Гиперболический способ выражения в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Гужова, Тамара Александровна

  • Гужова, Тамара Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 220
Гужова, Тамара Александровна. Гиперболический способ выражения в современном немецком языке: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2013. 220 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гужова, Тамара Александровна

Оглавление

Введение

ГЛАВА I. Гиперболический способ выражения в современном 12 немецком языке

I. 1. Понятие и общая характеристика гиперболы как стилиста - 12 ческого приема

I. 2. Определение гиперболы в лингвостилистике

I. 3. Риторические средства

I. 3. 1. Понятие и сущность тропов

I. 3. 2. Понятие и сущность фигур речи

I. 4. Место гиперболы в системе выразительных средств языка

I. 5. Различие узуальной и окказиональной гиперболы

I. 6. Соотношение реального и нереального в гиперболе

I. 7. Условия процесса гиперболизации

I. 8. Парадигматические характеристики узуальных гипербол

I. 9. Взаимодействие гиперболы, мейозиса и литоты 47 Выводы по первой главе 60 ГЛАВА II. Основные лингвистические средства и способы гипербо - 62 лизации в языке и речи

II. 1. Словообразовательные способы гиперболизации 63 II. 1. 1. Префиксальные носители гиперболического значения 63 II. 1. 2. Иноязычные префиксы в роли гиперболизаторов 69 II. 1.3. Гиперболическое преувеличение сложных существительных 75 II. 2. Грамматические способы гиперболизации 81 И. 2.1. Формирование явления гиперболизации на основе степеней

сравнения прилагательных

II. 3. Лексические средства гиперболизации 90 II. 3. 1. Выражение преувеличенного значения наречиями 90 И. 3. 2. Квантитативные словосочетания с гиперболичным значением 93 II. 4. Фразеологические средства гиперболизации 98 II. 5. Употребление определенного артикля в качестве гиперболиза - 109 тора

И. 6. Лексико-стилистические средства гиперболизации 110 (взаимодействие гиперболы с метафорой, метонимией, иронией)

II. 6. 1. Взаимодействие гиперболы и метафоры

II. 6. 2. Взаимодействие гиперболы и метонимии 115 И. 6. 3. Взаимодействие гиперболы и иронии 119 Выводы по второй главе 121 ГЛАВА III Основные сферы употребления гиперболы

III. 1. Функция гиперболы в немецкоязычном рекламном дискурсе 122 III. 2. Функционирование в разговорной речи и публицистике 142 эмоционально окрашенных гиперболизированных компонентов Выводы по третьей главе 166 Заключение 167 Список использованной литературы . 171 Список использованных словарей 186 Краткий учебный словарь гиперболизированной лексики 189 Список источников эмпирического материала

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Гиперболический способ выражения в современном немецком языке»

Введение

Данная исследовательская работа посвящена рассмотрению гиперболического способа выражения в немецком языке. Внимание уделяется разнообразным средствам и способам гиперболизации, а также сферам употребления различного рода гипербол в языке и речи.

Интерес к изучению гиперболы нашел свое отражение в многочисленных исследованиях российских и зарубежных ученых: Е. В. Поликарповой, И. С. Курахтановой, Л. П. Крысина, Н. Kann, Е. Riesel, R. Römer и других. Исследователями отмечалось, что гипербола представляет по сути не только преувеличение действительных размеров, но и их значительное преуменьшение. Таким образом, гипербола представляет два семантических варианта: максимизация и минимизация признака. Данную тему затрагивали в своих исследованиях В. Д. Девкин, Ю.М. Скребнев, В.И. Шувалов. Важным условием гиперболизации, отмечали исследователи, является факультативность представления достоверной информации. Гипербола повышает экспрессивность речи, являясь, таким образом, важным инструментом воздействия в процессе коммуникации.

Исследователи выявили принцип взаимопроницаемости гиперболы и таких стилистических приемов, как метафора, метонимия. Такого рода переносы были исследованы в трудах В. Sandig, Н. Lausberg, Н. Wellmann, Н. Weinrich, Е. Riesel. Данные стилистические приемы дополняют друг друга, создавая яркий образ.

Одним из наиболее репрезентативных способов гиперболизации является словообразование, которое представлено в данном исследовании прежде всего словосложением. Немалое значение имеет фразеологический способ гиперболизации. Фразеологические обороты составляют основу становления как гипербол преувеличения, так и гипербол преуменьшения.

Вопросы, связанные с выражением гиперболизированной степени признака, излагаются в работах В.Д. Девкина, И.Р. Гальперина, Ю.М. Скребнева, Э. Сепира.

При подготовке диссертации были изучены труды ряда советских и российских ученых, занимавшихся в разное время изучением различных средств гиперболизации в немецком языке. Многочисленным публикациям исследователей присущ широкий круг мнений при освещении проблемы гиперболизации в немецком языке.

Однако комплексное изучение темы гиперболического способа выражения в современном немецком языке, несмотря на большое количество литературы, не получило до настоящего времени подробного освещения в трудах отечественных и зарубежных лингвистов.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена недостаточной изученностью всех средств выражения гиперболического значения в современном немецком языке в их функциональной совокупности. Актуальным представляется также рассмотрение гиперболического способа выражения в современном немецкоязычном рекламном дискурсе.

Цель работы состоит в выявлении и рассмотрении различных средств и способов гиперболизации в современном немецком языке. Для того чтобы гипербола согласовывалась с контекстом, а также осуществляла свое желаемое воздействие, требуется баланс между степенью гиперболизации и ценностью возведенного в гиперболические рамки признака. В противном случае создается гротеск, нежелательный комический эффект.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

- определить понятие гиперболы;

- изучить взаимодействие определенных теоретических вопросов в рамках проблемы гиперболизации;

- дать обзор основных исследований по включению в разряд гипербол преуменьшений малой меры.

В качестве объекта исследования в работе рассматривается стиль обиходного общения, публицистический стиль, немецкоязычный рекламный дискурс. Гиперболические единицы являются достаточно сильными эмоциональными средствами воздействия, в силу чего они с достаточной степенью регулярности употребляются практически во всех

функциональных стилях.

Предметом исследования является гиперболический способ выражения в современном немецком языке. В рамках данного диссертационного исследования принцип гиперболизации представлен гиперболами максимизации и минимизации признака. Гиперболический способ выражения представлен разнообразными средствами. Своеобразным «производителем» гиперболы является словообразовательный способ, подробно освещенный в данном исследовании.

Коммуникант отражает в гиперболе свое собственное отношение к происходящему, используя при этом наиболее подходящий способ преувеличения или преуменьшения признака. Тем самым адресант желает воздействовать на адресата, побудить его к определенным действиям, вызвать эмоции.

В нашем диссертационном исследовании активно используется термин «гиперболизатор» - носитель гиперболизированного признака, гиперболически заряженный элемент. У Е.В. Поликарповой данное понятие называется маркером гиперболичности.

Цель настоящего исследования заключается в систематизированном представлении и описании всех способов гиперболизации признака для конструирования преувеличенного и преуменьшенного образа в современном немецком языке.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

- изучить взаимодействие определенных теоретических вопросов в рамках проблемы такого стилистического приема, как гипербола;

- определить основные условия процесса гиперболизации;

- показать взаимосвязь гиперболы и смежных фигур: мейозиса и литоты;

- показать принцип конвергенции гиперболы с тропами качества: метафорой и метонимией;

- рассмотреть лексические элементы, выражающие квантитативно и квалитативно гиперболическое значение;

- рассмотреть функционирование стилистического приема гиперболы в немецкоязычной коммерческой рекламе.

Гипотеза исследования строится на предположении о том, что гиперболический способ выражения представляется одним из механизмов манипулятивного воздействия на адресата. Узуальная гипербола не является контекстуально зависимой, в отличие от окказиональной гиперболы.

Научная новизна предпринятого исследования заключается в следующем:

- гиперболические единицы подвергнуты детальному системному анализу;

- рассмотрены преувеличение большой и преуменьшение малой меры признака как полярные случаи единого явления гиперболизации;

- определены сферы употребления гиперболизированных выражений;

- проанализированы основные префиксы - гиперболизаторы в современном немецком языке.

Теоретическая ценность исследования обусловлена тем, что в рамках исследования предлагаются различные подходы к определению гиперболы. Систематизированы знания о природе гиперболических образований. Изучены основные лингвистические средства и способы гиперболизации в языке и речи, классифицированные по степени градации: словообразовательный способ, грамматический способ, а также лексические, фразеологические и лексико-стилистические средства гиперболизации. Выявлены существенные проявления гиперболы в обиходно-разговорной речи, в сфере публицистике, рекламном дискурсе, послужившие основным материалом для исследования.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использовать материалы, собранные в ходе исследования, а также содержащиеся в ней выводы, в теоретических курсах по стилистике, лексикологии, теории и практике перевода, при составлении учебно-методических пособий. Результаты проведённого исследования также могут быть использованы при написании научных работ по филологическим специальностям.

Результаты проведенного исследования позволили сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1) Достижение гиперболического эффекта происходит благодаря наличию

определенного «гиперболизатора» - носителя гиперболического

признака.

2) Гипербола подразумевает два семантических варианта: принцип максимизации признака и принцип минимизации признака. Характеризуемое представляется, как правило, намного большим в гиперболах преувеличения и намного меньшим в гиперболах преуменьшения.

3) В процессе коммуникации гипербола может активно взаимодействовать с метафорой, метонимией, иронией и другими стилистическими средствами. Границы между ними достаточно проницаемы, и они взаимодействуют между собой, усиливая экспрессивное воздействие на коммуниканта, не теряя при этом своей собственной стилистической специфики.

4) Гиперболические выражения нередко используются в рекламном дискурсе, где они выполняют прагматическую функцию и являются действенным коммуникативно-стилистическим средством.

5) Разговорная речь является своеобразной экспериментальной площадкой для гиперболы, где она проходит своего рода «апробацию» и в случае принятия ее языковым коллективом может впоследствии найти свое применение и в других функциональных стилях.

Достоверность и объективность полученных результатов

обеспечивается значительным объемом исследованного материала, а также комплексной методикой его анализа и изученным обширным теоретическим материалом по данной проблематике.

Материалом исследования послужили гиперболические единицы, выявленные методом сплошной выборки из немецкоязычных печатных изданий, таких, как "Badische Zeitung", "Stern", "Der Spiegel", "Die Welt", "Die Zeit", "Frankfurter Allgemeine Zeitung", "Süddeutsche Zeitung", "News". В качестве иллюстративного материала привлекались также лексические единицы из лексикографических источников: словарей, энциклопедий, справочников.

Апробация основных положений диссертационного исследования осуществлялась на ежегодных научных конференциях МПГУ (г. Москва, 2009, 2010, 2011, 2012 гг.), а также на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка МПГУ.

Диссертация соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка факультета иностранных языков МПГУ. Теоретические положения и выводы, разработанные и обозначенные в результате исследования, отражены в пяти опубликованных статьях.

Структура диссертации представлена введением, тремя главами, заключением, библиографическим списком и кратким учебным словарем гиперболизированной лексики.

Во введении определяются объект и предмет, обосновывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая ценность, формулируются цели и задачи, определяется материал и методы исследования.

