Структурно-семантические особенности немецкой стоматологической терминологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Плоцкая Юлия Валериевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 173
Оглавление диссертации кандидат наук Плоцкая Юлия Валериевна
Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки формирования медицинской терминологии
1.1 Общее терминоведение. Понятия «терминология» и «терминосистема»
1.2 Антропоцентрический подход в современном терминоведении
1.3 Языки для специальных целей и интеграция научного знания
Выводы по главе
Глава 2. Экстралингвистические факторы формирования немецкой стоматологической терминологии
2.1 История становления и развития немецкой стоматологической терминологии
2.2 Заимствования в немецкой стоматологической терминологии
2.2.1 Галлицизмы
2.2.2 Англо-американские заимствования
2.3 Интернациональный характер немецкой стоматологической терминологии
Выводы по главе
Глава 3. Средства формирования профессиональной языковой картины мира в немецкой стоматологической терминологии
3.1 Метафорические термины
3.2 Ассоциативные термины-эпонимы
3.3 Лексико-семантические процессы в формировании профессиональной языковой картины мира немецкой стоматологической терминологии
3.3.1 Синонимия стоматологических терминов
3.3.2 Антонимия стоматологических терминов
3.3.3 Полисемия и омонимия в немецкой стоматологической терминологии
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Приложение А
Приложение Б
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Терминологическое поле "хирургический инструментарий": когнитивный аспект: когнитивный аспект : на материале немецкого языка2017 год, кандидат наук Лукоянова, Татьяна Владимировна
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ХИРУРГИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ»: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ (на материале немецкого языка)2017 год, кандидат наук Лукоянова Татьяна Владимировна
Лексико-семантические поля терминосистемы «стоматология/dentistry» в сравнительно-сопоставительном аспекте (на материале профессиональных медицинских дискурсов русского и английского языков)2017 год, кандидат наук Русакова Мавжида Мунировна
Структурно-семантические особенности медицинской терминологии в сфере стоматологии: на материале русского и немецкого языков2014 год, кандидат наук Величкова, Светлана Михайловна
Становление и развитие немецкой терминологии авторского права2012 год, кандидат наук Соколова, Татьяна Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические особенности немецкой стоматологической терминологии»
Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению немецкой стоматологической терминологии с точки зрения антропоцентрического подхода. В работе определяются специфические особенности современной терминосистемы немецкой стоматологии, прогнозируются пути её развития и пополнения.
Актуальность исследования обусловлена:
- возрастающим интересом современной лингвистики к изучению терминосистем различных отраслей с целью выявления общих закономерностей их развития;
- необходимостью установления роли англоамериканизмов, функционирующих в немецкой стоматологической терминосистеме, в связи со становлением английского языка как международного языка науки;
- потребностью в определении статуса терминов-интернационализмов в данной терминосистеме для улучшения межкультурной коммуникации специалистов.
Объектом исследования послужили немецкие стоматологические термины, выбранные методом сплошного просмотра немецкоязычной специальной литературы, монографий, учебников, научных статей, толковых и энциклопедических одно- и двуязычных словарей.
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности терминов, употребляемых в немецкой стоматологической терминологии.
В диссертационном исследовании выдвигается гипотеза о том, что профессиональная языковая картина мира специалиста-стоматолога формируется многоступенчато, за счёт различных способов обогащения профессиональной лексики. В немецкой стоматологической терминологии такими способами являются заимствование, метафоризация и эпонимизация.
Цель настоящего исследования состоит в следующем:
- описать стоматологическую терминологию немецкого языка с позиций антропоцентрического подхода;
- рассмотреть структурно-семантические особенности составляющих её терминов;
- выявить роль стоматологической терминологии в формировании профессиональной языковой картины мира специалиста-стоматолога.
Поставленная цель требует решения следующих задач:
- установление теоретических основ исследования на базе анализа литературы по теме исследования;
- раскрытие тенденций терминогенеза в немецкой стоматологической терминологии;
- анализ путей заимствования стоматологических терминов;
- выявление структурных типов терминов, функционирующих в исследуемой терминологии;
- определение компонентов, формирующих профессиональную языковую картину мира.
Для выполнения поставленных задач были использованы следующие методы: метод сплошной выборки, метод этимологического анализа, описательный метод, метод структурного анализа для определения особенностей средств номинации (морфолого-синтаксического и синтаксического состава), статистический метод для количественного и процентного подсчёта.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в следующем:
1. Впервые проводится описание немецкой стоматологической терминологии с точки зрения современного терминоведения в рамках антропоцентрического подхода.
2. Подробно рассмотрены процессы метафоризации, аббревиации, эпонимизации в немецкой стоматологической терминологии.
3. Проведена инвентаризация немецких стоматологических терминов с учётом их этимологии, позволяющая установить степень влияния разных культур и языков на формирование данной терминологии.
4. В ходе предпринятого структурно-семантического анализа определены особенности терминов, функционирующих в исследуемой терминологии.
Степень разработанности проблемы. Терминологии различных областей медицины посвящено большое количество работ. Медицинские термины подвергаются исследованиям в различных аспектах. Н. Ф. Новодранова рассматривает проблемы и пути терминообразования в подъязыке медицины на базе именного словообразования латинского языка [Новодранова, 1989], С. Л. Мишланова проводит комплексное исследование метафоры в медицинском дискурсе [Мишланова, 2002], работа Е. А. Фединой затрагивает проблему синонимии в медицинском дискурсе [Федина, 2013]. Е. В. Бекишева, Л. Бесекирска акцентируют внимание на интернационализации медицинских терминов [Бекишева, 1992; Бесекирска, 1997]. Предметом исследования в работах Е. М. Какзановой и Е. В. Варнавской являются термины-эпонимы [Какзанова, 2011; Варнавская, 2009].
Проблемы стоматологической терминологии описаны исследователями на примерах различных языков - русского, английского, немецкого, французского [Капитула, 1998; Полухина, 2001; Коновченко, 2004, Дудецкая, 2007; Величкова, 2014; Русакова, 2017]. Однако в трудах учёных не рассматривались особенности функционирования англо-американских заимствований в немецкой стоматологической терминологии, особенности её метафорического и эпонимического терминогенеза, а также лексико-семантические процессы, формирующие профессиональную языковую картину мира специалиста-стоматолога.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в комплексном описании немецкой стоматологической терминологии как одного из аспектов лексикологии. Представленная работа углубляет знания по проблемам термина и терминологии. Результаты работы могут быть использованы при изучении других терминосистем подъязыка медицины.
Практическая значимость представленной работы определяется возможностью применения её результатов в процессе обучения студентов и
аспирантов медицинских вузов, при создании профильных учебников и учебных пособий, составлении терминологических словарей, тезаурусов, глоссариев.
Материалом исследования послужили немецкоязычные толковые медицинские словари; немецкоязычные, англоязычные, русскоязычные медицинские энциклопедические словари; немецкоязычные, англоязычные, русскоязычные толковые словари стоматологической терминологии; научные статьи российских и немецких авторов; специальная литература по стоматологии на немецком и русском языках (книги, монографии); ресурсы сети Интернет.
Теоретико-методологическую базу исследовательской работы составили положения, представленные в работах отечественных и зарубежных лингвистов в следующих научных областях:
- теории терминологии и терминоведения (К. Я. Авербух, Г. О. Винокур, Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин, С. В. Гринёв-Гриневич, Э. К. Дрезен, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, В. И. Петушков, А. А. Реформатский, В. А. Татаринов, H. Felber, L. Hoffmann, M.-K. L'Homme, А. Rey, G. Rondeau, Е. Wüster и многие другие);
- исследования медицинской терминологии (Л. М. Алексеева, Е. В. Бекишева, Л. Бесекирска, В. Ф. Новодранова, М. Н. Чернявский, H. Fangerau, M. Habermann, R. Nestmann, M. Schwarz, W. Strübig, I. Wiese и др.);
- теории когнитивной лингвистики (М. Н. Володина, Е. Н. Голованова, В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова, С. Д. Шелов, R. Arntz, H. Picht, H. Lippert и др.);
- теории заимствования (В. В. Акуленко, В. В. Красных, Л. П. Крысин, Е. В. Маринова, Е. В. Розен, P. Eisenberg, H. Munske, R. Telling, B. Volland и др.);
- проблематики англо-американских заимствований (Е. В. Жабина, Ю. М. Калашникова, О. В. Карнаухов, Т. А. Киселева, С. В. Мангушев, T. Zschieschang и др.);
- теории метафоризации (Н. Д. Арутюнова, Н. А. Мишанкина, Г. Н.Скляревская, В. Н. Телия, А. П. Чудинов, M. Johnson, G. Lakoff, M. Schiefer и др.);
- терминологических аспектов различных областей науки (Г. Г. Бабалова (подъязык информатики), Н. Б. Дремова, Р. Е. Березникова (наименования
лекарственных средств), А. М. Вельштейн (биологическая терминология), В. Ю. Винников (бактериологическая номенклатура), В. А. Иконникова (юридическая терминология) и др.).
- теории аббревиации и сокращений (И. В. Арнольд, В. В. Борисов, Е. А. Дюжикова, А. Н. Елдышев, Л. Л. Нелюбин и др.).
- исследования профессиональной языковой картины мира (Л. Ю. Зубова, О. А. Корнилов, В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, Л. А. Чернышова и др.).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Антропоцентрический подход к исследованию немецкой стоматологической терминологии позволяет выявить основные лексические средства, формирующие профессиональную языковую картину мира специалиста-стоматолога.
