Комплексное исследование англоязычной терминологии "Public relations" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Чащина, Ирина Ивановна

  • Чащина, Ирина Ивановна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Омск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 147
Чащина, Ирина Ивановна. Комплексное исследование англоязычной терминологии "Public relations": дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Омск. 2012. 147 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Чащина, Ирина Ивановна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава I

Теоретические основы комплексного исследования терминологии

1.1. Социолингвистический подход исследования

терминологии

1.2. Когнитивный подход исследования

терминологии

1.3. Лингвистические методы анализа терминологической лексики

Выводы

Глава II

История зарождения, становления и развития англоязычной терминологии "public relations"

2.1. Предпосылки появления англоязычной терминологии "public relations"

2.2. Период становления англоязычной терминологии "public relations"

2.3. Период развития англоязычной терминологии "public relations"

Выводы

Глава III

Структурные особенности развития англоязычной терминологии

"public relations"

3.1. Морфологический способ образования терминов "public relations"

3.1.1. Латинские элементы в морфологической структуре терминов "public

relations"

3.1.2. Нелатинские элементы в морфологической структуре терминов "public relations"

3.2. Синтаксический способ образования терминов "public relations"

3.3. Семантический способ образования терминов "public relations"

3.4. Фреймовая структура терминов "public relations"

Выводы

Глава IV

Проблема сигнификации терминологических сочетаний, дискурсивный аспект терминов

4.1. Проблема сигнификации терминологических сочетаний

4.1.1. Типы терминологических сочетаний с точки зрения их семантической

слитности

4.1.2. Анализ семантического механизма терминологических сочетаний "public relations"

4.2. Отражение понятия "public relations" в публицистическом дискурсе

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Комплексное исследование англоязычной терминологии "Public relations"»

ВВЕДЕНИЕ

Диссертационная работа «Комплексное исследование англоязычной терминологии «public relations» посвящена исследованию англоязычной терминологии "public relations " в социолингвистическом и когнитивном направлениях.

Актуальность данной диссертации обусловлена тем, что данное исследование "public relations " впервые представлено в социолингвистическом и когнитивном направлениях.

Выбор терминологии "public relations " ("PR ") обусловлен тем, что воздействие "PR" служб и фирм на общественное мнение очень важно в современном мире.

Также актуальной проблемой для лингвистической семантики является неоднословная сигнификация объектов из-за существующего несоответствия значений компонентов и значением целой неоднословной терминологической единицы, поэтому нам представляется интересным и важным проанализировать типы и механизмы сигнификации в тех случаях, когда один объект можно или нельзя назвать одним словом, а также то, какими путями происходит свёртывание и развёртывание информации.

Кроме того, актуальным представляется рассмотрение дискурсивного аспекта функционирования терминов. Это обуславливается активно происходящими в современной лингвистике процессами всесторонне описывать и объяснять объект исследования.

Объектом исследования послужила выборка английских терминов "public relations" общим объемом 2500 терминологических единиц, составленная путем сплошного просмотра специальной литературы, статей из отраслевых журналов по "PR " на английском языке, изучения энциклопедических изданий и словарей, публицистических текстов общим объёмом 2912 страниц.

Предметом исследования являются социолингвистические и лингвокогнитивные особенности английской терминологии "public relations ".

Научная новизна исследования заключается в том, что терминология "public relations" ранее не подвергалась комплексному исследованию и не рассматривалась как результат научного познания профессиональной деятельности в социолингвистическом и когнитивном аспектах.

Целью настоящей работы является комплексный анализ англоязычной терминологии "public relations", что обусловило постановку следующих задач:

1) Установить периодизацию зарождения, становления и развития терминов "public relations ";

2) Рассмотреть структуру и выявить специфические особенности образования терминов "public relations

3) Представить структурную организацию англоязычной терминологии "public relations " посредством фреймового анализа;

4) Рассмотреть сигнификацию как проблему неоднословно терминируемых объектов, установить типы неоднословной сигнификации, характерные для терминологических сочетаний;

5) Рассмотреть дискурсивный аспект терминов "public relations ";

6) Подготовить англо-русский словарь терминов "public relations ".

Материалом исследования послужили:

- англо-русский и русско-английский словарь по рекламе и PR под редакцией К.А. Ивановой (2004), англо-русский словарь языка СМИ под редакцией Е.В. Покровской (2006), новый англо-русский толковый словарь маркетинга и торговли под редакцией М.А. Сторчевой (2003), англо-русский словарь по рекламе под редакцией А.Н. Назайкина (2005), англо-русский юридический словарь под редакцией С.Н.Андрианова, А.С. Берсона, А.С. Никифорова (2005);

- Большой Оксфордский толковый словарь английского языка; этимологические словари (The Bamhart Concise Dictionary of Etymology. The origins of American English Words. Edited by Robert; K. Bamhart. Harper Resource, 1995. - 916 pages., Online Etymology Dictionary file:///D:/333З/этимология/pru-py.htm и др.).

- монографии зарубежных и отечественных ученых по исследуемой научной области (Averiii Elizabeth Gordon. Public Relations, 2011. - 500 pages; Г.Л. Тульчинский. PR фирмы: технология и эффективность, 2000. - 421 е.);

- специальные журналы на английском языке: "Campaign" (2011) [электронный ресурс: http://www.campaignlive.co.uk], "Public relations review" (2011) [электронный ресурс: http:www.sciencedirect.com/science/journal/03638111], "Public relations Tactics" (2008, 2009) [электронный ресурс: http://sagecircle.wordpress.com];

- публицистические тексты Томаса Джефферсона, Бенджамина Франклина, Томаса Пейна из книги: Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, Thomas Paine. The American Age of Reason, 1977. - 352 pages.

- научно-популярные статьи из сети Internet [электронный ресурс: http://www.raso.ru/articles].