В первой главе диссертационного исследования дается обзор основных теоретических проблем, связанных с темой исследования, особое внимание уделяется среде существования гиперболы — разговорной речи. Определяется сущность гиперболы, ее лингвистический статус, место в системе выразительных средств языка.

Во второй главе на основе теоретических выводов и результатов исследования анализируются основные способы и средства гиперболизации. В данной главе рассмотрены и проанализированы примеры метафорического и метонимического переосмысления гипербол.

В третьей главе диссертационного исследования определены основные сферы употребления гиперболы.

В заключении обосновываются основные итоги приведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы в данном направлении.

Библиография включает список использованной литературы по указанной проблематике исследования, состоящий из 164 источников, включающий в себя 116 русскоязычных и 48 иностранных источников.

ГЛАВА I. ГИПЕРБОЛИЧЕСКИЙ СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

1. 1. Понятие и общая характеристика гиперболы как стилистического приема.

Гипербола представляет собой важный стилистический прием. Исследование гиперболы отмечено в античной поэтике и риторике. Существует множество точек зрения на «лингвистический статус» гиперболы. Гиперболу рассматривают: а) как поэтическую фигуру; б) как троп; в) как особое свойство тропа; г) как стилистический прием. Одно из распространенных пониманий гиперболы - понимание ее как разновидности тропа. Тропы - это обороты, которые основаны на употреблении слова в переносном значении и используются для усиления изобразительности и выразительности речи.

Как утверждает Ю.М. Скребнев, «всякая изобразительность есть выразительность, обратное - неверно» [Скребнев, 2003]. Усиление выразительности и изобразительности в традиционном понимании формирует понятие «экспрессивность». В современной лингвистике понятия «экспрессивность» и «эмоциональность» выступают как синонимы. Однако, как утверждают Ю.Д. Каражаев, А.Д. Кулова, «экспрессия» - выражение эмоций, причем только такое, которое связано с материализацией эмоций и эмоциональности» [Хазагеров, 1992]. Существует несколько толкований понятия экспрессивности. Так, И.В. Арнольд определяет экспрессивность, как « ... свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление, которое может быть или не может быть образным» [Арнольд, 1981]. Как замечает Ю.М. Скребнев, гипербола является экспрессивной по своей функции. От того, с какой интенсивностью передается содержание, зависит экспрессивность. Интенсивность в понимании И.И. Туранского является «измерителем степени

экспрессивности», выразительности. Несомненно, интенсивность градуальна, соотносится с категорией градуальности. Мы поддерживаем мнение И.И. Туранского, что ноль на шкале градуальности соответствует минимуму интенсивности. Необходимо отметить, что степень градуальности носит субъективный характер, поскольку здесь большое значение имеют критерии говорящего, его восприятие [Хазагеров, 1992]. Иными словами, чем дальше от нуля, тем сильнее проявляет себя интенсивность, а, значит, повышается степень экспрессивности. Гипербола является одним из важнейших интенсификаторов.

Термин «троп» возник в античной (греко-римской) риторической системе. К рассмотрению, анализу данного термина обращались Трифон, Аристотель, Цицерон, Квинтилиан, Гермоген, Филодем и другие. Трифон, александрийский филолог эпохи Августа, внес существенный вклад в античную поэтику и риторику, так как именно он ввел в научный обиход этот термин, выделив метафору, гиперболу и мейозис, синекдоху, различные виды метонимии. Квинтилиан отмечал: «Троп есть такое изменение собственного значения слова в другое, при котором получается обогащение значения» [ЛЭС, 1990].

Троп считается ключевым компонентом поэтики любого языка. А.Н. Веселовский отмечает: «Поэтический язык находится в неразрывной связи с языком первобытного человека, миросозерцание которого сводилось к тому, что ныне зовется анимизмом. Оно представляло природу одушевленной, живущей той же жизнью, какою жил человек. Последний переносил на природу и то, что чувствовал, и то, чем страдал. Эта сторона первобытного миросозерцания носит очень удачную кличку антропопатизма. Идя далее, человек, не довольствуясь отождествлением себя с природой, переносит на нее и человеческий образ. Это - антропоморфизм» [Веселовский, 2001]. Важное значение для понимания сущности гиперболы имеет оппозиция «тождество — различие». А.Н. Веселовский отмечает: «...человек стал

выделяться из природы, утрачивать веру в ее тождество с собой и, чем далее шло это обособление, тем более категория сходства уступала верх категории различия. Подчас в минуты поэтической галлюцинации, когда чувство брало верх над вожделениями анализа, поэт смотрел на природу глазами первобытного человека: у него лес дремлет, море стонет, береза плачет, для него небо - старик с кровавым глазом, облака - седые волоса, нависшие на его лоб» [Веселовский, 2001]. В трудах по филологии М.В. Ломоносова мы встречаем следующее определение гиперболы: «Гипербола, или превышение, есть когда представленная речь несколько натуральное понятие превосходит ради напряжения или послабления страстей» [Ломоносов, 1952]. Опираясь на исследования С.А. Тихомирова, можно отметить, что гипербола является составной частью языка поэзии, развитие которого имеет свою историю. А.Н. Веселовский пишет: «всякое слово, всякое нарицательное — есть вместе с тем одностороннее, реальное определение; так, волк — терзающий; река - текущая; земля - паханная; дева - ясная, блестящая; огонь — очищающий; рука — делающая; дерево — нога, пьющая воду. С течением времени реальное значение слов обтерлось или забылось, так что человек почувствовал необходимость прибавить к каждому слову подходящий эпитет» [Веселовский, 2001]. Ряд исследователей относят гиперболу к фигурам речи [Русский язык, Энциклопедия, 1979]. Квинтилиан отмечал: «Фигура определяется двояко: во-первых, как и всякая форма, в которой выражена мысль, во- вторых, фигура в точном смысле слова определяется как сознательное отклонение в мысли и выражении от обыденной и простой формы. Таким образом, будем считать фигурой обновление речи при помощи некоего искусства» [ЛЭС, 1990].

Исходя из теории С.А. Тихомирова, можно подчеркнуть, что «теория фигур основывается на их связи с языковыми элементами, с речью; соотнесенностью с парадигматикой (выбор конкретного слова из некоторого множества) и синтагматикой (размещение слов во фразе, сложном

синтаксическом целом, предложении, тексте)» [Тихомиров, 2006]. Ф. Прокопович выделяет фигуры словесные, понимая под ними также тропы, и фигуры смысловые, к которым, кроме гиперболы, относит аллегорию и перифразу [Прокопович, 1961].

Ученые - риторы 19 века Н.Ф. Кошанский, К.П. Зеленецкий относили гиперболу к тропам. Гипербола, по мнению Н.Ф. Кошанского, - это разновидность иронии - «чрезмерное увеличение или чрезмерное уменьшение предмета» [Кошанский, 1829]. К.П. Зеленецкий утверждал, что «чрезмерное увеличение или преуменьшение, сделанное в перенесение простых понятий к иносказательным вообще и к метафорическим в особенности, называется гиперболою» [Зеленецкий, 1849].

Ю.М. Лотман определяет тропы как «напряжение между семантической структурой языка искусства и естественного языка. Характер тропов в значительной мере вводит нас в семантическую структуру художественного языка поэзии как особой структуры. Из этого, с одной стороны, вытекает то, что система тропов определяется общей структурой художественного и идейно-философского мышления данного писателя, с другой — тем, что система тропов функционально однородна с другими типами художественной синтагматики» [Лотман, 2005].

Некоторые исследователи относят гиперболу к стилистическим фигурам [Литературная энциклопедия, 1925; Рубайло, 1961; Квятковский, 1966; Ахманова, 1969; Литературный энциклопедический словарь, 1987], реже ее определяют как троп [Русский язык. Энциклопедия, 1979; Абрамович, 1979; ЛЭС, 1990], стилистический прием [Словарь современного русского литературного языка в 20 т., 1991], образное выражение [Розенталь, Теленкова, 1972], прием выразительности [Крысин, 1988].

Нужно подчеркнуть, что понятия тропа и фигуры сложно дифференцировать, их значения сходны. Следует упомянуть замечание A.A.

Потебни: «начиная от древних греков и римлян... до нашего времени, определение словесной фигуры вообще (без различия тропа от фигуры) не обходится без противопоставления речи простой, употребленной ■ в собственном, естественном, первоначальном значении, и речи украшенной, переносной» [Потебня, 1990].

И.Р. Гальперин относит гиперболу к стилистическому приему, определяя ее как «художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным, или просто невероятным» [Гальперин, 1958].

С.Н. Сыроваткин делает вывод о сложности явления гиперболизации и отмечает невозможность дать гиперболе единое определение [Сыроваткин, 1977].

Такие ученые, как И.Р. Гальперин, Л.П. Крысин, исследуют функционирование гиперболы в разговорной речи, выделяя гиперболы художественные и гиперболы разговорные, которые воспроизводятся в речи в готовом виде. Из теории И.Р. Гальперина следует, что происходит переплетение предметно-логических и эмоциональных значений слова [Тахтарова, 2001; Крысин, 1988].

Наряду с этим Л.П. Крысин отмечает, что «в разговорной речи используются готовые, имеющиеся в языке средства или модели гиперболизации, в художественном же произведении автор стремится к неповторимости создаваемой им гиперболы». Решающими факторами в создании гиперболы Л.П. Крысин считает соотнесение высказывания с ситуацией и оценку ситуации говорящим: «Отсутствие контраста между действительной ситуацией и смыслом высказывания или же отсутствие преувеличивающей оценки говорящим сообщаемых фактов делают невозможным употребление языковых средств для создания именно

гиперболического эффекта» [Крысин, 1988]. Он указывает, что «как правило гиперболические высказывания концентрируются в области оценок человека и человеческой деятельности».

Интересно и необычайно точно пишет о гиперболе академик В.В. Виноградов, вспоминая замечания Горького о том, что «подлинное искусство обладает правом преувеличивать», «гипербола - это закон искусства, доводящий до наибольшей ясности и отчетливости то, что существует в жизни в рассредоточенном виде» [«Вопросы языкознания» №1,1993].

Суть гиперболы ясно и тонко определяет A.A. Потебня: «Гипербола есть результат как бы некоторого опьянения чувством, мешающим видеть вещи в их настоящих размерах. Поэтому она редко, лишь в исключительных случаях, встречается у людей трезвой и спокойной наблюдательности. Если упомянутое чувство не может увлечь слушателя, то гипербола становится обыкновенным враньем» [Потебня, 1990].

В качестве основных структурных компонентов гиперболы можно считать: 1) объект или признак (в широком смысле) объекта, который преувеличивается; 2) реальная мера, то есть большая/малая количественная и качественная характеристика признака (исходный, реальный признак); 3) итоговый или гиперболизированный признак. Гипербола находит воплощение в различных языковых формах, содержательная сторона которых непременно включает: а) высокую интенсивность меры, б) ирреальность. Языковое выражение преувеличенного,

гиперболизированного, признака и его истинной меры может отсутствовать, тогда эти компоненты воссоздаются из контекста или на основе так называемых «фоновых знаний» [Вольф, 1979].

Основе гиперболизации, согласно утверждению И.С. Курахтановой, составляет механизм контрастного сопоставления, определяющий характер соотношения компонентов: гиперболическая мера несравнима с реальной

мерой признака предмета, действия, она намного больше. [Курахтанова, 1978].