2. Англо-американские заимствованные термины представляют собой один из наиболее продуктивных источников пополнения немецкой стоматологической терминологии.
3. Для немецкой стоматологической терминологии характерно заимствование терминов-сокращений. Наиболее продуктивным видом являются инициальные сокращения.
4. Специфика лексико-семантических отношений между терминами заключается в явлениях синонимии, полисемии, антонимии и омонимии.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были изложены на 16 конференциях в Твери, Тюмени, Омске, в том числе на 1 3 международных и 3 всероссийских.
Содержание исследовательской работы отражено в 22 тезисах докладов и статьях в научных журналах, четыре из которых - в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК при Министерстве науки и высшего образования РФ.
Достоверность результатов обеспечивается проведением исследования на теоретическом и практическом уровнях; использованием комплекса методов, адекватных целям и задачам настоящей диссертационной работы;
репрезентативностью выборки исследуемого материала; использованием качественной и количественной оценки результатов.
Структура работы определяется её целью и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, включающего 365 наименований, 136 из которых на иностранном языке, и двух приложений. В работе представлены 3 таблицы и 3 рисунка. Общий объём работы составляет 174 страниц.
В приложениях приводится корпус языкового материала, классифицированный по принципу: в приложении А - примеры межъязыковых соответствий терминов, функционирующих в немецкой стоматологической терминологии, в приложении Б - словарь терминов-англоамериканизмов.
Глава 1. Теоретические предпосылки формирования медицинской
терминологии
1.1 Общее терминоведение. Понятия «терминология» и «терминосистема»
Терминоведение как область знания сформировалась не так давно - в последней четверти XX в. Всеобщая глобализация, высокая скорость развития науки и техники, появление новых областей знания влекут за собой постоянно растущую потребность в номинации новых понятий. Соответственно, терминоведение представляет собой перманентно развивающуюся область языка.
По мнению Г. Рондо, терминология как научная дисциплина зародилась именно в России, в то время как в других странах занимались преимущественно методами обработки терминологических данных [Rondeau, 1984, с. 13].
Термины как лексические единицы появились ещё во времена Аристотеля. С. В. Гринёв-Гриневич выделяет в истории отечественного терминоведения четыре периода [Гринёв-Гриневич, 2008b, с. 256-287]:
Подготовительный период продолжался с эпохи Возрождения (начало 18 в. до 1920 г.). На этом этапе появились сами термины «термин» и «терминология». Большой вклад в формирование российской терминологической системы внесли М. В. Ломоносов и Н. М. Карамзин. В 1780 г. в России был выпущен первый терминологический словарь. В этот период формировались основы отбора терминов и их первичной обработки, а также определялись специальные понятия.
Первый этап (период возникновения) длился с 1930 по 1960-е гг. На этом этапе продолжалось накопление специфического терминологического материала, формировались основы терминологической теории и практики. Авторство первых теоретических работ по терминологии принадлежит Д. С. Лотте и К. Э. Дрезену. В 1931 г. была опубликована статья Д. С. Лотте «Очередные задачи технической терминологии», в которой автор впервые даёт характеристику особенностей технической терминологии того времени, разделяя их на шесть групп (полисемантические термины, термины-синонимы, термины-омонимы, «полутермины», «действительные термины», «описательные термины») и
классифицирует термины с точки зрения их формации также на шесть групп. Кроме того, в этой работе были сформулированы задачи терминологии как науки: во-первых, изучить процесс развития технических терминов и подвести к нему закон; во-вторых, детально изучить процессы терминообразования и отсева терминов; в-третьих, поставить лабораторные опыты на основании полученного при решении предыдущих двух задач фактического материала. Д. С. Лотте указал методологические основы изучения терминологии (формально-лингвистическое, технико-семантическое и фонетическое изучение) и перечислил требования, которым должен удовлетворять термин: термин не должен иметь синонимов или омонимов, термин должен быть кратким, но при этом точным, соответствовать терминам однотипных областей, а также обладать мотивированностью [Лотте, 1931, С. 883-891].
В 1934 г. выходит книга К. Э. Дрезена «Стандартизация научно-технических понятий, обозначений и терминов», в которой поднимаются проблемы упорядочения терминов. Будучи специалистом в области интерлингвистики, К. Э. Дрезен уделял большое внимание вопросам интернационализации терминов и международной терминологичекой унификации [цит. по: Авербух, 2006, с. 236].
Необходимо отметить, что именно в этот период, благодаря противопоставлению взглядов на термин сторонниками Д. С. Лотте и его оппонентами. Изучение термина и терминологии пошло по двум различным путям: 1) термин противопоставляется слову как единице языка и рассматривается как особая единица (В. С. Кулебакин [1970], Г. П. Мельников [1991], А. В. Суперанская [2003], и др.); 2) термин считается обычным словом, выступающим в особой функции (В. В. Виноградов [1947], В. П. Даниленко [1971], Н. З. Котелова [1970], Е. И. Чупилина [1967] и др.). По мнению Г. О. Винокура, термин представляет собой слово, обладающее особой функцией - функцией номинации [Винокур, 1939, с. 5]. Разделив термины и номенклатурные знаки, Г. О. Винокур сформулировал тем самым отличительную особенность отечественного терминоведения.
Тем не менее, оставались открытыми вопросы о природе термина, об их месте в системе общелитературного языка, о допустимой степени сознательного управления терминопорождением [Лейчик, 2007, с. 225].
Второй этап (период становления) (1970-1980 гг.). В это время уточнялись и развивались взгляды на специальную лексику и пути её совершенствования. Приоритетным направлением исследований становится структурно-семантическое описание терминологий различных отраслей. Этот период ознаменовался выделением терминоведения в самостоятельную дисциплину. В 1967 г. на Втором всесоюзном терминологическом совещании В. И. Петушковым был предложен термин для «методологического учения, которое мы считали бы нужным называть терминоведением» [Петушков, 1972, с. 115]. Позднее, в 1972 г. Б. Н. Головин в своей работе «О некоторых проблемах изучения терминов» писал о необходимости изучения терминоведами не только терминогенеза, но и использования терминов. [Головин, 1972, с. 52].
На этом этапе были окончательно определены критерии отделения термина от общеупотребительного слова. О. С. Ахманова в словаре, опубликованном в 1969 г., даёт следующее определение термина: «Слово или словосочетание специального (курсив наш) (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [Ахманова, 1969, с. 474]. Продолжалась активная исследовательская работа в области теоретического и прикладного терминоведения (О. С. Ахманова [1969], Б. Н. Головин [1977], В. П. Даниленко [1971], В. М. Лейчик [1981], В. Н. Прохорова [1983] и др.), области изучения отраслевых терминосистем (А. С. Герд [1986], С. В. Гринёв-Гриневич [1975], Л. К. Кондратюкова [1984], Ф. П. Сороколетов [1978], Л. Б. Ткачёва [1987a], и др.),
В этот период формируется новое взгляд на термин как лексическую единицу профессионального языка (В. В. Акуленко [1972], С. Е. Никитина [1987], А. В. Суперанская [2003]), выделяется ряд специальных лексических единиц: терминоиды, предтермины, квазитермины, прототермины, профессионализмы
(С. В. Гринёв-Гриневич [1975], В. М. Лейчик [1982], А. Д. Хаютин [1971], С. Д. Шелов [1995]), определяются разновидности собственно терминов (В. П. Даниленко [1971], Б. Н. Головин [1972], С. В. Гринёв-Гриневич [1975]).
Период становления характеризуется появлением региональных терминоведческих школ: Горьковская школа, возглавляемая Б. Н. Головиным; Челябинская - под руководством Л. А. Шкатовой; Омская - руководитель Л. Б. Ткачёва; Воронежская, основанная С. З. Ивановым и Е. С. Анюшкиным.
В. М. Лейчик отмечает, что на этом этапе «произошло долгожданное сближение терминологов-практиков и терминоведов-лингвистов» [Лейчик, 2007, с. 227].
Кроме того, в этот период терминологической деятельности получают самостоятельность такие направления как терминологическое редактирование и сопоставительное терминоведение, формируется отраслевое терминоведение.
Третий этап - период дальнейшего развития начался с конца 1980 г. На этом этапе был решён целый ряд лингвистических, лингво-терминоведческих, логических проблем. Публикуются учебники и учебные пособия, в том числе, словарного типа. Проводится большое количество исследований, посвящённых проблемам термина и терминоведения как в целом, так и в узкоспециализированных областях. Период характеризуется выделением терминографии в самостоятельную научную дисциплину.
В России создаётся Российское терминологическое общество (Росстерм), продолжается работа по упорядочению, систематизации отраслевых терминологий, по созданию отраслевых терминологических словарей. В государствах СНГ начинается активная деятельность по созданию национальной терминологии.
Таким образом, в настоящее время терминоведение представляет собой комплексную науку, её различные направления позволяют всесторонне рассмотреть термин, учитывая разные взгляды на его природу и сущность. Термины рассматриваются как лексические единицы профессиональных языков. Тематика исследований расширяется, исследования проводятся в русле новых
направлений: когнитивного (Л. М. Алексеева [2007], М. Н. Володина [2000], Л. А. Манерко [2001], В. Ф. Новодранова [2005], С. Д. Шелов [2010] и др.), антрополингвистического (С. В. Гринёв-Гриневич, Э. А. Сорокина [2008], Л. А. Чернышова [2010] и др.).
