 29, 1980) // The Vladimir Nabokov Research Newsletter. - № 6. Spring 1981. - P. 21 -23
187. van Dijk T. 1980 - Macrostructures. N.J., 1980.
188. Davydov S. "Teksty-Matreshki" Vladimira Nabokova. — Munchen: Otto Sagner, 1982.
189. Day R.R. Two writing activities for extensive reading // English Teaching Forum, July 2004, 8- 10.
190. Hafiz F.N. & Tudor I. Extensive reading and the development of language skills // ELT Journal. - 1989, Vol. 43, 4 - 11.
191. Halliday M.A.K. Language as social semiotic. The social interpretation of language and meaning. - Edward Arnold Publishers, 1978. London
192. Harris Zellig String analysis of sentence structure. - second prin. -Mouton & Co. The Hague. 1964.
193. Hatch E.M. Discourse and language education. CUP, 1992.
194. Krashen S.D. The power of reading. Englewood, CO: Libraries Unlimited, 1993.
195. Lambrecht K. Information structure and sentence form. Topic, focus and mental representation of discourse referents. Cambridge: CUP, 1994.
196. Leech G.N. & Short M.H. Style in fiction. A linguistic introduction to English fictional prose. Longman 1981.
197. Levinsohn Stephen.H & Dooley Bob Analyzing discourse: A manual of basic concepts, 2001.
198. Miller Y. Reading narrative. - Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1988, 47.
199. Ono L., Day R. & Harsh K. Tips for reading extensively // English Teaching Forum, 0ct.2004. — pp. 12 - 19.
200. Roy G. The Resolution in Eugene Onegin and the Author's Relationship with the reader // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. - № 5. - СПб. - Lawrence (KS, USA) -Durham (NH, USA), 1997. - С. 52 - 63.
201. Steedman M. The syntactic process. Cambridge (Mass): The MIT
Press, 2000.
Словари и справочники
202. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / Под ред.
(^АЛ^Добровольского. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 2001.
203. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М., 2003. - 696 с.
204. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. -688 с.
205. Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1998 MICRA, Inc.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.