Переносный смысл, заключенный в гиперболе, состоит не в том, что под сообщаемым следует подразумевать какие-то другие явления, а в том, что не соответствующее реальности преувеличение не является буквальным [Абрамович, 1979]. 3. Фрейд отмечает, что «поэт способен увеличить и умножить жуткое, далеко выходя за пределы меры, возможной в переживании, допуская совершение таких событий, которые или вообще не наблюдаются в действительности, или наблюдаются очень редко» [Фрейд, 1995].

Рациональное истолкование гиперболы без учета ее эмоциональной стороны рушит ее художественный эффект.

Необходимо учитывать, что гипербола — элемент художественного текста, в котором действуют специфические законы. Важной особенностью гиперболы является то, что в ее основе лежит сопоставление количественных и качественных характеристик какого-либо признака предмета, явления, действия. Вместе с тем, существенной представляется проблема ономасиологии и семасиологии гиперболы ввиду того, что «обладая способностью концентрировать огромную информацию на «площади» очень небольшого текста ... художественный текст имеет ... особенность: он выдает разным читателям различную информацию - каждому в меру его понимания ... ведет себя как ... живой организм, находящийся в обратной связи с читателем и обучающий этого читателя» [Лотман, 2005]. В то же время, исследователями отмечается, что естественные языки «страхуют себя от искажений механизмом избыточности — своеобразным «запасом семантической прочности» [Глиссон, 1959; Росс Эшби, 1959].

В гиперболе важно выделить не только качественный, но и количественный аспект. Например, Ш. Балли под количественным аспектом

подразумевал: «1) вполне реальную, конкретную разницу в количестве или размерах; 2) различие в широте понятия, если речь идет об абстрактных и близких друг другу идеях; 3) наличие большой или меньшей суммы эмоциональных элементов в каждом из сопоставляемых понятий, вне зависимости от самого характера этих элементов» [Балли, 1961]. В этой связи Ю.М. Лотман отмечает, что «...на уровне сверхтекстового чисто идеологического моделирования язык пространственных отношений оказывается одним из основных средств осмысления действительности. ...Самые общие социальные, религиозные, политические, нравственные модели мира, при помощи которых человек на разных этапах своей духовной истории осмысляет окружающую его жизнь, оказываются неизменно наделенными пространственными характеристиками...» [Лотман, 2005]. Отметим, что среди исследователей не существует единого мнения по проблеме языковой и терминологической квалификации преуменьшения признака предмета, явления, действия. Ряд исследователей относит намеренное преуменьшение признака того или иного объекта к особому стилистическому приему (литота, мейозис), не отрицая структурную однозначность литоты и гиперболы. В данном вопросе мы опираемся на точку зрения Л.П. Крысина: «преуменьшение предмета - это не что иное, как преувеличенное представление малых размеров предмета» [Крысин, 1988] ,понимая, таким образом, преуменьшение признака какого-либо объекта как разновидность гиперболы. Вместе с тем, некоторые разночтения наблюдаются в определении таких понятий как гипербола и литота. Одни ученые рассматривают их как тропы [Арнольд, 1981; Голуб, 1997; Хазагеров, Ширина, 1999; Тимофеев, 1974; Горшков, 1996], другие относят их к фигуральным средствам [Квятковский. 1966; ЛЭС, 1987; Рубайло, 1961], третьи - к стилистическим приемам [Античные теории языка и стиля, 1936]. В то же время в словаре О.С. Ахмановой литота определяется как троп, а гипербола как фигура речи [Ахманова, 1969]. Однако данные понятия синонимичны, так как представляют разные терминологические школы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гужова, Тамара Александровна, 2013 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абрамович Г.Л. Введение в литературоведение . 7-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1979. - 160 с.

2. Аверина Т.Д., Игрушина В.А. Основы теории немецкого языка. Методические указания. Иркутск, 2002.

3. Аврасин В.М. Торговая реклама как разновидность речевого воздействия: (на материале нем.-языч.пресс-рекламы) / Кург. Гос. пед. ин-т. — Курган, 1988.

4. Алаев C.B. Языковые средства для подчеркивания качества и преимуществ продукции в рекламном тексте / Сумы, 1987.

5. Александрова Ю.А. Эмотивное градуирование илокутивной силы высказывания в английском оригинальном и переводном тексте: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2003. - 211 с.

6. Античные теории языка и стиля. Под общ. ред. О.М. Фрейденберг. - М.- Л.: ОГИЗ - Соцэкгиз, 1936. - 343 с.

7. Аристотель, С. Метафизика. Пер. с греческого A.B. Кубицкого. — М.: Изд-во Эксмо, 2006. - 608 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов.- 4-е изд., испр. и доп. -М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.

9. Артемова, А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / А.Ф. Артемова; Ленинград, гос. ун-т им. A.C. Пушкина. - Санкт-Петербург, 1991. -308 с.

10. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Известия АН СССР. ОЛЯ. - Т. 37. - №3 - М.: Наука, 1978. - с. 278-299.

11. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. ОЛЯ.- Т. 37. - №4 - 1978. - с. 333-344.

12. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. - с. 282.

13. Ашурова Д.У. Лингвистическая природа художественного сравнения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1970. — 22 с.

14. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе (на материале немецкой пресс-рекламы): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Тамбов, 2000. -24 с.

15. Базилина Н.М. Эпитет в современном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1974.-28 с.

16. Балли Ш. Стилистика французского языка. - М.: Иностранная литература, 1961.-394 с.

17. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1995.

18. Блэк М. Теория метафоры. - М., 1990. - С. 153-172.

19. Богатырева H.A. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Учеб. пособие для студентов лингвистических факультетов и вузов / Н. А. Богатырева, Л. А. Ноздрина - М. : Академия, 2005. - 336 с.

20. Борев Ю.Б. Эстетика. — 4-е изд., доп. - М.: Политиздат, 1988. -

495 с.

21. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1990, 320 с.

22. Василькова H.H. Типология стилистических фигур в двух отечественныхриторикахXVIII в. //Краевая... - Красноярск, 1988. - С. 15-17.

23. Веселовский А.Н. Мерлин и Соломон: избранные работы. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс; СПб.: Terra Fantstica, 2001. - 864 с.

24. Виноградов В. В. Русский язык. М. - JI., - 1947. - 607 с.

25. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: Наука, 1980. - 237 с.

26. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. - М.: Наука, 1979.

27. Вохмянин С.Н. Источники функционально-оценочной сниженности коллоквиальных переносных значений // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Горьковский гос. пед. ин-т. - Горький, 1987.

28. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1958. - 459 с.

29. Глиссон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959.

30. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрис-пресс, 1997. -448 с.

31. Горлатов A.M. Функциональный стиль рекламы в современном немецком языке. Автореф. дисс. ... док. филол. наук. — Минск, 2002, 34 с.

32. Горнфельд А. Фигура в поэтике и риторике // Вопросы теории и психологии творчества. Харьков, т.1, изд. 2. - 1911.

33. Горшков А.И. Русская словесность: от слова к словесности: учеб. пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Горшков. - М.: Просвещение, 1996. - 336 с.

34. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. — М.: Международные отношения, 1965. - 318 с.

35. Девкин В.Д. Немецкая разговорная лексика. 1973, с.174.

36. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М. «Международные отношения». - 1979. - 256 с.

37. Дегтярева Т.А. Формы проявления семасиологических законов. Сб. «Законы семантического развития в языке». М., 1961.

38. Дроняева Т.С., Клушина H.H. Стилистика современного русского языка. Практикум. Изд-во Флинта, Наука, 2010.-184 с.

39. Захарова Н.Ю. Язык немецкой рекламы // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков . Межвузовский тематический сборник научных трудов / М-во образования Рос. Федерации, Ом. гос. ун-т ; [отв. ред. Г. Г. Галич и др.]. - Омск : ОмГУ, 2003 .

40. Зеленецкий К.П. Общая риторика. Одесса, 1849.

41. Зиндер JI.P. Общая фонетика. - Учеб. пособие.— 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. школа, 1979. — 312 с.

42. Ильинский C.B. Общественные связи. Реклама. Маркетинг. Нейролингвистическое программирование. - Москва, 2006.

43. Каратаева Л.В. Сопоставительный анализ рекламной лексики в текстах русской и немецкой прессы: Функционально-семантический и словообразовательный аспект: Дис. ... канд. филол. наук. — Майкоп, 2003. -194 с.

44. Кершите А.И. Концепция поэтического состояния языка у Поля Валери //Известия АН СССР. ОЛЯ. - 1982. -Т.41. - №2. - с. 136-143.

45. Клушина Н.И. Искусство обольщения // Русская речь. № 4. 2001.

46. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие. М.: Приор, 1999. - 272 с.

47. Корольков В.И. К теории фигур. Сб. научи, трудов моек. гос. пед. ин-та иностран. языков им. М.Тореза. 1974.

48. Кострова O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. Уч. Пособие. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. - 240 с.

49. Кошанский Н.Ф. Общая риторика. - 3-е изд. СПб, 1829.

50. Крысин Л.П. Гипербола в русской разговорной речи. // Проблемы структурной лингвистики. 1984 / Отв. ред. В.П. Григорьев. - М.: Наука, 1988.-е. 95-111.

51. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // ВЯ. — 1974.-№5.-с. 64-75.

52. Курахтанова И.С. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы (на матер, анг. яз.): Дис. и автореф. дис ...канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1978. - 187с.

53. Лелекина А.Н. Алогизм как принцип организации экспрессивных средств русского языка // Актуальные проблемы изучения языка и литературы // Материалы Всероссийской научной конференции, 2527 ноября 2002г., Абакан 2002.

54. Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. — Таганрог. — 1999.

55. Лобова А.Н. Адъективные компаративные фразеологизмы в английском немецком и норвежском языках: общее и специфическое: Дис:, канд. филол. наук. Северодвинск, 2009.

56. Ломоносов М.В. Собрание сочинений. — Т.7. Труды по филологии. 1739 - 1758 гг. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952.

57. Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3-х томах.- Таллин: «Александра», 1992.

58. Лотман Ю.М. Об искусстве. Спб.: «Искусство-СПб», 2005.- 704с.

59. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. - М.: Искусство, 1977. -

184 с.

60. Маевская Л.Д. Усилительные сложные прилагательные современного немецкого языка в рекламных текстах ГДР и ФРГ // Вестник ХНУ. - 1986.- № 132.- с.53-55.

61. Медведева Е.В. Основы рекламоведения. М.: РИП-холдинг, 2004. -266 с.

62. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. Изд. 2-е. испр.- М.: Едиториал УРСС, 2004. - 280 с.

63. Молчанова И.Д. Усилительные сложные прилагательные в современном немецком языке. Канд. дисс., М., 1954.

64. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка. Киев «Выща школа». -1991.

65. Некрасова Е.А. Грамматическая ошибка или поэтический прием? Русская речь. 1977, № 1.

66. Общая риторика / Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.И. и др. - М.: Прогресс, 1986. - 392 с.

67. Павлов Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке (номенклатурные и речевые сокращения). Канд. дисс., М, 1970.

68. Паморозская Н.И. Актуальные проблемы словообразования в немецком языке. Калинин, КГУ, 1983, 47 стр.