Терминоведение состоялось как самостоятельная наука, однако до конца XX в. не утихали дискуссии вокруг самого наименования. Так, А. В. Суперанская считает, что значение термина «терминология» шире, чем значение термина «терминоведение», так как он включает в себя выбор языка-источника для терминов, выбор «языкового состояния» и выбор формы терминоэлемента [Суперанская, 2003, с. 16]. Б. Н. Головин и Р. Ю. Кобрин подчёркивают, что терминоведение представляет собой научную дисциплину, предметом изучения которой являются терминологии различных областей профессиональной человеческой деятельности [Головин, Кобрин, 1987, а 7]. В. А. Татаринов понимает под терминоведением отрасль языкознания, в качестве объекта которой выступают термины и терминосистемы национальных языков [Татаринов, 2006, с. 230].
В данной работе представляется важным дать определения понятиям «терминология» и «терминосистема».
По мнению Д. С. Лотте, научная терминология должна представлять собой не просто совокупность терминов, а систему терминов, связанных между собой определённым образом [Лотте, 1961, с. 72-73]. О. С. Ахманова понимает под терминологией «совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый пласт лексики, поддающийся регулированию и упорядочению» [Ахманова, 1969, с. 474]. По мнению С. В. Гринёва-Гриневича, терминологию следует рассматривать как совокупность терминов, используемых в определённой области знания [Гринёв-Гриневич, 2008Ь, с. 9].
В. М. Лейчик разграничивает понятия «терминология» и «терминосистема», под терминологией учёный понимает совокупность терминов, зачастую сложенную стихийно, не объединённую общей теорией или концепцией. Такие
совокупности, как правило, не выражают всех понятий данной сферы, либо выражают их неадекватно. Терминосистему же В. М. Лейчик обозначает как совокупность терминов, складывающихся на одной теории и отражающих связи понятий определённой области науки и техники [Лейчик, 1981, с. 64-65].
К. Я. Авербух определяет терминологию как «совокупность единиц специальной номинации области деятельности, соответствующая системе понятий этой деятельности и обслуживающая её коммуникативные потребности. Под терминосистемой понимается терминология, в которой ярко выражены её системные свойства» [Авербух, 2006, с. 131].
Таким образом, можно сделать вывод, что отличительной особенностью терминосистемы является именно её системность, способность отражать специальные понятия во взаимосвязи с отдельными системными единицами. Л. А. Манерко обращает особое внимание на неравнозначность понятий «терминология» и «терминосистема», так как понятие «терминология» относится к упорядочивающей деятельности человека в рамках процесса номинации, тогда как «терминосистема» связана с классифицирующей деятельностью, направленной на сортировку и измерение качественных признаков терминов и их отношений через обозначаемые ими понятия [Манерко, 2009, с. 219-220].
В данной работе под терминологией понимается стихийно сложившаяся совокупность специальных лексических единиц, а под терминосистемой -упорядоченная совокупность терминов, имеющая в основе общую концепцию.
1.2 Антропоцентрический подход в современном терминоведении
Конец XX - начало XXI в. ознаменовались сменой научной парадигмы в лингвистике, что привело к выделению когнитивного направления в терминоведении. Большая теоретическая и практическая работа в разработке этого направления проделана учёными Л. М. Алексеевой [1998, 2007], М. Н. Володиной [1984, 2000], Е. Н. Головановой [2011], О. А. Зябловой [2005], С. Л. Мишлановой [2002, 2008], В. Ф. Новодрановой [1990], Н. С. Шарафутдиновой [2006, 2016] и др.
Е. И. Голованова отмечает, что в рамках когнитивного подхода язык рассматривается как важнейшая познавательная способность человека, тесно связанная с его мышлением [Голованова, 2011, с. 6]. Главные принципы, сформировавшиеся под влиянием когнитивной научной парадигмы, на которых базируется современное когнитивное терминоведение, сформулированы Е. С. Кубряковой: это экспансионизм, антропоцентризм, функционализм (неофункционализм) и экспланаторность [Кубрякова, 1995, с. 207]. Антропоцентрический подход сменил системоцентрический, занимавший главенствующую позицию в лингвистике ещё со времен Ф. де Соссюра. Е. В. Рахилина в своей статье, посвящённой концептуальному анализу в лексикографии А. Вежбицкой, противопоставляет два подхода к изучению языка: системоцентрический и антропоцентрический. По мнению учёного, язык с точки зрения антропоцентричного подхода представляет собой инструмент общения человека, любое понятие отражает, прежде всего, отношение к нему человека. Человек создал язык как инструмент для отражения антропоцентричного мира и творчески (метафорически) использует его [Рахилина, 1989, с. 46-50].
Антропоцентрический принцип исследования заключается в изучении научных объектов с точки зрения «их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человека» [Кубрякова, 1995, с. 207]. В словаре лингвистических терминов Т. В. Жеребило антропоцентризм в лингвистике определяется как «подход к исследованию языка, приспособленный к нуждам человека, его потребностям» [Жеребило, 2010, с. 35]. Е. С. Кубрякова рассматривает антропоцентризм «как особый принцип исследования, заключающийся в изучении научных объектов по их роли, назначению и функции для человека, его жизнедеятельности и развития его личности» [Кубрякова, 1995, с. 212]. В. И. Постовалова подчёркивает, что «антропоцентрический подход к изучению языка требует, прежде всего, исследования проблем, затрагивающих связь человека и его языка, а также позволяет связать воедино теорию языка и человека» [Постовалова, 1988, с. 8-9]. Применение антропоцентрического подхода в исследовании языка повлекло за собой развитие новой ветви
языкознания - антрополингвистики. По мнению С. В. Гринёва-Гриневича, «объектом исследования антрополингвистики должны выступить лексические системы различных языков, в первую очередь - терминологии, поскольку в них наиболее отчётливо отражаются особенности процесса развития системы научных знаний» [Гринёв-Гриневич, 2008a, с. 11]. А. В. Жарова считает, что «одним из основополагающих понятий современной антрополингвистики является понятие профессиональной картины мира - явление, в котором закрепляются представления людей о феноменах и процессах, связанных с их профессиональной деятельностью» [Жарова, 2014, с. 26]. С. Л. Мишланова отмечает, что «принцип антропоцентризма, утвердившийся в терминоведении, обусловливает необходимость рассмотрения терминологических процессов во взаимосвязи с человеком, с его деятельностью и мышлением, что, в свою очередь, требует расширения объекта исследования и применения новой методологии» [Мишланова, 2004, с. 53]. Понятие «профессиональная языковая картина мира» существует несколько десятилетий, тем не менее, не получило чёткого определения на современном этапе. Наиболее полной представляется дефиниция, предложенная Л. А. Чернышовой: «профессиональная языковая картина мира -это национальная форма выражения единого содержательного инварианта профессионального знания» [Чернышова, 2010, с. 15].
По мнению Л. Хоффмана, терминологическая работа основывается на определении, классификации и упорядочивании отличительных признаков терминов (признаки терминов включают в себя качественные признаки: форма, цвет, материал и т.п.; признаки взаимосвязи: происхождение, употребление и т.п.; функциональные признаки: производительность, назначение и др.), что имеет большое значение для установления дефиниции [Hoffmann, 1985, S. 24].
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
АНГЛИЙСКАЯ И РУССКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ БАНКОВСКОЙ СФЕРЫ2016 год, кандидат наук Федорова Анна Валерьевна
Экстралингвистическая обусловленность становления и развития немецкой экологической терминологии2012 год, кандидат наук Раисова, Айна Магжановна
Когнитивное моделирование терминосистемы транспортной логистики2020 год, кандидат наук Каравайская Ольга Сергеевна
Когнитивное и лексикографическое моделирование русской терминологии сферы «Дизайн архитектурной среды»2023 год, кандидат наук Мацкевич Нина Александровна
Становление и развитие лингвистической терминологии с компонентами dialekt/mundart (на материале немецких научных текстов по диалектологии)2019 год, кандидат наук Сенина Инна Валерьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Плоцкая Юлия Валериевна, 2020 год
Список литературы
1. Авербух К.Я. Общая теория термина. М.: Изд-во МГОУ, 2006. 252 с.
2. Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. 1986. № 6. С. 38-49.
3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков, 1972. 215 с.
4. Акуленко В.В. Лексические интернационализмы. Итоги, перспективы, методы исследования // Интернациональные элементы в лексике и терминологии. Харьков, 1980. С. 10-42.
5. Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. О тенденциях развития современного терминоведения // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения: междунар. сб. науч. тр., посвящ. юбилею проф. З.И. Комаровой. Екатеринбург, 2007. С. 8-11.
6. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования. Пермь: ПГНИУ, 1998. 120 с.
7. Аллафи Л.М.-Р. Когнитивный анализ стоматологической терминологии: на материале терминов ортодонтии в русском и английском языках: дис. ... канд. филол. наук: Нальчик, 2004. 164 с.
8. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: учеб. пособ. М.: Высш. шк., 1991. 140 с.
9. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник: пер. с англ. фр., нем., исп., польск. яз. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.
10. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Сер.: Литература и языкознание. 1978. Т. 37. №4. С. 333-343.
11. Бабалова Г.Г. Оптимизация функциональной природы подъязыка информатики : монография .Омск: Б.и., 2007. 216 с.
12. Бабалова Г.Г. Терминология и перевод подъязыка информатики. Latvia, Riga: LapLAMBERTAca-demicPublishing Ru, 2018. 130 с.
13. Баранов А.Н. Предисловие редактора // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. С. 7-22.
14. Бекишева Е.В. Категориальные основы номинации болезней и проблем, связанных со здоровьем. Самара: ООО «ИПК «Содружество»; ГОУ ВПО «СамГМУ», 2007. 250 с.