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод лингвистического описания, метод корреляции языковых и социальных явлений, анализ дефиниции термина, структурный анализ, метод когнитивного, в частности фреймового анализа, контекстуальный анализ.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что выявленные в ходе исследования данные об особенностях организации и структуры терминологии "public relations " могут способствовать совершенствованию методик анализа отраслевых терминосистем. Также теоретическая значимость данной работы заключается в применении типологии фразеологических единиц Шанского, а до него Виноградова к типологии неоднословно сигнифицируемых объектов.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения полученных данных в курсах лекций по лексикологии, переводоведению, в практике преподавания английского языка студентам высших образовательных учреждений по специальности «Связи с общественностью». Составленный в ходе исследования англо-русский словарь

терминов "public relations" предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей, а также для переводчиков и специалистов "PR " кампаний.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Английская терминология "public relations " является результатом профессионально-познавательной деятельности специалистов, которая подразделяется на три периода в её формировании, соответствующих периодам развития данной отрасли знания.

2. Для исследуемой терминологии наиболее продуктивным способом является образование двухкомпонентных терминологических сочетаний среди рассматриваемых нами структур. Типичными являются модели: N+N и A+N. Для создания таких ТС служат термины-ядра, как базовые, так и привлечённые из терминосистем других областей знаний: campaign, breakthrough, candidate, advertising, authority, cabinet, communication, blueprint, relations.

3. Построение фрейма терминологии "public relations" даёт возможность получить представление об организации терминологии, выяснить иерархию составляющих её элементов.

4. В ходе нашего исследования мы выявили четыре типа ТС с точки зрения их семантической слитности: терминологические сращения, терминологические единства, собственно терминологические сочетания, терминологические выражения. Последний названный тип не является однородным, поэтому терминологические выражения мы делим на два типа: терминологические выражения коммуникативного характера и терминологические выражения номинативного характера.

5. Дискурс в "PR" является терминопорождающим, в нём создавались и «кристаллизовались» "PR " термины.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых-терминоведов: (JI.M. Алексеевой, 1998, 2002, 2004; Л.И. Воскресенской, 1979; Е.И. Головановой, 2003, 2011; С.В. Гринёва, 1993; С.В. Гринёва-Гриневича, 2008, 2009, 2011; Л.К. Кондратюковой, 1984, 2000; В.М. Лейчика, 1986, 1992, 2009, 2011; Д.С. Лотте,

1961; C.JI. Мишлановой, 2001; А.В. Суперанской, 2005, 2009; А.В. Татаринова, 1996, 2006; Л.Б. Ткачевой, 1987; С.Д. Шелова, 2001, 2003, и др.), в том числе исследователей-когнитологов (В.З. Демьянкова, 1995; С.В. Ивановой, 2010; В.Л. Иващенко, 2011; Л.В. Ивиной, 2003; В.И. Карасика, 2007, 2009; З.И. Комаровой, 2011; Е.С. Кубряковой, 1995, 1997, 2002, 2004; Дж. Лакоффа, 2004;

B.Ф. Новодрановой, 1998; М.В. Пименовой, 2007, 2009,2011; Г. Пихта, 2011; Ч. Филлмора, 1983, и др.); исследователей в области "PR" (Н.А. Азаровой, 2010;

C. Блэка, 1990; М.Е. Музалевского, 2003; Г.Г. Почепцова, 2001; Г.Н. Татариновой, 2004, 2007; Г.Л. Тульчинского, 2000; Ф.И. Шаркова, 2009, А.Е. Gordon, 2011, и др.).

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования были представлены в 18 опубликованных статьях, в том числе 8 докладах на международных конференциях, 2 докладах на межрегиональных научно-практических конференциях. Одна статья по теме диссертации опубликована в журнале «Омский научный вестник» (2010), рекомендованном ВАК для представления результатов кандидатских и докторских диссертаций. Также издана коллективная монография, где автором написан раздел «Термины «public relations». (2011). Подготовлен и опубликован англо-русский словарь терминов "public relations" (2012).

Структура работы определяется её целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографического списка, насчитывающего 158 источников. В диссертации представлено 7 таблиц, 5 диаграмм, 1 фреймовая структура.

Во введении обосновывается выбор темы, определяются актуальность, цели, задачи и методы исследования, указывается материал для анализа и его источники, формулируются положения, выносимые на защиту, раскрывается новизна полученных результатов и практическая значимость работы, приводятся данные об апробации результатов исследования.

В главе I «Теоретические основы комплексного исследования терминологии» анализируются научные подходы к определению понятия

«термин», освещаются социолингвистическое и когнитивное направления исследования терминологии, рассматриваются лингвистические методы исследования терминологической лексики, раскрывается понятийный аппарат.

В главе II «История зарождения, становления и развития англоязычной терминологии «public relations» описываются предпосылки появления англоязычной терминологии "public relations характеризуется период становления и период развития данной терминологии.

В главе III «Структурные особенности образования англоязычной терминологии «public relations» анализируются способы морфологического, синтаксического и семантического образования, выявляются наиболее продуктивные структурные модели, рассматриваются особенности образования данной терминологии, предлагается фреймовая структура.

В главе IV «Проблема сигнификации терминологических словосочетаний, дискурсивный аспект терминов» приводится анализ семантического механизма терминологических сочетаний, рассматриваются типы терминологических сочетаний с точки зрения сигнификации. Также рассматривается дискурсивный аспект терминов на материале публицистических текстов Томаса Джефферсона, Бенджамина Франклина, Томаса Пейна.

В заключении обобщаются результаты проведенного диссертационного исследования и формулируются основные выводы.

Глава I. Теоретические основы комплексного исследования терминологии

Проблема определения термина как ключевого и наиболее дискуссионного понятия терминоведения получила широкое освещение в трудах следующих языковедов: К.Я. Авербуха, 1986, 2002; О.С. Ахмановой, 2010; М.Н. Володиной, 1997; Б.Н. Головина, 1979, 1987; C.B. Гринева, 1993, 2008; В.П. Даниленко, 1977, 1986, 2003; Т.Л. Канделаки, 1970, 1977, 1995; В.М. Лейчика, 1974, 1983, 1986, 1992, 1998, 2006, 2009; Д.С. Лотте, 1961; A.A. Реформатского, 1986, 2007; A.B. Суперанской, 2005, 2009; В.А. Татаринова, 1996, 2006; С.Д. Шелова, 2001, 2003, и многих других.