69. Панкратов Ф.Г., Баженов Ю.К., Серегина Т.К., Шахурин В.Г. Рекламная деятельность: Учебник для студентов высших учебных заведений. 3-е изд. - М.: Информационно внедренческий центр Маркетинг, 2001.

70. Пауль Г. Принципы истории языка. — М.: Иностранная литература, 1969. - 400 с.

71. Пекарская И.В. Об изобразительных и выразительных особенностях метафоры как актулизатора прагматики высказывания // Синтаксическая семантика: проблемы и перспективы. Орел, 1997.

72. Песков A.M. Алогизм // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

73. Поликарпова Е. В. Гипербола в современном немецком языке (лексикологический аспект). Диссер. канд. филол. наук. 10.02.04. М., 1990. -224 с.

74. Поспелов Г.Н. Теория литературы. - М.: Высшая школа, 1978. -

351 с.

75. Потебня A.A. Записки по теории словесности. — Харьков, изд. М.В. Потебня, 1905. - 652 с.

76. Потебня A.A. Из записок по теории словесности // Потебня A.A. Теоретическая поэтика. -М.: Высшая школа, 1990.

77. Потоцкая Н. П. Стилистика французского языка. - М.: Высшая школа, 1974.-247 с.

78. Прокопович Ф. Сочинения. М.- Л., 1961. - 502 с.

79. Разинкина Н.М. О фундаментальных стилистических противопоставлениях // Сб. науч. тр. / МГПИЯ им. М. Тореза. - М., 1976. -Вып. 103.-с. 25-30.

80. Ризель Э.Г. Стилистика немецкого языка: учеб. пособие / Э.Г. Ризель. - М.: Высшая школа, 1963. - 487.

81. Розен Е.В. Подростково- молодежный словесный репертуар // Иностранные языки в школе. - 1975. - №2. - 127 с.

82. Росс Эшби У. Введение в кибернетику .М., 1959. Параграфы 9-16.

83. Росситер Дж. Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров. — 2-е изд. - СПб.: Питер, 2001.-651 с.

84. Рубайло А.Т. Художественные средства языка. М.: Учпедгиз,

1961.

85. Ружицкая Э.А. Особенности степеней сравнения в лексике немецкого языка. Москва 1998. Дисс.

86. Румянцева М.В. Дисс. Типологические особенности компаративных конструкций. Челябинск 2007. 184 стр.

87. Сазонов М.Г. Лингвостилистические особенности рекламного текста // Учен. зап. РОСИ / Регион. Открытый социал. ин-т. - Курск, 2002. -Вып. 4.

88. Скляревская Т.Н. Языковая метафора в толковом словаре: Проблемы семантики (на материале русского языка). - М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1988. - 54 с.

89. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции в современном русском литературном языке. Томск: Изд-во Томск. Ун-та, 1992.

90. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Изд-во: АСТ. 2003.

91. Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм: «за» и «против». М: Прогресс, 1975.

92. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке: Учебное пособие для филологических факультетов университетов и институтов иностранных языков. - М.: «Высшая школа» 1984. — 264 стр.

93. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИ им. В.И.Ленина. - Москва, 1977. - 237 с.

94. Сыроваткин С.Н. Явление гиперболизации в плане функциональной лигвосемиотики // Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. — Калинин, 1977. - с. 106-129.

95. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. - с.43-78.

96. Тахтарова С.С. Мейозис в системе оценочных категорий // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 2001.

97. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-280 с.

98. Тимофеев Л.И. Словарь литературоведческих терминов. - М.: Просвещение, 1974. - 509с.

99. Тихомиров С.А. Гипербола в градуальном аспекте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 Москва, 2006.-241 с.

100. Томашевский Б.В. Стилистика. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1983.- 288 с.

101. Третьякова Г.Н. Речевое воздействие в устной коммуникации //Теория коммуникации. Языковые значения: Сб. науч. статей*// Отв. ред. З.А.Харитончик. - Минск: МГЛУ, 2000.

102. Троянская Е.С. Гипербола и литота как средства организации жанра научной рецензии // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь. - 1986.

103. Фомин А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): автореф. дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 1999. - 18 с.

104. Фрадкин И. Очуждения эффект // Словарь литературоведческих терминов. - М.: Просвещение, 1974. - с. 256-257.

105. Фрейд 3. Художник и фантазирование. М., Республика, 1995. —

с.280.

106. Фуре JI.A., Назарова И.В. Градуальность как когнитивная проблема // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб.ст. участников IV международ, научн. конф. / отв. ред. JI.A. Нефедова. — Челябинск: ООО «Издательство РЕКПОЛ», 2008.-Т. 1. — с.259-263.

107. Хазагеров Т.Г. Экспрессивная стилистика и методика анализа художественных текстов // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. науч. т / Ростовск. унив-т. — изд-во Рост, унив-та, 1992. — С. 47-55.

108. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика, Ростов-на-Дону, 1999, с. 33-35.

109. Хованская З.И. Стилистика французского языка. - М.: Высшая школа, 1984.-345 с.

110. Чернова М.С. Фразеологические единицы, построенные на гиперболе, в английском и русском языках: Дис. канд. филол. наук / М.С. Чернова. Казань, 2008. - 180 с.

111. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1970. - 200 с.

112. Шевчук Д.А. Рекламное дело: конспект лекций. - Ростов н/Д.: Феникс, 2007.-192 с.

113. Шейгал E.H. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Дисс. ... канд. филол. Наук. - М., 1981. -244 с.

114. Шмелев Д.Н. способы номинации в современном русском языке. Введение. - М.: Наука, 1982. - 296 с.

115. Шувалов В.И. Метафора в лексической системе немецкого языка: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04. Москва, 2006. 392 с.

116. Щербань Н.П. Структурно-семантические особенности фразеологизмов немецкого языка: Учебное пособие. - Черновцы ЧТУ, 1986. -53 с.

117. Asmuth В., Berg - Ehlers L. Stilistik. - Wiesbaden: Westdeutscher Verlg, 1976. - 178 S.

118. Baumgart M. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Eine linguistische Analyse aktueller Werbeslogans. - Heidelberg: Physica-Verlag, 1992. - 342 S.

119. Bigneil J. Media Semiotics. - Manchester: Manchester University Press, 2002.-241 p.

120. Bolinger D. Degree words. - Hague / Paris, 1972. - 324 S.

121. Br. Betcke. Deutscher Sprach- und Stilratgeber. Verlag "Beruf und Bildung". Dr. Alfred Hubrich. Brauenenburg / Rosenheim, 1959. 225 S.

122. Cooc G. The Discourse of Advertising. — London: Routledge, 2006. —

256 p.

123. Deutsche Wortbildung Hauptteil 5: Adjektivkomposita und Partizipialbildungen \ ed. By Maria Pümpel — Mader/ Sprache der Gegenwart. Band LXXX. - Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1992. - 140 S.

124. Faulseit D., Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1972. - 294 S.

125. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache VEB Bibliographisches Institut, Leipzig. - 1969. - 327c.

126. Fleischer W, Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1975. - 394 S.

127. Fritz L. Die Steigerungsadverbia in den Denkmälern der Mittelhochdeutschen Literatur von der Blütezeit bis zum 15. Jahrhundert. Diss., München, 1934.

128. Goddard A. The language of advertising. Written Texts / A.Goddard // Intertext series / A. Beard and A. Goddard (ed.) — London, New York: Routledge Taylor and Francis Group, 2007. - 131 p.

129. Griesbach H. Neue deutsche Grammatik. Langenscheidt KG, Berlin und München. - 1986. - 424 c.

130. Hager Ch. Imagery — Werbung. Syntaktisch-semantische Analyse von Werbeprints ohne Slogan, Headline und Body Copy. - Bd.5. - Hamburg: Dr. Kovac, 2001.-232 S.

131. Hahn St. Werbediskurs im interkulturellen Kontext: Semiotische Strategien bei der Adaption deutscher und französischer Werbeanzeigen. B.32. — Wilhelmsfeld: Gottfried Egert, 2000. - 249 S.

132. Heibig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. - Leipzig, 1974, c. 272.

133. Hünert-Hofmann Else Phraseologismen in Dialekt und Umgangssprache. N.G. Elwert Verlag Marburg 1991. Bd. 87, 302 S.

134. Ising S. Deutsche und russische Fernseh- und Werbeslogans im Vergleich. Eine linguistische und interkulturelle Analyse. - Duisburg: Universitätsverlag Rheim-Ruhr, 2007. - 165 S.

135. Janich N. Werbesprache: Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Günter Narr, 2001.-271 S.

136. Kann HJ. Spielfreude in der Sprache: "Super-" und "Mini-" // Muttersprache. - Frankfurt am Main: Wiesbaden: Gesellschaft für deutsche Sprache, 1973. - Jg. 83.- H.3. - S. 198-210.

137. Kip H. Z. Zur Geschichte der Steigerungsadverbien in der deutschen geistlichen Dichtung des II. und 12. Jahrhunderts. Diss., Leipzig, 1900.

138. Klug A. Sprachliche Mittel der Ausdrucksverstärkung // Sprachpflege. -Leipzig, 1978.-Jg. 27.-H.5.-S. 100-102.

139. Lakoff R. The logic of politeness: on minding your p's and q's. Proceedings of the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. -Chicago: Univ. of Chicago Press, 1973.-292-305.

140. Lausberg H. Handbuch der literarischen Rhetorik . Max Hueber Verlag, München, 1960.

141. Leiss W., Kline S., Jhally S. Social Communication in Advertising. Persons, Products and Images of Well-being. — Scarborough, Ontario: Routledge, 1990.-432 p.

142. Leuschner L. Beiträge zur Geschichte der Steigerungsadverbia im Alt-und Mittelhochdeutschen. Diss., 1918.

143. Marchand H. The categories and types of present-day English word formation. Wiesbaden. - 1960.

144. Metken G. Comics. Frankfurt am Main, 1970.

145. Naer N.M. "Stilistik der deutschen Sprache". M., Высшая школа, 2006, 271 с.

146. Opilowski R. Intertextualität in der Werbung der Printmedien: Eine Werbestrategie in linguistisch-semiotischer Forschungsperspektive. — Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006. - 394 S.

147. Partetzke M. "Lucky Strike" - Sonst (wirklich) nichts? Strategien der Emotionalisierung in Werbetexten am Beispiel von "Lucky Strike" — Werbeplakaten der Jahre 2002-2007. -Norderstadt: Grin, 2008. - 92 S.

148. Reiners L. Stilkunst. Ein Lehrbuch deutscher Prosa. München 1961.

149. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. Staatsverlag "Hochschule", Moskau 1963.-488 S.

150. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. - Moskau: Verlag Hochschule, 1975.-316 S.

151. Römer R. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Studien des Instituts für deutsche Sprache. - Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1968. — 283 s.

152. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Walter de Gruyter, Berlin, New York, 1986,368 S.

153. Schierl T. Text und Bild in der Werbung. Bedingungen, Wirkungen und Anwendungen. - Köln: Halem, 2001. - 326 S.

154. Schippan Th. Einführung in die Semasiologie. Leipzig Bibliogr. Institut. - 1972.-246 S.

155. Schneider W. Ausdruckswerte der deutschen Sprache. Leipzig. Berlin. - 1931.

156. Siegert G., Brecheis D. Werbung in der Medien- und Informationsgesellschaft. Eine kommunikationswissenschaftliche Einfuhrung. — Wiedbaden: Verlag für Sozial Wissenschaften, 2005.-287 S.