15. Бекишева Е.В. Новые направления в исследовании медицинской терминологии // Вестник Нижегородского ун-та им. Лобачевского. 2013. № 4 (2). С. 260-264.
16. Бекишева Е.В. Специфика процессов образования производных терминов (к проблеме национального и интернационального в терминологических подсистемах): дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1992. 255 с.
17. Бесекирска Л. Интернациональная лексика в медицинской терминологии русского языка: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. 265 с.
18. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. М.: Военное изд-во Мин. обороны СССР, 1972. 320 с.
19. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986. 127 с.
20. Варнавская Е.В. Статус и функционирование эпонимов в медицинской терминологии испанского языка: дис. ... канд. филол. наук: Воронеж, 2009. 212 с.
21. Величкова С.М. Структурно-семантические особенности медицинской терминологии в сфере стоматологии (на материале русского и немецкого языков): дис. ... канд. филол. наук: Белгород, 2014. 214 с.
22. Вельштейн A.M. Современная английская биологическая терминология: особенности строения и семантики: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1970. 22 с.
23. Винников В.Ю. Современное состояние бактериологической номенклатуры: принципы терминообразования и перспективы развития // Проблемы упорядочения медицинской терминологии / М-во здравоохранения СССР; Гл. терминол. комис. АМН СССР; Гл. ред. БМЭ АМН СССР; М-во здравоохранения ЛатвССР; Терминол. комис. АН ЛатвССР М., 1989. С. 61-63.
24. Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове: учеб. пособие для высш. учеб. заведений. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.
25. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Сборник статей по языковедению / Под ред. М.В. Сергиевского, Д.Н. Ушакова, Р.О. Шор. М., 1939 г. С. 3-54. (Тр. Моск. ин-та истории, философии и лит.; Т. V).
26. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М.: Изд-во МГУ, 2000. 128 с.
27. Володина М.Н. Соотношение национальных и интернациональных элементов в процессе терминологической номинации (на материале ключевых радио- и телетерминов современного немецкого языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 1984. 218 с.
28. Гавриленко Т.Г. Структурно-семантические и функциональные характеристики англо-американизмов в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск, 1990. 20 с.
29. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарём). Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. 72 с.
30. Голованова Е.И. Введение в когнитивное терминоведение: учеб. Пособие. М.: ФЛИНТА; Наука, 2011. 224 с.
31. Голованова Е.И. Когнитивное терминоведение: проблематика, инструментарий, направления и перспективы развития // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 82. № 24 (315). Челябинск, 2013. С. 13-18.
32. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высш . шк.,1977. 311 с.
33. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высш. шк., 1987. 104 с.
34. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. Сер. 10. 1972. № 5. С. 49-59.
35. Гринёв С.В. Опыт анализа терминов при индексировании информационных материалов по строительству // Организация и методы работы органов НТИ в строительстве. М., 1975. Вып. 3. С. 3-18.
36. Гринёв-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики : учеб. пособ. М.: Academia, 2008a. 128 с.
37. Гринёв-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учеб. пособ. Изд. 3-е, доп. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 224 с.
38. Гринёв-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Изд. центр «Академия», 2008b. 304 с.
39. Гринёв С.В. Терминологические заимствования. Приложение // Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 154 с.
40. Гринёв-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Язык как средство изучения познания и эволюции человека // Вестник МГОУ. 2014. №5. С. 12-25.
41. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971. С. 5-67.
42. Даниленко В.П. Об основных лингвистических требованиях к стандартизируемым терминам // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. МГУ, 1971. Ч. 1. С. 72-73.
43. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 247 с.
44. Деборин А.М. Заметки о происхождении и эволюции научных понятий и терминов // Вопросы языкознания. М., 1957. № 4. С. 36-46.
45. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. № 4. С. 17-33.
46. Дрезен Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация. 3-е изд., перераб. М.: Стандартгиз, 1936. 136 с.
47. Дремова Н.Б., Березникова Р.Е. Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация: учеб. моногр. Курск : Изд-во Кур. гос. мед. ун-та, 2002. 151 с.
48. Дудецкая С.Г. Метафоризация как способ терминообразования : на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии: дис. ... канд.филол.наук. Самара, 2007. 240 с.
49. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. 10 с.
50. Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращённых слов (к проблеме взаимодействия формально-содержательных признаков в слове): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1984. 21 с.
51. Ельцова Л.Ф. Концепты пространства в медицинской терминологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Рязань, 2000. 29 с.
52. Жабина Е.В. Англо-американские заимствования в лексике современного немецкого языка: дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2001. 272 с.
53. Жарова А.В. Профессиональная языковая картина мира сотрудников банка // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. 2014. №5. С. 26-31.
54. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1999. 382 с.
55. Зубова Л.Ю. Английские медицинские аббревиатуры как часть профессиональной языковой картины мира на фоне их русских и французских аналогов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2009. 22 с.
56. Зяблова О.А. Принципы исследования языка для специальных целей (на материале немецких экономических текстов): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М.: Ин-т языкознания РАН, 2005. 45 с.
57. Иконникова В.А. Возникновение и развитие культурного компонента в англоязычной юридической терминологии: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2014. 496 с.
58. Какзанова Е.М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов-эпонимов): дис. ... д-ра филол. наук. М., 2011. 379 с.
59. Какзанова Е.М. Номенклатура и термины-эпонимы: обзор мнений // Вестник МГОУ. 2013а. № 5. С. 21-25.
60. Какзанова Е.М. Философская картина мира в эпонимических интернационализмах // Вестник Пермского университета. 2013Ь. № 1 (13). С. 6265.
61. Калашникова Ю.М. Экстра- и интралингвистические предпосылки проникновения английских экономических терминов в немецкий язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2005. 24 с.
62. Капитула Л.С. Терминологическое поле французской стоматологической лексики (историко-этимологический аспект): дис. ... канд. филол. наук. Минск, 1998. 134 с.
63. Карнаухов О.В. Функционирование англо-американизмов в немецком экономическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2000. 165 с.
64. Качалкин А.Н. Роль СМИ в межнациональном общении. Менталитет и речевой этикет нации // Язык средств массовой информации : учеб. пособ. для вузов / под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. С. 275-284.
65. Киселева Т.А. Англо-американские терминозаимствования в телеинтервью экономического медиадискурса: на материале немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Смоленск, 2011. 23 с.
66. Кондратюкова Л.К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 1984. 15 с.
67. Коновченко Н.Д. Системные связи в стоматологической лексике английского языка: дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2004. 184 с.
68. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
69. Котелова Н.З. Избранные работы / Российская академия наук; Институт лингвистических исследований. СПб.: Нестор-История, 2015. 276 с.
70. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 121-139.
71. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. 270 с.
72. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
73. Крысин Л.П. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 888 с.
74. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. М.: Издательский центр «Академия», 2009. 240 с.
75. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144-235.
76. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
77. Кулебакин В.С., Климовицкий Я.А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 11-40.
78. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ, 2004. 256 с.
79. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Гос. учеб.-пед. Изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1956. 250 с.
80. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. 176 с.
81. Лейчик В.М. Некоторые вопросы современного состояния медицинской терминологии и пути их решения // Язык медицины: всерос. межвуз. сб. науч. тр. Самара, 2004. Вып. 1. С. 14-30.
82. Лейчик В.М. Обсуждение проблем эпонимии в современной науке // Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия : материалы междунар. науч.-практ. Интернет-конф. / отв. ред. В.Ю. Меликян. Ростов н/Д: Ростиздат, 2011. С. 134-143.
83. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. М., 1981. № 2. С. 63-73.
84. Лейчик В.М. Семантическая омонимия и многозначность в сфере терминов // Лексика и лексикография. М.: Наука, 1981. С. 115-121.
85. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 256 с.
86. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 154 с.
87. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. М.: Наука, 1968. 76 с.
88. Лотте Д.С. Образование и правописание трёхэлементных научно-технических терминов. М.: Изд-во Академии наук, 1961а. 160 с.
89. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Наука, 1961Ь. 162 с.
90. Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии // Известия Академии наук СССР. Отделение общественных наук. Л: Изд-во Академии наук СССР, 1931. VII серия, 1931, №4. С. 883-891.
91. Лысикова И.В. Англоязычные педагогические и лингводидактические термины в современном немецком языке: структура, семантика, прагматика: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2012. 18 с.
92. Маджаева С.И. Медицинские терминосистемы: становление, развитие, функционирование: дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2012. 357 с.
93. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии (на материале английского языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1989. 24 с.
94. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2004.
326 с.
95. Мангушев, С.В. Закономерности ассимиляции англоамериканизмов в немецком языке: на материале прессы и немецких словарей: дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2002. 215 с.
96. Манерко Л.А. Понятие «терминосистема» в современном терминоведении // «Современные тенденции в лексикологии, терминоведении и теории LSP»: сб. науч. тр. М.: МГОУ, 2009. С. 207-221.
97. Манерко Л.А. Сложноструктурное субстантивное словосочетание: Когнитивно-дискурсивный аспект. На материале технической литературы современного английского языка: дис. .д-ра филол. наук. М., 2001. 425 с.
98. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX- начала XXI вв.: проблемы освоения и функционирования: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2008. 44 с.
99. Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск: Изд-во Удмуртского гос. ун-та, 1981. 29 с.
100. Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода. М.: Наука, 1985.
201 с.
101. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М.: Наука, 1991. 189 с.