В настоящее время существует множество определений понятия «термин». Это объясняется тем, что термин представляет собой объект целого ряда наук и каждая наука стремится выделить в термине признаки, существенные с её точки зрения.

В лингвистической литературе термин обычно определяется как слово или словосочетание, тем или иным образом связанное с понятием. При этом большинство исследователей обращает внимание на то, что это понятие профессиональное, специальное, научное или производственно-техническое.

Мы опираемся на точку зрения C.B. Гринёва и вслед за ним определяем термин как номинативную специальную лексическую единицу (слово или словосочетание), принимаемую для точного наименования понятий [Гринёв, 2008: 30].

Термины существуют не просто в языке, а в составе определённой терминологии. Терминология - совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению [Гринёв, 2008: 3032].

1.1. Социолингвистический подход исследования терминологии

Социолингвистический подход возник на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии [Швейцер, 1980: 5-22, 1990: 481-482]. Социальная лингвистика стремится выявить специфику языка во взаимодействии языка и общества, как пишет P.A. Будагов [Будагов, 1977: 254]. Предмет социолингвистики (социальной лингвистики) исследует основные категории социальной коммуникации на её языковом уровне, является первой специальной дисциплиной учебно-научного цикла предметов, изучающих социальную коммуникацию (социолингвистика, связи с общественностью, рекламоведение, массовая коммуникация и обобщающий курс социологии коммуникации. [Чудновская 2007: 2]. Социальная лингвистика рассматривает социальные функции языка в общественных отношениях людей и механизмы воздействия на человека и общество посредством языка; раскрывает роль языка как диагностического средства изучения социальных явлений [Чудновская, 2007: 3-4].

Впервые о терминологии как возможном предмете исследования в области вновь развивающейся социальной лингвистики поставил вопрос Е.Д. Поливанов в 30-х годах, когда, по существу, только начиналась теоретическая и практическая разработка проблем терминологии. И это было не случайно. Стремление выявить специфику языка не в изоляции его от общества, а во взаимодействии языка и общества возникло в результате развития советского языкознания, в основу которого была положена разработанная К.Марксом и Ф. Энгельсом концепция о социальной сущности языка [Ткачёва, 1986: 19]. А поскольку основной базой пополнения словарного состава языка становилась терминология как результат развития науки и техники и научные термины органически врастали в общелитературный язык, социальная природа данного слоя лексики просматривалась наиболее зримо. О необходимости социолингвистических исследований в области терминологии пишет Ю.Д. Дешериев, акцентируя особое внимание на том, что «перспективы дальнейшего функционального развития языков мира в области науки и техники представляют огромный интерес и заслуживают самого серьёзного изучения в

социолингвистическом плане» [цит. Воскресенская, 2003: 3-4, Ткачёва, 1986: 20]. Социолингвистическими исследованиями занимались В.А. Аврорин, 1975; P.A. Будагов 2003; Ю.Д. Дешериев, 1977, 1983; В.К. Журавлёв, 1982; Л.П. Крысин, 1978, 1989; Б.А. Ларин, 1977; Л.Б. Никольский, 1978; Е.Д. Поливанов, 1968; Л.Б. Ткачёва, 1986; М.Д. Швейцер, 1978, 1980, 1990; Л.П. Якубинский, 1986, и др.

Как считает А.Д. Швейцер, почву для современной социолингвистики подготовили также труды представителей социологического направления во французском языкознании (А. Мейе и др.), внёсших существенный вклад в выявление роли социальных факторов в развитии языка; работы американских этнолингвистов, развивавших идеи Ф. Боаса и Э. Сепира о связи языковых и социокультурных систем; труды представителей пражской лингвистической школы - В. Матезиуса, Б. Гавранека, Й. Вахека и др., продемонстрировавших связь языка с социальными процессами и социальную роль литературного языка; исследования немецких ученых, в особенности Т. Фрингса и созданной им лейпцигской школы, обосновавших социально-исторический подход к языку и необходимость включения социального аспекта в диалектологию; оригинальные работы в области языковой ситуации и культуры речи японской школы "языкового существования" [Швейцер, 1990: 481-482].

Социолингвистические направления, разрабатываемые учеными разных стран, характеризуются различной методологической ориентацией. Социолингвистика, разрабатываемая в нашей стране и некоторых других странах, опирается прежде всего на теорию социальной структуры общества, теорию социальных систем, социологию личности и др. [Швейцер, 1990: 481482].

1.2. Когнитивный подход исследования терминологии

Наряду с социолингвистическим подходом мы считаем целесообразным использовать в нашей работе когнитивный подход исследования терминологии.

Антропологическая лингвистика переживает сейчас период своего расцвета. Исследования, направленные на изучение различных характеристик

человека в языке, составляют значительную часть работ в области гуманитарного знания. Категориальный аппарат антропологической лингвистики находится в стадии становления, многие проблемы, связанные с классическим для лингвистики соотношением языка, мышления, культуры и общества, рассматриваются по-новому [Карасик, 2007: 455].

Когнитивное терминоведение - одно из направлений современного терминоведения, в основе которого лежат разработанные в когнитологии понятия концепта / концептуализации, категории / категоризации, сценария / фрейма и др. [Татаринов, 2006: 81]. При этом терминология рассматривается как результат когнитивной деятельности человека, как концептуальная информация, которая уже стала продуктом человеческой обработки и структуризации знаний. Закрепив полученную человеком информацию, термин сам становится инструментом познания, поскольку даёт возможность обобщить научные факты, умножать знания и передавать их следующим поколениям учёных [Татаринов, 2006: 82].

Возникновение когнитивной науки датируется серединой 20-х годов XX в. В пределах этой науки пересеклись интересы сразу нескольких наук, среди которых оказались как смежные дисциплины, так и никогда прежде смежными не считавшиеся: математика и психология, лингвистика и моделирование искусственного интеллекта, философия и теория информации. Когнитивной науке удивительным образом удалось объединить старые традиционные фундаментальные науки с новыми и даже параллельно с ней развивающимися науками и теориями [Голованова, 2011:10].