157. Sowinski B. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung, Sprachgestaltung im Deutschen. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuchverlag, 1973. - 400 S.

158. Sowinski B: Werbung. Tübingen: Niemeyer, 1998.

159. Stepanova M.D., Cernyseva I.I., Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau, "VYSSAJA SKOLA", 1986. - 247 S.

160. Sütterlin, L. Die deutsche Sprache der Gegenwart - 5. Aufl. - Leipzig, 1923.-201 S.

161. Vesalainen M. Prospektwerbung. Vergleichende rhetorische und sprachwissenschaftliche Untersuchung an deutschen finnischen Werbematerialen. - Frankfurt am Main: Peter Lang Europäischer, 2001. - 429 S.

162. Weinrich H. Linguistik der Lüge. Kann Sprache die Gedanken verbergen? Verlag Lambert Schneider, Heidelberg. - 1966.

163. Weise O. Die volkstümlichen Vergleiche in den deutschen Mundarten.

1921.

164. Wellmann H. Kollektiva und Sammelwörter im Deutschen. Bonn, 1969.-270 S.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - Изд-е 2-е, стереотипное. -М.: Советская энциклопедия, 1969.

2. Бинович Л.Э., Гришин H.H., Немецко-русский фразеологический словарь. М. - 1975.

3. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. Ярцевой В.Н. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

4. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. Изд.: «ЭТС». Москва, 2002. - 408 с.

5. Квятковский А.П. Поэтический словарь. - М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 376 с.

6. Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов в двух томах / Под ред. H.A. Бродского и др. - Т.1.- М., 1925.- 368 с.

7. Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1987.

8. Литературный энциклопедический словарь. Под ред. В.Н. Ярцевой. -М., 1990. - 683 с.

9. Мальцева Д.Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвострановедческим комментарием. Москва «Азбуковник» «Русские словари». 2002. - 350 стр.

10. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Толковый словарь стилистических терминов. РАН Институт языкознания. - 1996, 172 с.

11. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1972.

12. Русский язык. Энциклопедия. Под ред. Ф.П. Филина. - М.: Сов. Энциклопедия, 1979.-431 с.

13. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под руковод. М.Д. Степановой. Москва. Издат. «Русский язык». 2000. Авторы: А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов - 536 стр.

14. Словарь современного русского литературного языка в 20 т. М., 1991.-710с.

15. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. — М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

16. Энциклопедический словарь юного литературоведа / состав. В.И. Новиков, Е.А. Шкловский. — 2-е изд. Доп. и перераб.- М.: Педагогика — Пресс. 1998,-423 с.

17. Braun Maximilian Deutsch- Russisch Phraseologisches Wörterbuch, Göttingen, 1958.

18. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. 1976 — 1981. c.

2462.

19. Duden. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag. Mannheim. - Bd. 4. - 1998.

20. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in 10 Bänden. Bd. 4.- 1999.

21. Duden, Fremdwörterbuch/Hrsg, von der Dudenredaktion. — 7., neu bearb. und erw. Aufl. — Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2001. — 1056 S. - (Der Duden; Bd. 7).

22. Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Walter de Gruyter. Berlin, New York. - 1975.

23. Krüger - Lorenzen K. Der lachende Dritte. Deutsche Redensarten — und was dahinter steckt. Düsseldorf. - 1973.

24. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Gmbh, Claasen Verlag, Hamburg und Düsseldorf, 1970.

25. Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von Dr. Erhard Agricola. Leipzig. - 1968.

КРАТКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ГИПЕРБОЛИЗИРОВАННОЙ

ЛЕКСИКИ

1) Affenhitze /: «Dann wirst Du sehr einsam sein in der Affenhitze des Sommers, dem kein Winter auf dem Fuße folgt, nur Frau Nichts und Herr Niemand und die dürre Zeit.» [Die Zeit, 21.03.2007];

2) Affenliebe f. «Nun befasst sich ein Expertengremium mit der Frage, ob das, was seine Mutter und Großmutter mit ihm anstellen, Affenliebe ist oder vielleicht doch Kindesmisshandlung.» [Süddeutsche Zeitung, 26.02.2007];

3) Affentanz m: «Einen Sturz Jelzins in Moskau oder - um Ihr Wort zu benützen - neue ,Affentänze" in der SPD?» [Die Zeit, 18.03.1994];

4) allerbest а: «Spielberg sein in Hysterie und Auflösung versinkendes Land nicht im allerbesten Licht». [Die Zeit, 30.06.2005];

5) allerbest a: «Die Nationalmannschaft hat in den vergangenen zwei Jahren, vor allem bei der WM im eigenen Land, allerbeste Werbung für den Sport gemacht.» [Die Zeit, 12.10.2011];

6) allerneust a: «Jede Menge Wachpersonal, ausgestattet mit der allerneuesten Technik, kontrolliert die Gäste, ihre Tickets, Mäntel und Taschen.» [Die Zeit, 22.01.2009];

7) allerneuest a: «Auch dieser Artikel propagiert den "Verzicht auf Mode", auf das flüchtige Vergnügen. "Aber die gezeigten Modelle werden trotzdem als 'allerneueste Linie' und 'ganz aktuell' beschrieben", sagt Berglund.» [Die Zeit, 22.01.2011];

8) allgewaltig a: «Lucy Frickes Erzählwerk ist ein Panorama geplatzter Träume. Geschrieben aus dem Wissen heraus, dass das heute allgewaltige Konkurrenzprinzip uns zum "Immer-mehr-woilen" antreibt, was nicht gut gehen kann.» [Die Welt, 30.10.2010];

9) Allheilmittel n: «Wachstum werde zu Unrecht als Allheilmittel für alle ökonomischen Krankheiten angesehen, kritisiert Herman Daly...». [Die Zeit, 15.02.2011];

10) alt a: «... eine ältere Dame kaufte für 500 Euro Käse ein, um die Produkte unter den bedürftigen Menschen zu verteilen.» [Badische Zeitung, 24.12.2011];

11) allumfassend a: «Unser Gegenwartsideal allumfassender und unmittelbarer Kommunikation hüllt uns in die Illusion unverstellter Authentizität einer unverfälschten und sich automatisch offenbarenden Wahrheit.» [Die Welt, 06.10.11];

12) allweise a: «...Wahrlich, Allah ist allwissend, allweise.» [Die Welt, 02.05.2008];

13) allwissend a: «.. .Wahrlich, Allah ist allwissend, allweise.» [Die Welt, 02.05.2008];

14) Affentheater n: «Die Episode zeigt, wie aufgeladen die Atmosphäre im Parlament an diesem Donnerstag ist. Worte wie "Affentheater" und "Klamauk" fliegen durch den Saal.» [Der Spiegel, 28.10.2010];

15) arm a: «Ihrem direkten Umfeld gegenüber und vor allem den Ärmsten der Armen zeigt sie sich überaus großzügig.» [Die Welt, 11.01.2012];

16) Augenblick m: « Nur einen Augenblick später erscheint ein Foto, auf dem ein alter Mann auf einem Holzsteg sitzt und versunken auf einen See in Feierabendstimmung blickt.» [Badische Zeitung, 29.12.2011];

17) best a: «Mit großer Sorgfalt wählen wir für Privat Kaffee nur die besten Bohnen aus den besten Regionen. Damit Sie einfach nur zwischen den besten Kaffees auswählen müssen». [Der Spiegel, 17.12.2007];

18) best a: «Die besten Heilpflanzen für Frauen». [Apotheken Umschau, 01.08.2008];

19) Bierbass m: «Das Publikum raste, als die beiden mit sprechenden Halbmasken von Sasha Grammel durch einen aberwitzigen Dialog

dirigiert wurden, er mit plapperndem Piepsstimmchen, sie mit dröhnendem Bierbass.» [Badische Zeitung, 14.02.2011];

20) Bierruhe/: «Die Bierruhe, mit der seine Landsleute sich das ansehen, beunruhigt den auslandserfahrenen Mann ....» [Die Zeit, 09.08.1996];

21) Bierzeitung/ «Wie überhaupt der Ethnologe jene Art von schlichtem Witz zu pflegen scheint, die aus Schüler, vor allem aber Bierzeitungen bekannt ist.» [Die Zeit, 06.05.1992];

22) blitzblau а: «Hier an der False Bay ist der Himmel blitzblau, rollen die perfekten Anfangerwellen sanft an den Strand - wer hier das Surfen nicht lernt, lernt es nirgendwo.» [Der Spiegel, 22.11.2006];

23) blitzdumm a: «... ein Recht darauf, Herrn Hochhuth jeden dramatischen Gefallen zu tun und mit einem derart blitzdummen Angriff ein Stück zu adeln, das gar keines ist.» [FAZ, 22.01.2004];

24) blitzsauber a: «... Die Stadt, etwa zwölf Kilometer westlich von Tripolis, ist blitzsauber». [Die Welt, 04.09.2011];

25) blitzschnell adv: «Das ging ja blitzschnell». [Die Zeit, 28.06.2010];

26) blitzschnell adv: «Während der Lehrer etwas an die Tafel schreibt, zieht ihm ein Schüler blitzschnell die Hose herunter. Ein anderer filmt die Szene mit dem Handy.» [Der Spiegel, 17.08.2011];

27) bombig a: «Zähneputzen ist gut. MIT LISTERINE spülen ist bombig.». [Der Spiegel, 16.06.2008];

28) brandneu a: «Brandneu in den Regalen: Beauty-Produkte für Haut & Haar». [Brigitte, August, 2012];

29) ein Buch mit sieben Siegeln 0: «... Die Steuergesetze sind für Laien ein Buch mit sieben Siegeln.» [Badische Zeitung, 04.10.2008];

30) Büchse f: «Sie hat genug Geld, aber ich kann nicht verstehen, warum will sie statt ihrer Büchse ein normales Auto nicht kaufen will ... .» [автомобильный форум Autotalk. 12.02.2011];

31) Damenschneider m: «Auf der Bühne und in Männerphantasien spielen Gynäkologen häufig die Rolle "geiler Böcke, herumflanierender Don Juans oder lüsterner Damenschneider» [Die Zeit, 01.03.1996];

32) das art.: «Erst wenn ein Auto Innovationen allen zugänglich macht, ist es: Das Auto». [Der Spiegel, 16.06.2008];

33) Donnerbusen m: «Sogar mit einem Poster an der Wand, von dem eine

Playboy-Schönheit mit Donnerbusen schmachtet - eine Hinterlassenschaft seines älteren Bruders Karl, stellt Joseph klar». [Süddeutsche Zeitung, 11.08.2011];

34) Dreckarbeit /: «Zuvor aber hat er noch jede Menge Dreckarbeit für seinen Boss, den südafrikanischen Finanzminister, zu erledigen.» [Der Spiegel, 01.06.2011];

35) Drecknest n: «Seine Autorität mehrt das nicht: "Michelsberg ist ein Drecknest geworden.» [Der Spiegel, 11.10.1993];

36) Drecksau/. «... in Gundelfingen seiner Vermieterin wie folgt gedroht: "Heute Nacht komme ich auf Deinen Balkon und schlage Dich tot, Du Drecksau.» [Badische Zeitung, 22.11.2011];