102. Мжельская О.К., Плоцкая Ю.В. Специфика генеза стоматологической терминологии в просветительских текстах рекламного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 7 (49). С. 134-137.
103. Мишанкина Н.А. Метафора в науке: парадокс или норма? Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010. 282 с.
104. Мишланова С.Л. Метафора в медицинском дискурсе. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 160 с.
105. Мишланова С.Л., Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе: семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты: монография. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2008. 427 с.
106. Мишланова С.Л. Терминологизация в медицинском дискурсе // Научно-техническая терминология. Вып.1. М., 2004. С. 52-53.
107. Мотченко И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: дис. ... канд. филол. наук. М., 2001. 215 с.
108. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. М.: Наука, 1987. 143 с.
109. Новиков Л.А. Семантика русского языка: учеб. пособ. М.: Высш. школа, 1982. 272 с.
110. Новодранова В.Ф. Латинские основы медицинской терминологии: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1990. 501 с.
111. Новодранова В.Ф. Новые подходы к определению основных понятий терминоведения // Новая Россия: новые явления в языке и науке о языке: материалы Всерос. науч. конф., г. Екатеринбург, Россия, 14-16 апр. 2005 г. / Федер. агентство по образованию [редкол.: Л.Г. Бабенко (отв. ред.) и др.]. -Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2005. С. 218-323.
112. Новодранова В.Ф. Роль антонимии в организации терминосистемы // Терминоведение / Под ред. В.А. Татаринова. М.: Московский Лицей, 1996. Вып. 1-3. С. 50-51.
113. Новодранова В.Ф. Способы выражения категории пространства в медицинской терминологии // К юбилею учёного: сб. науч. тр., посв. юбилею Е.С. Кубряковой. М.: МГПУ, 1997. С. 83 - 86.
114. Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. М.: Прогресс, 1990. С. 68-82.
115. Петушков В.И. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма: О языке терминологических стандартов. М.: Наука, 1972. С. 102-116.
116. Плоцкая Ю.В. Англоамериканизмы в немецкой стоматологической терминологии // Омский научный вестник. Омск, 2015. №4 (141). С. 61-63.
117. Плоцкая Ю.В. Интернационализация немецкой стоматологической терминологии // Наука о человеке: гуманитарные исследования. Омск, 2017. №4 (30). С. 42-47.
118. Плоцкая Ю.В. Пути обогащения немецкой стоматологической терминологии // Наука о человеке: гуманитарные исследования. Омск, 2016. №3 (25). С. 77-82.
119. Полухина О.Н. Терминообразование на базе греко-латинских терминоэлементов в стоматологической терминологии: На материале французского языка: дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2001.155 с.
120. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 216 с.
121. Прохорова В.Н. Лексико-семантическое образование русской терминологии : дис. ... д-ра филол. наук. М., 1983. 400 с.
122. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филолог. фак., 1996. 125 с.
123. Рахилина Е.В. О концептуальном анализе в лексикографии А. Вежбицкой // Язык и когнитивная деятельность. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С. 45-51.
124. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение,1967.
544 с.
125. Реформатский А.А. Введение в языковедение. 5-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
126. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. С. 163-198.
127. Розен Е.В. Немецкая лексика: История и современность. М.: Высш. шк., 1991. 96 с.
128. Русакова М.М. Лексико-семантические поля терминосистемы «стоматология/dentistry» в сравнительно-сопоставительном аспекте (на материале профессиональных медицинских дискурсов русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2017. 200 с.
129. Русинова Л.Н. О некоторых вопросах упорядочения и стандартизации терминологии // Термины в языке и речи. Межвузовский сборник. Горький: изд. ГГУ, 1985. С. 25-32.
130. Сергеева З.А. Структурно-семантический анализ стоматологической терминологии: дис. ... канд. филол. наук. М., 1985. 211 с.
131. Сидорова В.И. К вопросу о сокращениях в английской терминологии катализа // Омский научный вестник. Омск, 2006. № 5 (39). С. 214-216.
132. Синявская С.П. Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы «Endocrinology» дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2015. 22 с.
133. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. 152 с.
134. Сложеникина Ю.В. Основы терминологии: Лингвистические аспекты теории термина. М.: Книжный дом Либроком, 2016. 120 с.
135. Соколова А.М. К вопросу о многозначности термина (на примере экономического термина) // Научная литература. Язык, стиль, жанры: сб. ст. / отв. ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1985. С. 301-311.
136. Сороколетов Ф.П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка // Современность и словари. Л.: Наука, 1978. С. 4-19.
137. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.М. Общая терминология. Терминологическая деятельность. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 288 с.
138. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.М. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.
139. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т.2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский лицей, 1995. Книга 1. 334 с.
140. Татаринов В.А. Теория терминоведения. Т.2. Теория термина: История и современное состояние. М.: Московский лицей, 1996. 312 с.
141. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173-204.
142. Теория и методика ономастических исследований / Суперанская А.В., Сталтмане В.Э., Подольская Н.В. М.: ЛКИ, 2007. 256 с.
143. Ткачёва Л.Б. Актуальные проблемы терминологии в социолингвистическом освещении: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987а. 32 с.
144. Ткачёва Л.Б. Основные закономерности английской терминологии: монография Томск: Изд-во Томского университета, 1987Ь. 200 с.
145. Ткачёва Л.Б. Терминология - путь к взаимопониманию и сотрудничеству // Терминология и перевод в XXI веке: Материалы Междунар. науч. конф. Азиатского Континентального Секретариата. Омск: ОмГТУ, 2002. С. 170-176.
146. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 53-67.
147. Толикина Е.Н. Синонимы или дублеты // Исследования по русской терминологии. М., 1971. С. 78-89.
148. Федина Е.А. К проблеме синонимии в медицинской терминологии // Вестник ТГПУ. № 6 (183). Томск, 2017. С. 85-89.
149. Флоренский П.А. Термин // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский лицей, 1994. Т. 1. С. 359-400.
150. Хайруллин М.Б. Некоторые вопросы единства интернационального и национального в разносистемных языках. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1991. 74 с.
151. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура : учеб. пособ. Самарканд: [б. и.], 1971. 129 с.
152. Чернышова Л.А. Отраслевая терминология в свете антропоцентрической парадигмы: монография. М.: Изд-во МГОУ, 2010. 206 с.
153. Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии // Энциклопедический словарь медицинских терминов [ок. 60000 терминов: в 3-х т.] / гл. ред. Б.В. Петровский. М.: Сов. энцикл., 1982-1984. Т. 3. М., 1984. С. 411-425.
154. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. М.: Медицина, 2004. 448 с.
155. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2001. 238 с.
156. Чупилина Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Наука, 1972. С. 28-29.
157. Чупилина Е.И. Структурно-семантические особенности общеупотребительных слов в медицинской терминологии современного английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1967. 19 с.
158. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. 310 с.
159. Шарафутдинова Н.С. Источники возникновения синонимов в немецкой авиационной терминосистеме // Филологические науки. Вопросы теории и практики. №7 (25) 2013. ч. 2. С. 213-216.
160. Шарафутдинова Н.С. Лексико-семантические процессы в немецкой авиационной терминосистеме. Ульяновск: УлГТУ, 2016. 204 с.
161. Шелов С.Д. Ещё раз об определении понятия «термин» // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2010. № 4 (2). С. 795-799.
162. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1995. 403 с.
163. Шитикова Е.В. Процесс формирования метафорического значения: когнитивный аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2002. 19 с.
164. Achard B. Mit den eigenen Zähnen ins Gras beißen: Dentalrevolution. Hamburg: Tradition GmbH, 2018. 140 S.
165. Arntz R., Picht H., Mayer F. Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms, 2004. 331 S.
166. Bankhofer H. 50 einfache Dinge, die Sie über Ihre Gesundheit wissen sollten. Frankfurt am Main: Westend-Verlag, 2006. 206 S.
167. Behrendt A., Knoblauch B., Schlechtriemen M. Problematische Begleitbefunde beim Nursing-bottle-Syndrom // Monatsschrift Kinderheilkunde. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 1998, Vol. 146, Iss. 1. S. 30-36.
168. Benz K. Kieferhöhle // Zahnärztliche Chirurgie // hrsg. von J. Jackowski, H. Peters, F. Hölzle. Berlin: Springer-Verlag, 2017. S. 373-404.
169. Beutel A., Clementschitsch F., Hollmann K. Röntgendiagnostik des Schädels II. Berlin; Göttingen; Heidelberg: Springer-Verlag, 1963. 1050 S.
170. Bork K. Burgdorf W., Hoede N. Mundschleimhaut- und Lippenkrankheiten Stuttgart: Schattauer Verlag, 2008. 434 S.
171. Böttger H., Gründler H. Das zahnärztliche und zahntechnische Vorgehen beim Teleskopsystem in der Prothetik. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 1982. 240 S.
172. Braun-Falco O., Plewig G., Wolff H.H. Dermatologie und Venerologie. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 1984. 1068 S.
173. Buchmann R. Patientengerechte Parodontologie. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2011. 224 S.
174. Caesar H.H., Lehmann K.M. Die Teilprothese. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 2007. 206 S.
175. Cichon P., Grimm W.D. Klinik der Zahn-, Mund- und Kiefererkrankungen bei behinderten Patienten. Hannover: Schlütersche, 1999. 212 S.
176. Cornelius C.-P. Erkrankungen von Nerven im Mund-Kiefer-Gesichtbereich // Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrenfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2010. S. 378-435.