Активное внедрение когнитивного подхода в терминоведение было обусловлено связью терминологических исследований с науками о мышлении, а точнее с «расцветом» лингвоантропологического комплексного подхода к языку, в связи с чем любой фрагмент языковой картины мира рассматривается в его взаимосвязи с языковым образом человека [Грунина, 2010: 97].

Когнитивным исследованием терминов занимаются: Л.М. Алексеева, 1998, 2002, 2004; Л.Ю Буянова, 2012; М.В. Володина, 1997; Е.И. Голованова, 2003,

2004, 2011; В.Л. Иващенко, 2011; Л.В. Ивина, 2003; И.А. Казимирова, 2011; А.И. Комарова, 2007; З.И. Комарова, 2011; A.B. Лемов, 2000; С.Л. Мишланова, 2001; В.Ф. Новодранова, 1998; Г. Пихт, 2011; А.Х. Султанов, 1996. и др.

Новизна когнитивного подхода в изучении терминов заключается в том, что он делает заявку на метод системного исследования возникновения слова как основного средства выражения человеческой мысли и позволяет обнаружить актуальную в момент номинации «точку зрения» носителей языка на тот или иной фрагмент действительности, что в итоге даёт возможность понять специфику мировидения народа, говорящего на том или ином языке [Грунина, 2010: 97]. Говоря о новом подходе в терминоведении необходимо принимать во внимание его стремление к объяснению явлений «с разных точек зрения» с учётом человеческого фактора, что позволяет охарактеризовать когнитивное терминоведение как полипарадигмальное и обуславливает выбор полипарадигмального анализа в качестве его методологической основы [Грунина, 2010: 97].

В когнитивном терминоведении термин является особой когнитивно-информационной структурой, в которой аккумулируется выраженное в конкретной языковой форме профессионально-научное знание, накопленное человеком за весь период его существования [Володина, 1997: 25]. Следовательно, выступая носителями профессионально-научной памяти, термины становятся средством общения в специальных отраслях жизни, где используются как особые когнитивные модели, необходимые в процессе профессиональной коммуникации. Усваивая и актулизируя информацию термина, человек не только пользуется ею, но таже интерпретирует, оптимизирует и модернизирует её, что говорит о том, что в термине заложены потенциальные, вариативные ресурсы для выражения специальных знаний и что он неразрывно связан с когнитивными процессами познания окружающего мира [Грунина, 2010: 98]. Осуществляя когнитивные операции со структурами знания, человек выполняет одновременно и коммуникативную функцию, т.к. он

работает со структурами знания для того, чтобы передать эти знания другим [Татаринов, 2006: 83].

Изучение терминологии в рамках когнитивной лингвистики предполагает построение концептуальной модели данной области знания и определяет взаимосвязи между структурами знания и их языковым выражением. Причём концептуальная модель может быть представлена в виде сценария или фрейма, отражающего минифрагмент концептуальной картины мира. Фрейм терминосистемы обеспечивает упорядочивание терминологии, зафиксированной в составляющих его субфреймах, каждый из которых является всё более детализированным представлением базового концепта соответствующего фрагмента концептуальной системы [Татаринов, 2006: 83].

Если в традиционном терминоведении предметом исследования являются, главным образом, лингвистические характеристики термина, то когнитивное терминоведение интересует соотношение концептуальных и языковых структур в профессиональной сфере, особенности концептуализации профессионально значимых объектов. В традиционном терминоведении уделяется внимание соотношению термина как единицы лексической системы и термина как единицы понятийной системы, однако без учета наблюдателя, активного субъекта этой деятельности. При этом понятие рассматривается как итог познавательной деятельности человека; логический результат рефлексии; совокупность существенных, наиболее значимых признаков объекта. Когнитивное терминоведение опирается на изучение фреймов как ключевых ментальных образований, показывающих совокупность понятий профессиональной терминосистемы в виде структурной организации, отражающих существующие связи между этими понятиями [Тихонова, 2010: 32].

С точки зрения когнитивного подхода термин выражает и формирует профессиональное понятие и применяется в процессе и для познания и освоения некоторого круга объектов и отношений между ними - под углом зрения определённой профессии [Головин, 1979: 264]. Когнитивный подход

позволяет видеть в термине необходимый инструмент профессиональной коммуникации, средство актуализации профессиональных знаний в процессе деятельности.

Особенность терминов заключается в том, что в них закреплён результат не пассивного, а живого, активного отражения, в содержание которого включена человеческая практика, профессиональная деятельность. Именно в такой сознательно выстраиваемой специалистами терминологии необходим особый механизм ориентирования. Этот механизм естественным образом актуализирован во внутренней форме термина. Внутренняя форма термина отражает особенности профессионального сознания и служит источником активизации метаязыковой деятельности специалистов. В актах терминологической номинации получают обозначение те фрагменты человеческого опыта или знания, которые включены в определённый вид деятельности, вследствие чего они соответствующим образом осмыслены и интерпретируются [Голованова, 2004: 23].

Поскольку термины составляют ядро языков профессиональной коммуникации, именно они служат главным средством концептуальной ориентации в когнитивно-коммуникативном пространстве, задают направление мыслительной деятельности специалистов, служат одновременно ориентиром мышления и ориентиром деятельности [Голованова, 2004: 24].

В русле когнитивного подхода в термине как языковом знаке аккумулировано знание трёх видов: языковое (являющееся результатом обыденного познания), рациональное (рационально-логическое, энциклопедическое, научное - в широком смысле) и собственно специальное (основанное на профессиональном опыте и возникшее как результат профессионального познания). Таким образом, каждый из видов знания, репрезентированных в термине как языковом знаке, основан на определённом опыте взаимодействия человека с миром [Голованова, 2004: 25].

Результат взаимодействия людей в профессиональной деятельности "public relations " мы представляем в виде фрейма. Под термином «фрейм» Ч.