37) Dreckschwein n\ «Dazwischen einer der Täter: "Komm her, Mann, du Dreckschweinl Du Sau!» [Der Spiegel, 27.07.2010];

38) Dreckspatz m: « ... Nehmen Sie die Hand weg, Sie Dreckspatz.» [Die Welt, 22.09.2009];

39) Dreckwetter n: «... Jetzt schau sich einer das Dreckwetter an, die ganze Zeit Frühling und heute pisst's wie ab... .» [Badische Zeitung, 03.03.2008];

40) einzig adv: «Das einzig wahre - Warsteiner». [Stern, 23.10.2008];

41) Eisbein n: « Der wurde von Sepp Maier zum Dank dafür, dass er ihm sein geliebtes fettiges Eisbein serviert hatte, nach dem WM-Triumph 1974 mit auf die Ehrenrunde genommen». [Die Zeit, 12.05.2009];

42) Eisbein n: «Benedikt Schalk empfahl durchaus ernsthaft lange Unterhosen für den Kirchenbesuch, um die anvisierten Raumtemperaturen

zwischen 12 und 15 Grad ohne Eisbeine überstehen zu können.» [Badische Zeitung, 22.02.2011];

43) erlesen II part adj: «Ganz im Gegenteil, alle Gerichte waren besonders erlesen». [Der Spiegel, 14.10.2010];

44) erst adv: «Erst mit LISTERINE wird der Mund wirklich sauber.» [Der Spiegel, 16.06.2008];

45) erstaunlich adv: «Trotz Globalisierung ist die deutsche Hochschulpolitik erstaunlich provinziell - für manchen Studenten kann es ein Abenteuer sein, von einem Bundesland ins andere zu ziehen.» [Süddeutsche Zeitung, 17.01.2012];

46) Erzdemokrat m: «... Brustton tiefster Überzeugung, daß er ein Erzdemokrat sei, der die Diktaturen von Benesch und Schuschnigg beseitigt hab». [Die Zeit, 04.11.1988];

47) erzdumm a: «... Man vergaß ihn (komplett). Das erzdumme deutsche 19. Jahrhundert.» [Die Zeit, 25.06.1993];

48) Erzfeind m: «Um seine Erzfeinde unter den Demokraten zu keilen, enthüllte er im Frühjahr 2006 einen 68-Milliarden-Plan für Verkehr, Bildung und Justizvollzug». [Die Zeit, 11.01.2007];

49) erzkonservativ a: «...Vater war ein Farmer, ein wunderbarer Mann, aber erzkonservativ, wie wir Amerikaner es mitunter zu sein pflegen.» [Süddeutsche Zeitung, 24.04.2005];

50) extra adv: «Auch der Innenraum war etwas schlichter im Vergleich zum 911, manches Ausstattungsdetail kostete extra.» [Die Zeit, 09.10.2011];

51) extra a: «.... Viele Europäer nehmen sich extra Urlaub, um das Naturschauspiel zu beobachten.» [Die Zeit, 28.10.2011];

52) extrafein a: «Sie trank gern das gute Leitungswasser aus der Thermoskanne, fraß das extrafeine Freßchen, mit dem wir die Ausstattung ergänzt hatten, und wandte sich dann wie gewohnt unseren Schinkenbrötchen zu». [Die Zeit, 25 / 1995];

53) extrafein a: «...der Koch in einem "extrafeinen" Hotel ist, bringt nämlich dauernd Reste mit nach Hause... .» [Die Zeit, 10.10.2011];

54) extraordinär a: «Extraordinäre Straßentheater-Vorführung im Ort Scheki: "Mann und Wolf', ein bis dato verschollenes Stück von Samuel Beckett.» [Süddeutsche Zeitung, 27.11.2006];

55) extrastark a: «... Weil sie im eigenen Bett schlafen konnte, nicht gleich frühmorgens wieder losfahren mußte, den extrastark gekochten Kaffee und die warme, seltene Sonne ...» [Die Welt, 22.05.1995]

56) extrastark a: «Das cream center sorgt mit extrastarken Verwirbelungen für einen perfekten, cremig-feinen Milchschaum». [Stern, 23.10.2008];

57) extrem a: «Extrem gut vorbereitet». [Der Spiegel, 28.07.2008];

58) fallen, vom Himmel fallen 0: «Gesellschaftliche Ordnung Freiheit fällt nicht vom Himmel». [Die Zeit, 16.06.2011];

59) Fliegengewicht n: «Ina Menzer war fünf Jahre Weltmeisterin im Fliegengewicht». [Die Welt, 29.10.2011];

60) früh a: «Zuletzt hatten Diplomaten der arabischen Liga, der Emir von Katar, Scheich Hamad bin Chalifa al-Thani, und der frühere Generalsekretär der Arabischen Liga, Amr Mussa, einen militärischen Angriff auf das syrische Regime gefordert.» [Die Zeit, 17.01.2012];

61) früh a: «Die Alamannen und ihre Kultur im frühesten Mittelalter sind im Fachwerkdorf schon wegen des ihnen eigens gewidmeten Museums bereits allgegenwärtig.» [Badische Zeitung, 04.11.2011];

62) früh a: «"Das bin ich einfach gewohnt, diese Arbeit mache ich seit meiner frühesten Jugend", erzählt sie.» [Badische Zeitung, 06.12.2011];

63) furchtbar adv: «Drei Millionen Euro kostet der Schulbetrieb im Jahr, aber ihm ist es gar nicht so furchtbar wichtig, ob es nun wirklich einer zu den Profis schafft wie Omer Toprak. Dennis Aogo oder Johannes Flum, die alle hier waren.» [Die Zeit, 04.02.2012];

64) ganz a: «Aus übersteigerter Geltungssucht habe der 28Jährige ganz Berlin in Angst versetzt, sagte der Ankläger in seinem Schlusswort.» [Die Zeit, 03.04.2012];

65) Gehirnakrobat m: «Die Gehirnakrobaten suchten zusammen mit dem Ex-Rektor Wolfgang Gabriel nach den optimalen Strategien beim Schach, Mühle- oder Damenspiel.» [Badische Zeitung, 26.07.2011];

66) Gesicht n: «Sie ist das neue Gesicht Südbadens — zumindest in der Politik: Bärbel Schäfer hat ihre Amtsgeschäfte als Freiburger Regierungspräsidentin aufgenommen». [Badische Zeitung, 03.04.2012];

67) glänzend part adv: «STIEPROXAL® Shampoo mit dem hochwirksamen Anti-Schuppen-Wirkstoff ... Die Haare werden glänzend gepflegt, das Haar erhält Volumen und Fülle» [www.apteka.de/stieproxal-a0581244.html];

68) goldrichtig a: «Die Entscheidung war goldrichtig, dass wir uns hier voll auf die Teamrennen konzentriert haben", so Pfuller weiter.» [Der Spiegel, 22.02.2010];

69) groß a: «Zuhause im größten Einkaufsvergnügen». [Der Spiegel, 16.06.2008];

70) groß a: «Graham schritt ein und verbot die weiteren Filmarbeiten — zum Leidwesen Hunderter von Nachbarsfamilien, die zu diesem Zeitpunkt vom Straßenrand her den Rihanna-Rummel mit größtem Interesse verfolgten.» [Badische Zeitung, 29.09.2011];

71) groß a: «Mit größtem Vergnügen verzehren viele Menschen zum Weihnachtsfest Gänsebraten oder ähnliche Schlemmereien.» [Badische Zeitung, 24.12.2011];

72) groß a: «In der Nacht zum Dienstag sind Unbekannte in den Geldautomaten-Raum des Aldi-Markts in Friedlingen eingedrungen und haben den Tresor gewaltsam geöffnet. Dabei fiel ihnen eine größere Summe in die Hände.» [Badische Zeitung, 28.12.2011];

73) grundfalsch a: «Jetzt soll der Steuerzahler Griechenland helfen, damit die Banken heil aus der Sache herauskommen.Diese Annahme ist grundfalsch.» [Die Zeit, 17.05.2010];

74) grundgescheit a: «... mit dem kleinen Propeller auf dem Rücken: „Ich bin ein schöner, grundgescheiter und angemessen dicker Mann in den besten Jahren." [Die Welt, 19.12.2002];

75) Grundtorheit/: «...Dieses kleine Buch paßt nun kaum in diese Zeit, in der sich alle (außer Thomas Mann) in der Meinung wiedervereinigt haben, daß der Kommunismus die Grundtorheit und das Verbrechen dieses Jahrhunderts war». [Die Zeit, 03.09.1993];

76) grundverlogen a\ «Von der Debatte über den Verfassungsschutz gilt aber vieles als grundverlogen». [Die Zeit, 01.09.1978];

77) Grundwahrheit f. «Religionen seien "kulturelle Zeitmaschinen", ohne Bezug zur Gegenwart, und beruhten auf Grundwahrheiten, die den Gesetzen des Universum widersprächen.» [Stern, 20.09.2011];

78) häppchenweise a: «Der Plot, der sich offen an die aktuelle VampirManie der Twilight-Reihe ranhängt, entfaltet sich häppchenweise.» [Süddeutsche Zeitung, 31.08.2010];

79) Haufen m: «Sie wechselten sich ab auf Klappstühlen und Picknickdecken - ein Haufen sonnenverbrannter Männer und Frauen mit schluppigen Lederhüten auf dem Kopf und wilder Empörung im Bauch.» [Die Zeit, 08.01.2012];

80) hautnah a: « ... poppigen Lieder und Arrangements. Ihre Texte sind hautnah am Puls der digitalen Zeit, etwa der Song "Appdepp" über Smartphone-Nutzer.» [Badische Zeitung, 03.05.2012];

81) heiß a: «Es war laut Meteo Schweiz seit mindestens 500 Jahren der heißeste Sommer in Mitteleuropa und in Schwörstadt mit 832,3 Lieter pro Quadratmeter (1/m2) das trockenste Jahr seit Beginn der Niederschlagsmessung 1991.» [Badische Zeitung, 27.04.2011];

82) Herzensangst /: «Ich verstehe die Herzensangst des griechischen Volkes. Jeder muss seine Verantwortung übernehmen", sagte Samaras am Sonntag.» [Der Spiegel, 06.11.2011];

83) Herzensbrecher m: «Ein echter Herzensbrecher». [Der Spiegel, 1998, Nr. 15];

84) Herzensmeinung/: «...Er liebt das unpolitische Opfer, die abstruse Mischung aus Selbstanklage und Verdrängungsangst; die Herzensmeinung, dass die alten Kriege vorbei und die neuen nur eine Erfindung verwegener "Cliquen" seien.» [Die Welt, 24.07.2003];

85) Herzensneigung f. «Als König nun wollte Friedrich Wilhelm IV solchen Herzensneigungen Erwägungen politischer Notwendigkeiten beigesellen.» [Die Zeit, 04.09.1992];

86) herzlich a\ «Die Kulisse dürfte auch Hillary Clinton nicht kalt gelassen haben - sie wurde aufs Herzlichste empfangen.» [Süddeutsche Zeitung, 27.08.2008];

87) herzlich a: «Meinen herzlichsten Glückwunsch, Rüdiger Zorn, Rheinfelden.»[Badische Zeitung, 20.12.2010];

88) Himmelangst /: «Hüften heben sich, Brüste wippen, Knie und Schultern erzittern. Himmelangst kann dem Zuschauer werden.» [Die Zeit, 23.07.1993];