177. Cuje J., Behring J. Proximal Box Elevation // Endodontie, 2017. Vol. 26(4). S. 417-422. URL: https://www.behring-und-partner.de/fileadmin/quintessenz-_endodontie/endo1_201704.pdf (Date of access: 31.03.2019).
178. Dammaschke T. Rosenbohrer oder minimalinvasive Exkavation: Gibt es eine «Revolution» bei der Kariesbehandlung im Dentin? // Dentalhygiene Journal, 2003. № 4. S. 24-30.
179. Dissemond J., Jansen T., Esser S. Erkrankungen der Zunge (Teil 3) Schwarze Haarzunge (Lingua villosa nigra) // Hautnah Dermatologie, 2006. 22(3). S. 133-134.
180. Egli A. Histologische Befunde auf Schmelzepithel eines retinierten Eckzahnes // Zahnmedizin: Beiträge zur Zahnmedizin Anlässlich des 25Jährigen Bestehens des Zahnärztlichen Instituts der Universität Basel 1924-1949. Basel: Springer-Verlag, 2014. S. 7-45.
181. Ehrenfeld M. Traumatologie der Zähne und der Zahnhalteapparates // Zahnärztliche Chirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrenfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2009. S. 58-76.
182. Eichmann F., Schnyder U.W. Das Basaliom: Der häufigste Tumor der Haut. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 1981. 152 S.
183. Eisenberg P. Das Fremdwort im Deutschen. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2012. 456 S.
184. Ekstrand K.R., Martignon S. Visuell-taktile Detektion und Beurteilung // Karies: Wissenschaft und klinische Praxis hrsg. von H Meyer-Lückel, S. Paris, K.R. Ekstrand. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2012. S. 77-96.
185. Emering M. Eine empirische Betrachtung von Amalgam als Zahnfüllmaterial. GRIN Verlag, 2007. 132 S.
186. Ermler R. Diagnostik von Approximalkaries bei Milchmolaren mit Hilfe des DIAGNOdent pen: Dis. ... Dr. med. dent. Chemnitz, 2009. 128 S.
187. Ernst S. Die Nichtmetalle. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 2007.
310 S.
188. Eulner H.-H. Die Entwicklung der medizinischen Spezialfächer an den Universitäten des deutschen Sprachgebietes. Stuttgart: Enke, 1970. S. 722.
189. Fangerau H., Schulz S., Noak T. Medizinische Terminologie. Ein Kompaktkurs. Berlin: Lehmanns Media, 2008.150 S.
190. Felber H. Manuel de terminologie. Paris: Unesco: Infoterm, 1984. 375 p.
191. Feldhaus H.-W. Homöopathie bei Zahnerkrankungen. Stuttgart: Hippokrates Verlag, 2007. 256 S.
192. Fischer E., Lehnartz E. Lehrbuch der Physiologie für Studierende der Zahnheilkunde. Berlin: Springer-Verlag, 1934. 202 S.
193. Freyschmidt J., Ostertag H., Jundt G. Knochentumoren mit Kiefertumoren: Klinik - Radiologie - Pathologie. Dordrecht; Heidelberg; London; New York: SpringerVerlag, 2011. 1061 S.
194. Gängler P. Entwicklung der zahnärztlichen Behandlung // Konservierende Zahnheilkunde und Parodontologie. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2005. S. 2-7.
195. Gierloff M., Wiltfang J. Methoden zur Knochenaugmentation in der Zahnarztpraxis und Komplikationsmanagement // Stomatologie, 2012. Vol. 109. Iss.12. S. 11-18.
196. Gonzales J. Parodontalchirurgische Therapie intraossärer Knochendefekte // ZWP Zahnarzt Wirtschaft Praxis, 2016. Vol. 3. S. 66-73.
197. Groß D. Ethik in der Zahnheilkunde. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2002. 156 S.
198. Groten M. Vorsicht beim Einkauf: Zirkonoxid ist nicht gleich Zirkonoxid // Zahntechnik, 2008. Vol. 4. S. 22-23.
199. Gruber R. Auswirkungen der pharmakologischen Osteoporosetherapie in der Zahnheilkunde // Journal für klinische Endokrinologie und Stoffwechsel. Gablitz: Verlag für Medizin und Wirtschaft, 2013. № 6(1). S. 12-15.
200. Habermann M. Naturkundlich-medizinische Wissensvermittlung im Spannungsfeld von Latein und Volkssprache (= Studia Linguistica Germanica 61) Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2001. S. 136-141.
201. Harzer W. Kieferorthopädie. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2011. 404 S.
202. Harzer, W. Lehrbuch der Kieferorthopädie. München; Wien: Carl Hanser Verlag, 1999. 299 S.
203. Heidemann D. Praxis der Zahnheilkunde 03. Endodontie. München: Urban & Fischer, 2001. S. 308.
204. Hellwege K.-D. Die Praxis der professionellen Zahnreinigung und Ultraschall-Scaling Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2007. 304 S.
205. Hellwig E., Klimek J., Attin T. Einführung in die Zahnerhaltung. Köln: Deutscher Zahnärtzte Verlag, 2013. 657 S.
206. Herforth A. Parodontologie für die zahnmedizinische Fachhelferin: Anatomie, Physiologie, Diagnostik, Therapie und Abrechnung. Berlin; Chicago; London; Rio de Janeiro; Tokio: Quintessenz-Verlags-GmbH, 1985. 115 S.
207. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprachen. Eine Einführung. Berlin: Akademie-Verlag, 1985. 307 S.
208. Hoffmann Th. Parodontalerkrankungen - Grundlagen und Diagnostik // Konservierende Zahnheilkunde und Parodontologie hrsg. von P. Gängler, Th. Hoffmann, B. Willershausen. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2010. S. 249-259.
209. Hoffmann-Axthelm W. Die Geschichte der Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie. Berlin; Chicago; London; Rio de Janeiro; Tokio: Quintessenz-Verlags-GmbH, 1995. 351 S.
210. Hohmann A., Hielscher W. Zahntechnik in Frage und Antwort. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 1994. 517 S.
211. Ischreyt H. Sprachwandel durch die Technik Wirken des Wort. Dusseldorf, 1988. 396 S.
212. Jakob H. Was tun wenn...? // Zeitschrift für orale Impantologie, 2009. Vol. 4. S. 2-10.
213. Kleine M., Benz K. Instrumente. // Zahnärztliche Chirurgie hrsg. von J. Jackowski, H. Peters, F. Hölzle. Berlin: Springer-Verlag, 2017. S. 125-133.
214. Klimm W. Endodontologie: Grundlagen und Praxis. Köln: Deutscher Ärzteverlag, 2003. 369 S.
215. Knol-Köhler E. Pharmakotherapie in der Zahnheilkunde // Klinik- und Praxisführer Zahnmedizin hrsg. von R. Ott, W. Krug, H.-P. Vollmer. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2002. S. 578-595.
216. Köbel Ch. Der Funktionsregler nach Fränkel Typ FR-3 Prothetik [Elektronic resource] // Kieferorthopädie, 2012. № 26(1). S. 33-43. URL: http://www.kfo-koebel.de/webroot /downloads /in_kieferorthopaedie_2012_26-1.pdf (Date of access: 01.04.2018).
217. Koch M.J., Gängler P. Anomalien der Zahnzahl // Konservierende Zahnheilkunde und Parodontologie hrsg. von P. Gängler, Th. Hofmann. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2005. S. 62-81.
218. Kolwa A. Zur Geschichte der Internationalismen-Forschung // Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Reihe Germanistische Linguistik 246. Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, 2003. S. 1321.
219. Körber K., Ludwig K. Zahnärztliche Werkstoffkunde und Technologie. Stuttgart; New York: Thieme, 1993. 448 S.
220. Kunert P. Erworbene Gesichtsdefekte // Plastische Chirurgie: Kopf und Hals hrsg. von A. Berger, R. Hierner. Berlin; Heidelberg; New York: Springer-Verlag, 2005. S. 63-93.
221. L'Homme M.-C. La terminologie: principes et techniques. Montréal: Les Presses de l'Université de Montréal, 2004. 278 p.
222. Lakoff G., Johnson Leben in Metaphern: Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern. Heidelberg: Carl-Auer-Systeme Verlag, 2011. 272 S.
223. Landthaler M., Hohenleutner U. Lasertherapie in der Dermatologie: Atlas und Lehrbuch. Berlin; Heidelberg: Springer Science & Business Media, 2013. 151 S.
224. Lehmann K.M., Hellwig E., Wenz H.-J. Zahnärztliche Propädeutik. Köln: Deutscher Zahnärtzte Verlag, 2012. 381 S.
225. Lentrodt J. Aktinomykose // Zahn-Mund-Kiefer-Heilkunde: Allgemeine Chirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrehfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. S. 171-175.
226. Lipp M.D.W. Notfalltraining für Zahnärzte: Prophylaxe, Diagnose, Therapie. Hannover: Schlütersche, 1997. 189 S.
227. Lippert H. Fachsprache Medizin // Sprache der Gegenwart. Düsseldorf, 1978. S. 86-101.
228. Lippert-Burmester W., Lippert H. Medizinische Fachsprache leicht gemacht. Stuttgart: Schattauer Verlag, 2008. 255 S.
229. Marxkors R. Lehrbuch der zahnärztlichen Prothetik. Köln: Deutscher Ärzte-Verlag, 2007. 329 S.
230. Mathers F.G. Notfallmedizin für Zahnärzte. Köln: Deutscher Ärzte-Verlag, 2015. 406 S.
231. Mieg, R. Krankheitsherd Zähne: wie sich kranke Zähne auf den ganzen Körper auswirken. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2006. 144 S.