Филлмор понимает систему понятий, которые соотносятся таким образом, что для понимания одного из них необходимо осознать всю структуру, компонентом которой оно является. Когда один из элементов подобной структуры вводится в текст или разговор, все остальные составляющие автоматически активируются. Слово «фрейм» используется Филлмором как общий термин для системы понятий, известной в литературе, посвященной проблемам понимания естественного языка, как «схема», «сценарий», «скрипт», «когнитивная модель» и т.д. [цит. Колесник, 2002: 58-66].

Под фреймом в нашей работе мы понимаем когнитивную структуру отрасли специального знания, которая представляет собой иерархически организованную совокупность подфреймов, структурно и функционально связанных с вышестоящим и нижестоящими фреймами. [Рудинская, 1997: 10].

Также в нашей работе мы рассматриваем дискурсивный аспект терминов "public relations". Слово дискурс (англ. discourse - «речь, высказывание») существует давно и используется ещё в древних трактатах по риторике двухтысячилетней давности. Но широкое распространение в гуманитарных науках термин «дискурс» получил лишь в 60-70 годы XX века [Маклецова, 2004: 199-201].

Термин «дискурс», вошедший в научный обиход отечественной лингвистики сравнительно недавно, уже не менее распространён, чем термин «текст», но трактуется сегодня в мировом языкознании весьма неоднозначно.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чащина, Ирина Ивановна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авербух, К. Я. Манифест современной терминологии / К. Я. Авербух // Материалы международной научно-практической конференции «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах «Коммуникация-2002» («Communication Across Differences») / ПГЛУ. -Пятигорск, 2002. -Ч. 1 - С. 192-194.

2. Авербух, К. Я. Терминологическая вариантность : теоретический и прикладной аспекты / К. Я. Авербух // Вопросы языкознания. - 1986. - № 6. -С. 38-49.

3. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В. А. Аврорин. - Л. : Наука, 1975. - 276 с.

4. Алексеева, Л. М. Антропология в научном переводе / Л.М. Алексеева //Научно-техническая терминология : материалы 10-й международной научной конференции по терминологии. - М., 2004. - С. 5-7.

5. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования / Л. М. Алексеева. - Пермь, 1998. - 120 с.

6. Алексеева, Л. М. Специфика научного перевода : учеб. пособие по спецкурсу / Л. М. Алексеева / Пермский университет. - Пермь, 2002. - 125 с.

7. Амосова, H. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / H. Н. Амосова. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. - 114 с.

8. Андреева, Н. П. Лингвистические и стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов на материале английских и американских реклам : дис. ... канд. филол. наук / Н. П. Андреева. -Омск, 2007.-188 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений : оценка, событие, факт / Н. Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1988. - 341 с.

10. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. - М. : Добросвет-2000, 2003. - 544 с.

11. Будагов, Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка / Р. А. Будагов. -М.: Наука, 1977. -263с.

12. Буянова, Л.Ю. Термин как единица логоса: монография / Л.Ю. Буянова. - М. : Флинта. Наука, 2012. - 224 с.

13. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.-С. 140-161.

14. Володина, М. Н. Теория терминологической номинации / М. Н. Володина. - М. : МГУ, 1997.-180 с.

15. Волчек, Т. С. Общая философия / Т. С. Волчек. - М., 1987. - 240 с.

16. Воскресенская, Л. И. Смысловая структура английских технических терминов : дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Л.И. Воскресенская - М., 1980. -165 с.

17. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. -М.: нов. лит. обозрение, 1996. - 352 с.

18. Голованова, Е. И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака / Е. И. Голованова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика : сб. науч. Трудов, посвящается юбилею В.М. Лейчика. - М. -Рязань, 2003.-С. 73-78.

19. Голованова, Е. И. Введение в когнитивное терминоведение / Е. И. Голованова. - М.: Флинта : Наука, 2011. - 224 с.

20. Голованова, Е. И. Лингвистическая интерпретация термина : когнитивно-коммуникативный подход / Е. И. Голованова // Известия Уральского государственного университета. - 2004. - № 33. - С. 18-25.

21. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах : учеб. пособие для вузов / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - М. : Высшая школа, 1987. -104 с.

22. Головин, Б. Н. Терминология / Б. Н. Головин, Ф. М. Березин // Общее языкознание. - М., 1979. - 416 с.

23. Городецкий, Б. Ю. К проблеме семантической типологии / Б. Ю. Городецкий. - М., 1969. - 564 с.

24. Гринёв, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринёв. - М., 1993. -

309 с.

25. Гринёв-Гриневич, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринёв-Гриневич. -М. : Академия, 2008. - 303 с.

26. Гринёв-Гриневич, С. В. Введение в терминографию / С. В. Гринёв-Гриневич. - М.: Либроком, 2009. - 220 с.

27. Грунина, Л. П. Когнитивный аспект исследования терминов / Л. П. Грунина, А. Г. Широколобова // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2010. - № 1 (5). - С. 97-99.

28. Гринёв-Гриневич, С. В. О терминологических аспектах языковой политики / С. В. Гринёв-Гриневич // Термшолопчний вюник, 2011. - Вип. 1. -С. 19-28.

29. Гуляева, Т. В. вокативность американского официально-политического дискурса: коммуникативный и когнитивный аспекты : автореферат дис. .. .канд. филол. наук / Т. В. Гуляева. - Пермь, 2007. - 23 с.

30. Даниленко, В. П. Языковая картина мира в гипотезе Сепира-Уорфа [Электронный ресурс] / В. П. Даниленко // Вестник ИГЛУ. Современные лингвистические теории : проблемы слова, предложения, текста. Сер. "Лингвистика 4м, вып.5. - Иркутск, 2003. - С. 38-46. - Режим доступа: http://www.islu.ru/danilenko/articles/ sepirkart.htm.

31. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. - М. : Наука, 1977. - 200 с.

32. Даниленко, В. П. Русская терминология / В. П. Даниленко, Т. Л. Канделаки // Развитие терминологии на языках союзных республик СССР. - М., 1986.-С. 179-207.

33. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация : пер. с англ. / Сост. В. В. Петров; под ред. В. И. Герасимова. - М. : Прогресс, 1989. - 312 с.

34. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века : сборник статей / РГГУ. -М., 1995.-С. 239-320.

35. Фреймовая семантика : краткий словарь когнитивных терминов / В. 3. Демьянков [и др.]; под общ. Ред. Е. С. Кубряковой // Труды филологического факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. - М., 1996. - С. 189-191.

36. Дешериев, Ю. Д. Социальная лингвистика / Ю. Д. Дешериев. - М., 1977.-378 с.

37. Дешериев, Ю. Д. Язык в развитом социалистическом обществе / Ю. Д. Дешериев. - М.: Наука, 1983. - 256 с.

38. Добряк, В. В. О специфике перевода терминологических сочетаний в текстах по экономике, торговле и финансам / В.В. Добряк // Особенности стиля научного изложения. -М., 1976. - С. 176-188.

39. Журавлёв, В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции / В. К. Журавлёв. - М., 1982. - 325 с.

40.1ващенко, В. Л. Когштивне терминознавство : перспективи розвитку В. Л. Иващенко // Термшолопчний вюник, 2011. - Вип. 1. - С. 47-55.

41. Иванова, С. В. Лингвокультурология : проблемы, поиски, решения : монография / С. В. Иванова, 3. 3. Чанышева. - Уфа.: РИЦ БашГУ, 2010.-168 с.

42. Ивина, Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) / Л. В. Ивина. - М.: Академический проект, 2003. - 304 с.

43. Канделаки, Т. Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий / Т. Л. Канделаки // Проблемы языка науки и техники логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. - М.: Наука, 1970. - 168 с.

44. Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. - М. : Наука, 1977. - 167 с.

45. Канделаки, Т. Л. Терминология нефтяного бизнеса: толковый словарь-справочник / Т. Л. Канделаки, Р. У. Танкаев. - М. : ИнфоТЭК-КОНСАЛТ, 1995. -118с.

46. Карасик, В. И. Лингвокультурная концептология / В. И. Карасик, Н. А. Красавский, Г. Г. Слышкин, - Волгоград : Парадигма, 2009. - 115 с.

47. Карасик, В. И. Языковые ключи / В. И. Карасик. - Волгоград : Парадигма, 2007. - 519 с.

48.Каращук, П. М. Словообразование английского языка / П. М. Каращук. — М.: Высшая школа, 1977. - 186 с.

49. Колесник, Н. В. Фреймовая семантика Ч. Филлмора / Н. В. Колесник // Язык, сознание, коммуникация : сборник научных статей / МАКС Пресс. - М., 2002. - Вып. 22. - С. 58-66.

50. Комарова, 3. И. Категория как формат знания в когнитивной лингвистике, когнитивном терминоведении и философии науки : история и современность / 3. И. Комарова, А. С. Дедюхина // Термшолопчний вюник, 2011.-Вип. 1.-С. 28-47.

51. Комарова, А. И. Функциональная стилистика: научная речь. Язык для специальных целей (ЬЭР) / А. И. Комарова. - М. : Едиториал УРСС, 2007. - 192 с.

52. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н. Г. Комлев. - М., 1992. - 216 с.

53. Кондратюкова, Л. К. Основные способы образования терминов ВТ в английском языке / Л. К. Кондратюкова // Омский научный вестник. - 2000. -Вып. 12.-С. 39.

54. Кондратюкова, Л. К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке : дис. ... канд. филол. наук / Л. К. Кондратюкова. - Омск, 1984. — 190 с.

55. Конецкая, В. П. Социология коммуникации / В. П. Конецкая. - М. : Международный университет бизнеса, 2004,- 186 с.

56. Крысин, JI. П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии / Л. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. - М., 1978.-С. 62-69.

57. Крысин, Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л. П. Крысин. - М.: Накуа, 1989. - 189 с.

58. Кубрякова, Е. С. Виды пространств текста и дискурса / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Категоризация мира : пространство и время. -М., 1997.-С. 15-21.

59. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова. - М., 1997, - 120 с.

60. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века : опыт парадигмального анализа / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. -М., 1995. - С. 144-238.

61. Кубрякова, Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. - М. : Наука, 2004. - 506 с.

62. Кубрякова, Е. С. Язык пространства и пространство языка (к постановке вопроса) / Е.С. Кубрякова // Литература и язык, 1997. - Т. 56, № 3. -С. 22-31.

63. Кубрякова, Е. С. Конверсия в современном английском языке / Е. С. Кубрякова, В. А. Гуреев // Вестник ВГУ. Сер. лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - № 2. - С 41-52.

64. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова [и др.]; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - М., 1997. - 245 с.

65. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. - М., 2004. - 340 с.

66. Ларин, Б. А. История русского языка и общее языкознание / Б. А. Ларин.-М., 1977.-224 с.

67. Лейчик, В. М. О языковом субстрате термина / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. - 1986. - № 5. - С. 87-97.

68. Лейчик, В.M. Терминоведение : предмет, методы, структура / В. М. Лейчик, Л. Бесекирска. - Белосток, 1998. - 184 с.

69. Лейчик, В. М. Терминологическая компетенция и ее база / В. М. Лейчик // Индустриальные тенденции современной эпохи и гуманитарное образование. / Омский государственный университет. - Омск, 1992. - Т.З. - С. 26.

70. Лейчик, В.М., Терминологическая норма в освещении российских лингвистов в период 70-80-х годов XX века / В.М. Лейчик, С. Д. Шелов // Термшолопчний вютник, 2011. -Вип. 1. - С. 7-18.

71. Лейчик, В. М. Номенклатура - промежуточное звено между терминами и собственными именами / В. М. Лейчик // Вопросы терминологии в лингвистической статистике. - Воронеж, 1974. - С. 13-24.

72. Лейчик, В. М. Особенности терминологии общественных наук / В. М. Лейчик // Язык и стиль научного изложения. Лингвометодические исследования. - М, 1983. - С. 70-88.