89) Himmelfahrtsnase /: «... das Geschwisterpaar hat Himmelfahrtsnasen, fettige Haare, Knubbelfiguren, und die Dagmar hat (wie früher alle kleinen Portiersmädchen) ein Loch im Ohr.» [Die Zeit, 03.10.1986];

90) himmelhoch adv: «Die letzten Wochen geben keinen Anlass, um himmelhoch jauchzend durch die Gegend zu laufen.» [Frankfurter Allgemeine, 24.10.2007];

91) himmelweit adv: «...Unter buschigen Brauen ein bohrender Blick: himmelweit aufgerissene Augen voll Wut, Schrecken, Bitternis.» [Die Welt, 02.11.2011];

92) himmlisch a: «Himmlisch wohlfühlen

Himmlisch gemütlich

Himmlisch entspannen

Himmlisch köstlich

Himmlische Angebote. The Hotel 4 Sterne Hotel in Ischgl.» [http ://www.thehotel.at];

93) Hinterlist f. «Wie sich die Geschichte von der Hinterlist des Grafen zum Wohlgefallen am Ende hin entwickelte, war von so viel Gefühl, Dramatik und purer Lust und Freude am Leben ...». [Badische Zeitung,

24.06.2010];

94) hoch a: «Doch nicht nur in der Ferne lauert das Abenteuer, auch direct vor der Haustür kann Urlaub spannend, späßig und höchst unterhaltsam sein.» [Der Spiegel, 2012];

95) hochfein a: «Eine hochfeine Uhr, wie es sie noch nie gegeben hat — mit dem seltenen Doppelfederhaus für drei Tage Gangdauer, Anzeige der Gangreserve und dem einzigartigen, patentierten Großdtum.» [Der Spiegel, 1998, Nr. 15];

96) hochgesteckt IIpart adj: «Wenn man ein paar Kleinigkeiten beachtet, erfüllt er selbst hochgesteckte Erwartungen». [Der Spiegel, 11.04.2001];

97) hundertmal adv: «Er fragt mich jeden Tag hundertmal, wo wir gerade sind». [Die Zeit, 16.11.2011];

98) Inbrunst/: «Statt vor allem das zu tun, wofür er mit viel Geld bezahlt wird, und sich wichtigen strategischen Aufgaben mit Inbrunst zu widmen, findet er sich in der Rolle des Sorgenonkels für alle möglichen und unmöglichen Wehwehchen der Mitarbeiter...». [Süddeutsche Zeitung,

08.08.2011];

99) jung a: «Durch diese Technologie sowie die weiteren Ausstattungselemente bietet das jüngste Spitzenmodell von Oral-B hervorragende Möglichkeiten für ein effizientes Zähneputzen jeden Tag — eine gute Nachricht also für eine gute Mundhygiene!» [Der Spiegel, 16.06.2008];

100) jung a\ «... Spitzenkandidat einer Volkspartei, da er eine Liebesbeziehung mit einer wesentlich jüngeren Frau einging.» [Die Zeit, 23.12.2011];

101) Katzensprung m: «Kein Mensch auf der Straße, und dabei ist sie nur einen Katzensprung vom Hauptbahnhof entfernt». [Die Zeit, 27.10.2010];

102) Katzensprung m: « ... Eigentlich ist es nur ein Katzensprung von Freiburg nach Denzlingen, doch irgendwie war dieser lange zu groß». [Badische Zeitung, 26.10.2011];

103) kohlschwarz a: «Die Braut war schön, sie hatte kohlschwarze Augen und eine iranische Nase, und sie tanzte unverschleiert.» [Die Zeit, 31.01.2010];

104) kolossal adv: « Sind Sie nicht kolossal überlastet?» [Frankfurter Allgemeine, 16.09.2011];

105) Krönung f. «Rolex. Die Krönung des Erfolgs». [Der Spiegel, 28.07.2008];

106) kurz a: «Die kürzeste Verbindung zwischen Kopf und Bauch» [Stern, 21.01.2004];

107) kurz a: «Auch auf ZEIT ONLINE wurden/« kürzester Frist Hunderte von kritischen Leserkommentaren hinterlassen. Und die Wut ist ja begründet... .»[Die Zeit, 29.11.2011];

108) lang a: «Voraussetzung ist laut dem Bahn-Mitarbeiter, dass es nicht noch viel Schnee gibt oder es längere Zeit recht kalt wird.» [Süddeutsche Zeitung, 19.01.2012];

109) Lichtjahr n: «Politisch trennen uns hingegen Lichtjahre» [News, 3.03.2012];

110) Liliputformat n: «Allein für das detaillierte Modell im Maßstab 1:500, das nur den inneren Stadtbezirk im Liliputformat abbildet, sind 600 Quadratmeter Ausstellungsfläche notwendig.» [Die Welt, 29.01.2012];

111) Lungenbrötchen n: «... Ich habe die ganzen Jahre gewusst, dass ich wieder anfangen werde. "Woran haben Sie das gemerkt?" Wenn ich über Zigaretten geredet habe, habe ich Lungenbrötchen gesagt.» [Die Zeit, 01.08.2007];

112) Mammutbetrieb m: «An der finanziellen Schraube des Mammutbetriebs lässt sich in der Tat kaum drehen.» [FAZ, 14.07.2009];

113) Mammutunternehmen n: «...die Mendelssohns — sechs Generationen von Begabten — ein Mammutunternehmen!» [Die Welt,

18.07.2009];

114) Mammutveranstaltung /: «Das letzte Mal, dass es hier eine vergleichbare Mammutveranstaltung gab, war 1979 - eine Messe von Papst Johannes Paul I.» [Der Spiegel, 04.11.2008];

115) Meer n: «Meer aus Licht und Farben» [Mitteldeutsche Zeitung,

18.07.2010];

116) Meer n: «Prager Bahnhof über ein Meer schlafender russischer Soldaten blickte, sah sie keine Individuen». [Die Zeit, 16.06.2011];

117) Megaflop m: «Beispielhaft scheiterte zuletzt das Rockmusical "Oh, die See" von Igor Bauersima - ein grandioser Megaflop, den auch Schirmer einräumte: ",Oh, die See' war eine Katastrophe und hat uns zum falschen Zeitpunkt erwischt.» [Die Welt, 19.01.2006];

118) Megapleite/: «Ex-Lehman-Banker Carlo del Mistro machte sich nach der Megapleite seines Arbeitgebers selbstständig - Eine Eiskugel gibt es zum Kurs von 2,90 Pfund.»[Die Welt, 29.09.2010];

119) Megatrend m: «Was sind die Megatrends der Zukunft? Etwa Energie-und Klimaprobleme, Gesundheit, Mobilität und Kommunikation.» [Die Zeit, 23.04.2012];

120) mehr adv: «Mehr als ein Auto: ein Lebensgefuhl. Der PEUGEOT 406.» [Der Spiegel, 06.03.2000];

121) Million /: «Und mit jedem neuen Jahr und dem Hit wächst die Zahl der Bewunderer. Ihre Lieder, aufgezeichnet zehn und sogar zwanzig Jahre rückwärts, bis jetzt auf dem Gehör, in der Rotation der Radiosender und in den Herzen Millionen Bewunderer.» [ http://hostel-life.ru/];

122) Millionenerfolg f: «Der legendäre Millionenerfolg». [Der Spiegel, 06.03.2000];

123) Mini-Preis m: «"Einige Lokale schenken jungen Leuten alkoholische Getränke von miserabler Qualität zu Mini-Preisen aus. Das werden wir nicht mehr zulassen."» [Süddeutsche Zeitung, 11.08.2011];

124) Momentchen m «Sido schaut auf die Uhr: Eigentlich müsste er in die Stadt zurück, aber ein Momentchen haben wir noch». [Die Zeit, 29.07.2004];

125) Mordsappetit m: «Dabei bricht er schonungslos wie ein Panzer durchs Biotop, walzt Büsche um und reißt Bäume nieder, um seinen Mordsappetit an ihren Blättern, Reisern, Rinden und Früchten zu stillen, und so verwandeln sich denn im Lauf der Zeit Wälder in Savannen, den grasenden Zebras und Antilopen zur Labsal, bis dann aus der sich regenerierenden Vegetation wieder neue Waldungen emporwuchern.» [Der Spiegel, 28.09.1992];

126) Mordsappetit m: «Bereits vor mehr als 230 Millionen Jahren lauerten die Urahnen der heutigen Krokodile in Gewässern rund um unseren Planeten und sorgten mit ihrem Mordsappetit für Angst und Schrecken». [Die Welt, 05.09.2003];

127) Mordsarbeit f. «Dann liegt das zerbröselte Zeugs rund um die Saunahütte, und fünfzig, ach was, siebzig Kilo schwere Brocken werden neu aufgeschichtet für den nächsten Winter, eine Mordsarbeit.» [Die Zeit, 13.02.2009];

128) Mordsdusel m: «Wir hatten einen Mordsdusel. Das Wetter war geil, die Temperaturen optimal, die Laune bestens. Und selbst, wenn die Bilder völlige Grütze geworden wären. Den kleinen Ausflug ins montane Naherholungsgebiet von Südostniedersachsen war es allemale wert.» [Stern, 23.08.2010];

129) Mordsglück n: «Ich hatte dieses Mordsglück, dass die Wende genau in dem Moment passierte, wo es für mich wirklich gefahrlich wurde.» [Die Zeit, 25.05.2011];

130) Mordshunger m: «Ungefähr eine Stunde Spaziergang am Tag, Mordshunger, guter Schlaf, zwei bis drei Stunden Malen mit einer Pause jede Stunde», notierte er.» [Die Zeit, 29.07.2004];

131) Mordskerl m: «Ein bißchen unheimlich, mindestens unberechenbar, bleibt er auch denen, die ihn kennen: diese merkwürdige Mischung aus Kumpel und Dompteur, diese Mimose von einem Mordskerl, den wirklich alle Bob nennen....» [Der Spiegel, 28.05.2006];

132) Mordskrach m: «Ich weiß, wie sehr Du Dich über die Tiefflieger ärgerst, die sich hinterrücks anschleichen und im Vorüberfliegen einen Mordskrach hinterlassen.» [Der Spiegel, 07.07.1986];

133) Mordsstrapaze f: «... Die Länge des Abends bedeutete doch eine Mordsstrapaze für Mitarbeiter, Chefs und Ehrenamtliche...» [Badische Zeitung, 08.12.2008];

134) Mordsweib n: «Die Heiliggesprochene scheint im übrigen eine recht rührige Frau, wenn nicht sogar ein Mordsweib gewesen zu sein». [Die Zeit, 22.10.1982];

135) Mordswut f: «Wenn ich von der Schule heimkomme, habe ich oft eine Mordswut im Bauch. Früher habe ich das an meiner Mutter und Schwester ausgelassen.» [Badische Zeitung, 01.10.2009];

136) Nichtspron indef: «Nichts bewegt Sie wie ein Citroen». [Der Spiegel, 16.06.2008];

137) nie adv: «Wir wissen alle, was damals geschehen ist, und werden es hoffentlich nie vergessen». [Die Zeit, 06.06.2011];

138) Nummer Eins /: «Auf diese Weise wurden wir der weltweit größte Hersteller von Farben und Lacken, die Nummer Eins bei Bautenfarben und ein führender Lieferant von SpezialChemikalien». [Der Spiegel, 16.06.2008];