232. Muggiasca F. Vergleichende Studie angeborener Zahnmißbildungen // Zeitschrift für Anatomie und Entwicklungsgeschichte, 1962. Vol. 123. Issue 4. S. 428448.
233. Müller H.-P. Checklisten der Zahnmedizin Parodontologie. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2012. 291 S.
234. Naer N. Stilistik der deutschen Sprache. M.: MPGU, 2015. 256 S.
235. Nestmann R. Struktur und Motivation eponymischer in der englischen und deutschen Fachsprache der Medizin // Namenkundliche Informationen, 1983. S. 21-40.
236. Nötzel F., Schultz Ch. Leitfaden der kieferorthopädischen Diagnostik. Köln: Deutscher Ärzteverlag, 2009. 159 S.
237. Oxilia G. et al. Earliest evidence of dental caries manipulation in the Late Upper Palaeolithic. Sci. Rep. 5, 12150. doi: 10.1038/srep12150
238. Parreidt J. Geschichte des Central-Vereins Deutscher Zahnärzte 18591909. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 1909. 196 S.
239. Partsch N., Williger N. Handbuch der Zahnheilkunde: Die Chirurgischen Erkrankungen der Mundhöhle der Zähne und Kiefer. München: Springer-Verlag, 1932. 608 S.
240. Rateitschak-Plüss E.M. Parodontologie. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2003. 544 S.
241. Rech A. Vollkeramik. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 2002.
212 S.
242. Reitemeier B. Einführung in die Zahnmedizin. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2006. 305 S.
243. Rey A. La terminologie: noms et notions. Paris: Presses universitaires de France, 1992. 127 p.
244. Riethe P., Hahn R., Netuschil L. Kariesprophylaxe und konservierende Therapie. Stuttgart; New York: Georg Thieme, 1994. 368 S.
245. Roelcke Th. Fachsprachen. Berlin: Erich Scmidt, 1999. 250 S.
246. Rondeau G. Introduction à la terminologie. Chicoutimi, Québec: G. Morin, 1984. 238 p.
247. Rötzscher K. Forensische Zahnmedizin. Berlin; Heidelberg: SpringerVerlag, 2000. 239 S.
248. Roulet J.-F. Prophylaxe und Präventivzahnmedizin. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2003. 346 S.
249. Sander F.G. Kieferorthopädische Diagnostik // Kieferorthopädie. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2011. S. 15-44.
250. Sander F.G., Sander F.M., Sander Sh. Ni-Ti-SE - Stahl-Kombinationen // Kieferorthopädie. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2011. S. 275-298.
251. Schiefer M. Die metaphorische Sprache in der Medizin: metaphorische Konzeptualisierungen in der Medizin und ihre ethischen Implikationen untersucht anhand von Arztbriefanalysen.Wien: LIT Verlag, 2006. 240 S.
252. Schindera F., Niederhoff H., Schindera S. Periodisches Fieber, aphthöse Stomatitis, Pharyngitis, zervikale Adenitis [Elektronic resource] // Monatsschr. Kinderheilkd., 2000. Vol. 148. S. 596-599. URL: https://link.springer.com/article/10.1007/ s001120050601 (Date of access: 30.03.2019).
253. Schmäl F., Nieschalk M., Nessel E. Tipps und Tricks für den Hals-, Nasen-und Ohrenarzt. Berlin; Heidelberg: Springer Verlag, 2001. 265 S.
254. Schmelze R., Heiland M. Weichteilinfektionen // Zahnärztliche Chirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrenfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2009. S. 76-130.
255. Schroeder H.E. Pathobiologie oraler Strukturen: Zähnen, Pulpa, Parodont. Basel: Karger, 1997. 256 S.
256. Schünke M. Funktionelle Anatomie - Topographie und Funktion des Bewegungssystems. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. 478 S.
257. Schwarz M., Alex O. Eponyme in der Dermatologie: 100 biographische Beiträge zur medizinischen Terminologie. Köln: Viavital, 2000. 221 S.
258. Schwenzer N. Erkrankungen der Mundschleimhaut - klinische Erscheinungsbilder // Zahnärztliche Chirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrenfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. S. 226-263.
259. Siemer A. Einfluss der kieferorthopädischen Behandlung auf die Kaumuskelaktivität bei Klasse I:0 und Klasse II: 1 Dysgnathien : Dis. ... Dr. med. dent. Gießen, 2003. 89 S.
260. Sitzmann F. Radiologieatlas der Zahn-, Mund- und Kiefererkrankungen. München: Elsevier, Urban&Fischer Verlag, 2003. 701 S.
261. Spitzer W., Rücker M. Zahnärztliche Röntgenologie // Zahn-Mund-KieferHeilkunde: Allgemeine Chirurgie hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrehfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. S. 223-261.
262. Staehle H.J. Kinder- und Jugendzahnheilkunde. Köln: Deutscher Ärzteverlag, 1996. 348 S.
263. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M., 1986. 247 S.
264. Stock Ch. Endodontie. München: Elsevier, Urban&Fischer Verlag, 2005.
326 S.
265. Strübig W. Geschichte der Zahnheilkunde. Köln: Deutscher Ärzte Verlag, 1989. 184 S.
266. Sudhoff K. Die Geschichte der Zahnheilkunde. Hildesheim: Olms,1964.
148 S.
267. Telling R. Französisch im deutschen Wortschatz: Lehn- u. Fremdwörter aus 8 Jahrh. Berlin: Volk und Wissen, 1988. 120 S.
268. Unertl K. Allgemeinanästhesie // Zahn-Mund-Kiefer-Heilkunde hrsg. von N. Schwenzer, M. Ehrenfeld. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. S. 95119.
269. Viohl J. Abformwerkstoffe // Zahnärztliche Werkstoffe und ihre Verarbeitung // hrsg. von H.F. Kappert, K. Eichner. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2005. S. 273-303.
270. Volland B. Französische Entlehnungen im Deutschen: Transferenz und Intergration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer und lexikalischsemantischer Ebene. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1986. 195 S.
271. Weber T. Memorix Zahnmedizin. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2010.
616 S.
272. Wendler E. Zähne: Ein Wegweiser zur Mundgesundheit. Springer-Verlag, 1993. 257 S.
273. Wiese I. Fachsprache der Medizin: eine linguistische Analyse. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1984. 144 S.
274. Williams J.K., Cook P:A., Isaacson K.G. Festsitzende kieferorthopädische Apparaturen. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. 122 S.
275. Wolf H.F., Rateitschak E.M., Rateitschak K.H. Parodontologie. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2004. 532 S.
276. Wüster E. Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Bonn: Romanistischer Verlag, 1991. 239 S.
277. Zimmermann M. Burgersteins Mikronährstoffe in der Medizin: Prävention und Therapie. Stuttgart: Georg Thieme Verlag, 2003. 304 S.
278. Zschieschang T. Anglizismen in neuesten deutschen Zeitschriften. Stuttgart: Ibidem-Verlag, 2011. 141 S.
Энциклопедии и словари
1. Англо-русский медицинский словарь / под ред. проф. И.Ю. Марковиной, проф. Э.Г. Улумбекова. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 496 с.
2. Англо-русский словарь наивных медицинских терминов / ред. Л.Б. Ткачёва. Омск: ООО ОПУС, 2006. 156 с.
3. Арнаудов Г. Медицинская терминология на пяти языках. София: Медицина и физкультура, 1979. 944 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: «Сов. Энциклопедия», 1969. 608 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 608 с.
6. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1986.
448 с.
7. Бабалова Г.Г. Тезаурус по программированию (Programming Thesaurus). Омск: Изд-во «Омский гос. пед. ун-т», 2014. 79 с.
8. Берзегова Л.Ю., Ковшило Д.Ф., Кузнецова О.В. Новый англо русский словарь для стоматологов: Учеб. пособ. М.: ГЭОТАР Медиа, 2009. 400 с.
9. Болотина А.Ю. Медицинский словарь (русско-немецкий и немецко-русский). М.: РУССО, 2006. 776 с.
10. Большая медицинская энциклопедия: более 1500 заболеваний, симптомов и синдромов / ред. Н.В. Дубенюк. М.: ЭКСМО, 2008. 864 с.
11. Большой толковый словарь немецкого языка: для изучающих нем. яз.: с учётом новой орфографии нем. яз. / ред.: Д. Гетц [и др.]. М.: Март, 1998. 1216 с.
12. Большой энциклопедический словарь медицинских терминов / под ред. проф. Э.Г. Улумбекова. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012. 2263 с.
13. Винокурова Т.Н. Англо-русский словарь терминов искусственного интеллекта. Омск: ООО «Полиграфический центр КАН», 2012. 424 с.
14. Володькова С.А. Англо-русский словарь сокращений по информатике. Омск: Изд-во ОмГТУ, 2011. 88 с.
15. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. 9-е изд., испр. М.: Рус. яз. - Медиа, 2004. 1196 с.
16. Давидюк З.Я., Сигалова Е.М. Русско-французский медицинский словарь для стоматологов. М.: МИА, 2004. 368 с.
17. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь: в 2 т. М.: Гос. изд-во ин. и нац. словарей, 1958. 2 т.
18. Дворецкий И.Х. Латинско-русский / под ред. С. И. Соболевского. М.: Русский язык, 1976. 1096 с.
19. Дьяченко А.П. Словарь авторских терминов, понятий и названий в медицине. Москва: Триада-Х, 2002. 365 с.
20. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
21. Ковшило Д.Ф. Англо-русский медицинский словарь (для стоматологов). М.: МИА, 2000. 486 с.