73. Лейчик, В. М. Противоположные тенденции как импульс развития языка в современную эпоху / В.М. Лейчик // Вестник МАПРЯЛ. - 2006. - № 52. - С. 48-55.

74. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - 4-е изд., - М. : Либроком, 2009. - 256 с.

75. Лексикология. Терминоведение. Стилистика : сборник науч. Трудов, посвящ. юбилею В.М. Лейчика. - М.-Рязань, 2003. - 188 с.

76. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина: на материале русской лингвистической терминологии : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / A.B. Лемов. - Саранск, 2000. - 359 с.

77. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии / Д. С. Лотте. -М. : Изд-во АН СССР, 1961. - 158 с.

78. Макарихина, О. А. О терминах языка и терминах речи / О. А. Макарихина // Термины и их функционирование. - Горький, 1987. - С. 4-10.

79. Маклецова, И. С. Политический и публицистический дискурс как элементы единого дискурс-пространства / И. С. Маклецова // Проблемы прикладной лингвистики: сборник статей. - Пенза, 2004. - С. 199-201.

80. Массалина, И. П. / Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела. / И. П. Массалина, В. Ф. Новодранова. - Калининград : ФГОУ ВПО «КГТУ», 2009. - 278 с.

81.Медникова, Э. М. Значение слова и методы его описания / Э. М. Медникова. - М., 1974. - 202 с.

82. Мишланова, С. Л. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения [Электронный ресурс] / С. Л. Мишланова // Изменяющийся языковой мир : материалы Междунар. науч. конф., ноябрь, 2001 / Пермский государственный университет. - Пермь, 2001. -Режим доступа: URL:http://language.psu.m/bin/view.cgi?art=0068&lang=тus.

83. Моррис, Ч. У. Значение и означивание / Ч. У. Моррис // Семиотика. -М., 1983.-С. 118-132.

84. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков / Ч. У. Моррис // Семиотика. -М., 1983.-С. 37-89.

85. Нейман, С. Ю. Лингвистическая типология: проблема неоднословности: монография / С. Ю. Нейман. - Омск : Омский государственный институт сервиса, 2008. - 165 с.

86. Новодранова, В. Ф. Когнитивные аспекты терминологии : материалы первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. / В. Ф. Новодранова. - Тамбов, 1998. -Ч. 1. - С. 13-16.

87. Оргашзащя термшолопчно] д1яльност1 в галуз1 стандартизацп в крашах Европи та Америки (анал^ичний огляд веб-портал1в) / В.Л. 1ващенко [и др.] // Термшолопчний вюник, 2011. - Вип. 1. - С. 133-156.

88. Пименова, М.В. Введение в концептуальные исследования / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. - Кемерово, 2009. - 160 с.

89. Пименова, М. В. Концептуальные исследования. Введение / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. - Москва: Флинта. Наука, 2011. - 175 с.

90. Пименова, М. В. Концепт сердце. Образ. Понятие. Символ / М. В. Пименова. - Кемерово, 2007. - 500 с.

91. П1хт, Г. Навчання термшологп / Г. П1хт // Термшолопчний вютник, 2011.-Вип. 1.-С. 124-133.

92. Поливанов, Е. Д. Статьи по общему языкознанию. Избр. работы. / Е. Д. Поливанов. - М.: Наука, 1968. - 376 с.

93. Реформатский, А. А. Современные проблемы русской терминологии / А. А. Реформатский. - М.: Наука, 1986. - 198 с.

94. Реформатский, А. А. Введение в языковедение : учеб. для вузов / А. А. Реформатский ; под ред. В.А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 2007. - 536 с.

95. Рудинская, Л. С. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка) : автореферат дис. ...канд. филол. наук / Л. С. Рудинская. - М., 1997. - 27 с.

96. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. - М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1956. -260 с.

97. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики: пер. с фр. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. - М., 1977. - С. 44-61, 98-175.

98. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики : пер. с фр. / Ф. де Соссюр ; под ред. и с примеч. Р. И. Шор. - 2-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

99. Степанов, Ю. С. В мире семиотики / Ю. С. Степанов // Семиотика. -М., 1983.-С. 5-36.

100. Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания / Ю. С. Степанов. -М., 1975.-271 с.

101. Степанов, Ю. С. Структура современной семиотики и её основные понятия / Ю. С. Степанов // Язык как знаковая система особого рода : материалы к конференции. - М., 1967. - С. 73-77.

102. Султанов, А. X. О природе научного термина / А. X. Султанов. -М., 1996.-93 с.

103. Суперанская, A.B. Общая терминология / A.B. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М., 1989. - 246 с.

104. Суперанская, А. В. Общая терминология : вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева; отв. ред. Т.Л. Канделаки. - 5-е изд. - М.: Либроком, 2009. - 248 с.

105. Суперанская, А. В. Общая терминология: терминологическая деятельность / А. В.Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - 2-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

106. Тарарыко, Т. А. Коммуникативные и языковые особенности немецкой рекламы с учётом тендерного фактора : дис. ... канд. филол. наук / Т. А. Тарарыко. - Омск, 2007. - 165 с.

107. Татаринов, В. А. Исторические и теоретические основания терминоведения как отрасли отечественного языкознания: дис. ... д-ра. филол. наук / В. А. Татаринов. - М., 1996. - 300 с.

108. Тихонова, И. Б. Когнитивное моделирование профессиональной терминосистемы (на материале английской терминологии нефтепереработки) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / И.Б. Тихонова - Омск, 2010.-221 с.

109. Ткачева, Л. Б. Основные закономерности английской терминологии / Л. Б. Ткачева - Томск: Изд-во Томского университета, 1986. -200 с.

110. Ткачёва, Л. Б. Перевод английской научно-технической литературы / Л. Б. Ткачёва, Л. К. Кондратюкова, Л. И. Воскресенская. - Омск, 2003.-140 с.

111. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. - М., 1968. - 272 с.

112. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филлмор. -М., 1983. - Вып. 12. - С. 74-122.