22. Колосов А.Е., Новичков Е.В. Словарь медицинских терминов. Киров, 2002. 128 с.
23. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: Эксмо-Пресс, 2000. 1308 с.
24. Королев С.Б. Словарь-справочник терминов, эпонимов, симптомов и синдромов в травматологии и ортопедии: словарь. Н. Новгород: Изд-во НГМА, 2007. 261 с.
25. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: ЭКСМО, 2009.
944 с.
26. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 245 с.
27. Курляндский В.Ю., Калонтаров Д.Е., Лавочник М.И. Словарь-справочник по ортопедической стоматологии. Ташкент: Медицина УзССР, 1970. 327 с.
28. Латинско-русский словарь медицинской терминологии / Сост. А.П. Алексеев. М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. 507 с.
29. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.
30. Маринова Е.В. Теория заимствования в основных понятиях и терминах: словарь-справочник. М.: Флинта, 2014. 240 с.
31. Марковина И.Ю. Англо-русский медицинский словарь. М. : Медицинское информационное агентство, 2008. 896 с.
32. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 437 с.
33. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. 562 с.
34. Медицинский словарь (Oxford). Том.1 (А-М) / Пер. с англ. М.: Вече, АСТ, 1998. 592 с.
35. Медицинский словарь (Oxford). Том.2 (Н-Я) / Пер. с англ. М.: Вече, АСТ, 1998. 608 с.
36. Мелихов О.Г., Рудаков А.Г. Терминология клинических исследований: словарь терминов и сокращений. М.: Атмосфера, 2014. 135 с.
37. Мчелидзе Т. Энциклопедический словарь оториноларингологических терминов. СПб, 2007. 670 с.
38. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.
39. Немецко-русский медицинский словарь. / А.Ю. Болотина, А.Н. Озерский, И.Б. Риман и др. 3-е изд., стер. с доп. М.: Русский язык, 1983. 768 с.
40. Петров В.И., Чупятова В.С., Кулик В.П. Русско-испанский медицинский словарь-разговорник. М.: Русский язык. 651 с.
41. Плоцкая Ю.В. Немецко-русский словарь стоматологических терминов=Fachwortschatz Zahnmedizin Deutsch-Russisch: учеб. пособ. М.: Изд-во «Перо», 2017. 144 с.
42. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. 199 с.
43. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: «Просвещение», 1976. 543 с.
44. Русско-английский медицинский словарь для стоматологов / сост. Б.И. Репин, Т.Н. Кривцова. М.: ООО «Медицинское информационное агентство», 2005. 195 с.
45. Рымашевская Э.Л. Немецко-русский и русско-немецкий словарь. М.: Рус. яз., 1990. 936 с.
46. Светличная Е.И., Толок И.А. Этимологический словарь латинских ботанических названий лекарственных растений. Харьков: Изд-во НФаУ: Золотые страницы, 2003. 288 с.
47. Словарь медицинских терминов / сост. Т.Б. Боева. Ростов-на-Дону: Феникс, 2014. 309 с.
48. Словарь профессиональных стоматологических терминов / сост. Э.С. Каливраджиян, Е.А. Брагин, С.И. Абакаров. М.: Гэотар-Медиа, 2014. 207 с.
49. Словарь социолингвистических терминов / под ред. В.Ю. Михальченко. М., 2006. 312 с.
50. Словарь эпонимических названий болезней и синдромов. Ортопедия и травматология / Е.П. Меженина [и др.]. Киев: Вища шк., 1982. 181 с.
51. Современный словарь иностранных слов. М. : Рус. яз., 1992. 740 с.
52. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 811 с.
53. Стоматология. Терминологический словарь. М.: Стандартинформ, 2017. 53 с.
54. Татаринов В.А. Общее терминоведение. Энциклопедический словарь. М.: Московский Лицей, 2006. 528 с.
55. Токарева М.В. Англо-русский словарь нефрологических и урологических терминов. Омск: Изд-во ОМГМА, 2002. 124 с.
56. Топоров Г.Н. Эпонимические термины в клинической анатомии человека: Словарь. К.: Выща шк. Головное изд-во, 1988. 160 с.
57. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: 1971. 245 с.
58. Швырев А.А., Муранова М.И. Словарь латинско-русский русско-латинский для медицинских колледжей. Изд. 4-е, перераб. и доп. Ростов-на-Дону: Феникс, 2012. 287 с.
59. Швырев А.А., Муранова М.И. Словарь медицинских и общемедицинских терминов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. 190 с.
60. Энциклопедический словарь медицинских терминов / гл. ред. В.И. Покровский. 2-е изд. М.: Медицина, 2001. 960 с.
61. Энциклопедический словарь медицинских терминов: Ок. 60000 терминов / гл. ред. Б.В. Петровский. М.: Сов. энцикл., 1982-1984. 3 т.
62. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий / под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. М.: ФЛИНТА. 2014. 814 с.
63. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. 685 с.
64. Ярошкевич А.В., Гандылян К.С., Паникиди И.Г. Краткий толковый словарь медицинских терминов, используемых в стоматологии и челюстно-лицевой хирургии : учеб. пособ. / Ставрополь: Изд-во СтГМУ, 2013. 202 с.
65. Beckers H. Medizinische Abkürzungen [Electronic resource]. URL: https://www.medizinische-abkuerzungen.de/suche.html (Date of access: 14.11.2017).
66. Bucksch H. Wörterbuch der Zahnmedizin und Zahntechnik: DeutschEnglisch / Englisch-Deutsch. Heidelberg: Hüthig Zahnmedizin, 2000. 997 S.
67. Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 2002. 783 S.
68. Deschka M. Medizinische Abkürzungen. Stuttgart: Kohlhammer, 2010.
125 S.
69. Duden. Das Fremdwörterbuch: Unentbehrlich für das Verstehen und den Gebrauch fremder Wörter. Berlin: Dudenverlag, 2015. 1136 S.
70. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin: Dudenverlag, 2012. 10 bd.
71. Duden. Das Wörterbuch der Abkürzungen. Mannheim: Dudenverlag, 2014.
512 S.
72. Duden. Online-Wörterbuch der deutschen Sprache [Electronic resource]. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (Date of access: 16.06.2019).
73. Duden. Wörterbuch Medizinischer Fachbegriffe. Mannheim: Dudenverlag, 2012. 868 S.
74. Firkin B.G., Whitworth J.A. Dictionary of Medical Eponyms. London: Taylor & Francis, 2001. 450 p.
75. Friedbichler I., Friedbichler M. Fachwortschatz Zahnmedizin EnglischDeutsch. Stuttgart; New York: Georg Tieme Verlag, 2008. 320 S.
76. Groß D. Wörterbuch der Zahnmedizin und Zahntechnik in 2 Bänden. München: Verlag Neuer Merkur GmbH, 2002. 1529 S.
77. Hilfrich G. Fachwörter Zahnmedizin. Köln: Bildungsverlag EINS, 1998.
121 S.
78. Hoffmann-Axthelm W. Lexikon der Zahnmedizin. Berlin: Quintessenz Verlag, 1995. 847 S.
79. Maschinski G. Lexikon Zahnmedizin Zahntechnik. München; Jena: Urban & Fischer. 1999. 896 S.
80. Pschyrembel W. Klinisches Wörterbuch. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2017. 1986 S.
81. Roche Lexikon Medizin / hrsg. von D. Reiche. München; Jena: Urban & Fischer Verlag, 2003. 2086 S.
82. Springer Lexikon Pflege / hrsg. von K. A. Anderson, A. Dröber, L.E. Anderson, U. Villwock. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 2004. 1318 S.
83. Van Hoof H. Dictionnaire des éponymes médicaux: français-anglais. Louvain-la-neuve: Peeters Publishers, 1993. 405 p.
84. Witkowski R., Prokop O., Ullrich E. Lexikon der Syndrome und Fehlbildungen: Ursachen, Genetik und Risiken. Berlin; Heidelberg: Springer-Verlag, 1999. 1199 S.
85. Zähne aus Keramik, Keramikkronen [Electronic resource]. URL: https://www.allianz.de/service/glossar/zahn/ (date of reference: 10.12.2017).
86. Zahnlexikon / Dental-Lexikon [Electronic resource]. URL: https://www.zahn-lexikon.com/index.php/ (date of reference: 20.02.2019).
87. Zahnwissen-Lexikon [Electronic resource]. URL: https://www.zahnwissen.de/default.htm (date of reference: 14.11.2018).
Приложение А
Межъязыковые соответствия терминов, функционирующих в немецкой
стоматологической терминологии
Таблица А. 1 - Модели метафорических терминов, используемых в немецкой стоматологической терминологии
Метафорическая Немецкий язык Русский язык Латинский язык
модель
Антропоморфная
Человек Zahnhals шейка зуба collum dentis
Weisheitszähn зуб мудрости dens sapientiae
Kieferköpfchen головка челюсти caput mandibulae
Zungenbeinkörper тело подъязычной кости corpus ossis hyoidei
Unterkieferhals шейка нижней челюсти cervix mandibulae
Предметы Zahnkrone коронка зуба corona dentis
повседневного Zahngewebe ткань зуба textus dentis
обихода Zahnfleischtasche десневой карман recessus gingivalis
Gaumennaht шов нёба raphe palate
Zahnsäckchen зубной мешочек sacculus dentalis
Архитектура, Mundvorhof преддверие (рта) vestibulum oris
инструменты Brücke Мост Pons
Schmelzspindel эмалевое веретено fusus enameli
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.