113. Цаголова, Р. С. Типы неоднословных терминов политической экономии / Р. С. Цаголова // Лингводидактические исследования. - М., 1987. -С. 38-46.

114. Чудновская, И. Н. Социолингвистика / И. Н. Чудновская. - М., 2007.- 24 с.

115. Шанский, Н. М. Современный русский язык / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. - М., 1997. - 240 с.

116. Швейцер, А. Д. Введение в социолингвистику / А. Д. Швейцер, Л. Б. Никольский. -М., 1978. - 215 с.

117. Швейцер, А. Д. Предисловие / А. Д. Швейцер // Белл, Т. Роджер. Социолингвистика : цели, методы и проблемы. - М., 1980. - С. 5-22.

118. Швейцер, А. Д. Лингвистический энциклопедический словарь / А. Д. Швейцер. -М., 1990. - С. 481-482.

119. Шелов, С. Д. О некоторых проблемах терминоведения: опыт вопросов и ответов / С. Д. Шелов // I Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык : исторические судьбы и современность» : сборник тезисов. - М., 2001. - С. 117-124.

120. Шелов, С. Д. Термин. Терминологииность. Терминологические определения / С. Д. Шелов / Филологический факультет СПбГУ. - СПб., 2003. -280 с.

121. Якубинский, Л. П. Ф. де Соссюр о невозможности языковой политики / Л. П. Якубинский // Избранные работы. Язык и функционирование / Л. П. Якубинский. -М., 1986. - С. - 71-82.

СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

122. Азарова, Н. А. Связи с общественностью муниципальной власти : функции и специфика развития / Н. А. Азарова. - М., 2010. - 210 с.

123. Блэк, Сэм. Паблик рилейшнз. Что это такое? / Сэм Блэк. - М., 1990.-239 с.

124. Джефферсон, Т. [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.peoples.ru/state/king/usa/iefferson/

125. Музалевский, М. Е. PR-проект : от проблемы к результату / М. Е. Музалевский. - Саратов : Научная книга, 2003. - 96 с.

126. Пейн, Т. Гэлектронный ресурс]. - Режим доступа : http://dic.academic.ru/dic.nsi7aphorism

127. Пейн, Т. [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.peoples.ru/art/literature/prose/publicist/thomas painе/

128. Пейн, Т. [электронный ресурс!. - Режим доступа : http://www.grinchevskiv.ru/17-18/zdraviy-smi si .php

129. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации / Г. Г. Почепцов. - М., 2001.-651 с.

130. Татаринова, Г. Н. Управление общественными отношениями / Г. Н. Татаринова. - СПб.: 2004. - 313 с.

131. Татаринова, Г. Н. Современная пресс-служба / Г. Н. Татаринова. - Омск, 2007. - 82 с.

132. Тульчинский, Г. Л. PR фирмы : монография. - СПб, 2000. - 421 с.

133. Франклин, Б. [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://letter.com.ua/autor/fi-anklin.php

134. Шарков, Ф. И. Паблик рилейшнз / Ф. И. Шарков. - М., 2009. -

330 с.

135. Bernays, Е. L. A Finding Aid to the Collection in the Library of Congress / E. L. Bernays. - Washington, D. C., 1996. - 71 p.

136. Campaign [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.campaignlive.co.uk

137. Franklin, В. The American age of reason / B. Franklin, T. Jefferson, T. Paine. - M. : Progress publishers, 1977. - 352 p.

138. Gordon, A. E. Public relations : monograph. - Oxford, 2011. - 500

pages.

139. Jefferson, T. Seventh Animal Message to Congress [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://avalon.law.yale.edu/19th century/ieffmes7.asp

140. Public relations review [электронный ресурс]. - Режим доступа : http:www.sciencedirect.com/science/iournal/03638111

141. Public relations tactics [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://sagecircle.wordpress.com

СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ

142. Андрианов, С. Н. Англо-русский юридический словарь / С. Н. Андрианов, А. С. Берсон, А. С. Никифоров. - М. : Руссо, 2005. - 512 с.

143. Апресян, Ю. Д. Новый большой англо-русский словарь / Ю. Д. Апресян - М., 1994. - 578 с.

144. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - 5-е изд. / О. С. Ахманова. - М. : Либроком, 2010. - 576 с.

145. Иванова, К. А. Англо-русский и русско-английский словарь по рекламе и PR / К. А. Иванова. - СПб. : 2004. - 320 с.

146. Мюллер, В. К. Новый англо-русский словарь / В. К. Мюллер. -М. : Русский язык, 1998. - 880 с.

147. Назайкин, А. Н. Англо-русский словарь по рекламе / А. Н. Назайкин. - М. : Вершина, 2005. - 272 с.

148. Покровская, Е. В. Англо-русский словарь языка СМИ / Е. В. Покровская. - М. : Русский язык : Медиа, 2006. - 492 с.

149. Сторчева, М. А. Новый англо-русский толковый словарь: Маркетинг и торговля / М. А. Сторчева. - СПб. : Экономическая школа, 2003. -648 с.

150. Татаринов, В. А. Общее терминоведение: энциклопедический словарь / В. А. Татаринов / Российское терминологическое общество РоссТерм. - М. : Московский Лицей, 2006. - 528 с.

151. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. - М., 1990. - 390 с.

152. ABBY Lingvo [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://lingvopro.abbyoline.com

153. The Bernhart Concise Dictionary of Etymology. The origins of American English Words. Edited by Robert K. Barnhart. - Harper Resource, 1995. -721 p.

154. Cambridge dictionary [электронный ресурс]. - Режим доступа : http:dictionarv.cambridge.org/dictionarv

155. Longman dictionary [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.ldoceonline.com/dictionary

156. Online Etymology Dictionary [электронный ресурс]. - Режим доступа: Ше:///Р:/3333/этимология/рш-ру.Ыт

157. Oxford dictionary [электронный ресурс]. - Режим доступа : http://oxforddictionaries.com

158. Webster dictionary [электронный ресурс]. - Режим доступа : http:www.merriam-webster.com/dictionary

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.