139) Prachtbau m: «Ende Oktober wird der symbolträchtige Prachtbau nach sechsjähriger Renovierung in altem Glanz wiedereröffnet.» [Der Spiegel, 24.10.2011];

140) Prachtexemplar n: «... Duplexwohnung am Vierwaldstättersee zurück, wirft ihm dort seine kleine Tochter die Arme um den Hals und begrüßt ihn Gattin Oxana, ein Prachtexemplar von Weib, das seinen Russinnenglamour auf hohen Absätzen balanciert.» [Die Zeit, 08.11.2010];

141) Prachtkerl m: « ... Wenige Wochen später sitzt der neue Star der Szene in einem Formel-1-Auto. „ Jochen war ein Überflieger, ein Prachtkerl, nicht nur als Rennfahrer", schwärmt sein ehemaliger Schulfreund, der ehemalige Rennfahrer und jetzige Red-Bull.» [Die Welt, 05.09.2010];

142) prima inv a: « ... Die prima aufgeteilte und sofort bezugsfreie 3-Zimmer-Eigentumswohnung mit 72,95 m2 Wohnfläche befindet sich im 3. Obergeschoss eines ...». [Badische Zeitung, 30.03.2012];

143) Raum m: «Raum für ihre Träume. Der neue Peugeot 308 SW». [Stern, 2008, №31];

144) reden vt, wie der Trusetaler Wasserfall reden 0: «... vermittelndes Wesen schätzen auch politische Widersacher. Sie redet wie der Trusetaler Wasserfall». [Die Zeit, 23.10.2009];

145) riesig adv: «... Als ich das Ergebnis dann bereits vor der offiziellen Bekanntgabe erfahren habe, war die Freude riesig groß.» [Badische Zeitung, 04.02.2012];

146) saublöde a: «Das schöne Gefühl Geld zu haben, ist nicht so intensiv wie das saublöde Gefühl, kein Geld zu haben.» [Die Zeit, 01.04.2009];

147) saudämlich a: «...Außerdem frage ich mich kurz, ob ich saudämlich war, die wiederholten Playboy-Angebote auszuschlagen, mich gegen sehr viel Geld sehr nackt fotografieren zu lassen.» [Die Welt, 01.09.2009];

148) saufrech a: «Sie sind saufrech und wenn Sie nicht so gut aussehen würden, würd1 ich Ihnen das nicht verzeihen", hat einmal einer zu ihr (Bayerns Kabarettistin MonikaGruber) gesagt, halb verärgert, halb bewundernd.» [Die Welt, 03.09.2006];

149) Sauhitze f. «Offensichtlich lässt die derzeitige Sauhitze sie alle Scheu vergessen und treibt auch tagsüber die Säue zur Abkühlung in den See.» [Badische Zeitung, 13.07. 2010];

150) Sauklaue/: «... Das Faxgerät im Stall war defekt, und der Brief kam dann erst gestern an und war total unleserlich, weil mit *» einer Sauklaue verfasst.» [Die Welt, 18.01.2011];

151) sauschlecht a: «Gesundheit als öffentlich bekannt. Es sei ihm oft "sauschlecht" gegangen, zitiert das Blatt seinen Bruder Thomas...» [Süddeutsche Zeitung, 06.10.2010];

152) Sauwirtschaft f. «Der russische Botschafter in Berlin sprach gar von einer "Sauwirtschaff in der Jury des Komitees.» [Der Spiegel, 25.08.2011];

153) Schluck m: «Ein Schluck Freiheit.» [Der Spiegel, 26.10.2010];

154) schön a: «Fahren in seiner schönsten Form». [Stern, 21.01.2004];

155) schön a: «Endlich sind die Außentemperaturen angemessen, um die schönsten Sommerpaare auszuführen!». [InStyle, 18.06.2012];

156) schrecklich adv: «Hertha-Trainer Michael Skibbe sagte: "Ich bin schrecklich enttäuscht von der Vorstellung, die wir abgeliefert haben.» [Süddeutsche Zeitung, 11.02.2012];

157) schrecklich adv: «Obwohl sie schrecklich viel reisen (Klima! Emissionen!) und schon alle Speisen der Welt probiert haben, sind sie Meister in der Zubereitung...» [Süddeutsche Zeitung, 19.03.2012];

158) Schwärm m: «...Statt dessen ist ein Schwärm Krähen über den Fußballplatz hergefallen. Nun muss man wissen». [Badische Zeitung, 06.12.2011];

159) Schweinebande f: «Der Pkw der Frau war von der Fahrbahn abgekommen, auf einer Koppel stehen geblieben und plötzlich von der Schweinebande umzingelt worden.» [Der Spiegel, 05.08.2011];

160) Schweinefraß m: « ... Beispiel Kartoffelsalat mit Würstchen oder Bohneneintopf Früher hat es nur eine halbe Mark pro Tag gekostet: „Das war aber auch ein Schweinefraß "». [Die Zeit, 14.12.1990];

161) Schweineglück n: «Herrmann ist begeistert: "Wir haben ein Schweineglück, der Plan geht auf', schrieb er vor dem Überholmanöver in sein Logbuch.» [Der Spiegel, 26.05.2008];

162) Schweinehund m: «... Ihr Verhalten gegenüber zu Guttenberg ist ähnlich dem des US-Präsidenten Eisenhower gegenüber dem dominikanischen Diktator Trujillo: "Er ist ein Schweinehund, aber er ist unser Schweinehund."» [Die Welt, 03.03.2011];

163) Schweinigel m: «Im Schlafgemach, bevor er zum ehelichen Werke schreitet, warnt der König seine Königin: "Ungeachtet Eurer Gegenwart will ich nunmehr einen Furz versuchen" - so war er nun mal, der gute alte George, ein Schweinigel aus Herzenslust.» [Der Spiegel, 06.11.1995];

164) seidenweich a: «Die "Regenerierende Feuchtigkeitspflege Handcreme" von Dove ist reich an Pflegestoffen wie Glycerin, die spröde Haut schnell seidenweich machen». [Brigitte. 15.08.2012];

165) Sekunde f. «Fasziniert in Sekunden: der Ford Mondeo Titanium S.». [Stern, 23.10.2008];

166) Sekunde/: «... Wir dürfen nicht eine Sekunde vergessen, dass es sich um die dreht, die ihr Leben verloren haben, die schwer verletzt wurden, die grausame Dinge erlebt haben, und alle Angehörigen». [Die Welt, 20.08.2011];

167) Siebenmeilenstiefel m: «... Westermann und Rafinha beackerten ihre Seiten so, als hätten sie anstatt der Stollenschuhe Siebenmeilenstiefel an den Füßen.» [Stern, 07.11.2007];

168) Silbe f. «... Keine einzige positive Silbe mehr ist etwa von CSUMinisterpräsident Horst Seehofer über den Mann zu hören ...». [Stern, 17.05.2011];

169) Spatzenhirn n: «Sogar Spatzenhirne lernen Fremdsprachen, fanden Forscher am Max-Planck-Institut für Verhaltensphysiologie in Starnberg heraus.» [Die Zeit, 03.06.2009];

170) Spitzenentwurf m: «Hochgeschlossen und höchst durchsichtig: Spitzenentwurf von Paul and Joe». [Stern, 23.10.2008];

171) Spitzenerzeugnis n: «Vor einigen Jahren noch galt "Natives Olivenöl extra" per se als Spitzenerzeugnis: Das Öl wird ohne Wärmezufuhr aus den Ölfrüchten gepresst (Kaltpressung) und anschließend nicht weiter gereinigt (raffiniert).» [Der Spiegel, 06.09.2009];

172) Spitzenfilm m: «Wie Kirch behauptet, sei seine Offerte günstiger gewesen. Daß die Spitzenfilme „Vom Winde verweht", „Ben Hur" und „Dr. Schiwago" dazu gehörten, konnte Kirch seinerzeit auch nicht garantieren.» [Die Zeit, 24.02.1984];

173) Spitzenkandidat m: « ... Solche Zahlen scheinen für Amram Mitzna zu sprechen, den neuen Spitzenkandidaten der Arbeiterpartei für die israelischen Parlamentswahlen Ende Januar.» [Die Zeit, 28.11.2002];

174) Spitzenklasse /: «Wie gesagt, die Kanzlerin ist SMS-Taktikerin der Spitzenklasse.» [Stern, 12.01.2009];

175) Sprung m: «Die EU wird zerbrechen, wenn sie sich nicht von dieser Philosophie so rasch wie möglich verabschiedet und einen qualitativen Sprung zur Vertiefung der Integration einleitet». [Die Zeit, 20.07.2011];

176) Stange/: «Eine biegsame Stange mit einem grellen Wimpel über dem Kopf wirkt etwas lächerlich, erhöht die Sicherheit an der Ampel aber». [Stern, 31.08.2009];

177) Stelzen ph «...wenn er den beispielsweise in München unter die Arme nimmt, wuselt er unserem deutschen Riesen Per Mertesecker zwischen den Stelzen durch, und der merkt das gar nicht». [Die Welt, 03.03.2010];

178) stinkfaul a: «Die „unglaublich zickige Erbin eines Reiterhofs" heiratet ihren stinkfaulen" Liebhaber (O-Ton Wilfling), das aber erst, nachdem sie zweimal versucht hat, ihn umzubringen.» [FAZ, 25.03.2010];

179) Stinklaune /: «Zu rauchen hat er wieder angefangen, manchmal brütete er in einer Stinklaune auf seinem Stuhl, manchmal tobte er gleichzeitig an zwei Telephonen, nur um im nächsten Moment wieder in unbefangenes Lachen auszubrechen.» [Die Zeit, 23.06.1995];

180) stinkreich a: «"Die Finanzbranche ist extrem faszinierend, intellektuell herausfordernd und sehr dynamisch", sagt Philipponnat. Er habe auch kein Problem damit, dass die Leute teilweise stinkreich würden."» [Der Spiegel, 24.10.2011];

181) Storchenbein n: «Ihre Soldaten sollen nun in kürzester Zeit dort Ordnung schaffen, wo die Welt lange zugesehen hat: verstümmelte Leichen in den Trümmern von Monrovia, schießwütige Mörderbanden, die sich Soldaten oder Rebellen nennen, Menschen in Todesangst und immer wieder Kinder, abgemagert zu Skeletten, dürre Storchenbeine, aufgedunsene Hungerbäuche, die Gesichter vergreist.» [Die Zeit, 07.08.2003];

182) streichelweich a: «Mit Salbei, Hyaluronsäure und einem hohen Urea-Anteil pflegt die Schrundensalbe "Urea 40 % Chapped Skin Cream" von

LCN gestresste Winterfüße wieder streichelweich». [Brigitte, August, 2012];

183) Stückchen n: «Es gibt noch eine Ausnahme: Wenn man auf ebener Strecke langsam dahinrollt und den Gasfuß ganz leicht macht, fahrt der Wagen tatsächlich mal ein Stückchen elektrisch» [Der Spiegel, 21.02.2011];

184) super a: «Das war ein super Match von mir». [Frankfurter Allgemeine, 01.09.2007];

185) super adv: «Es lief ganz einfach super\" stellte er fest...» [Badische Zeitung, 22.05.2011];

186) superblond a: «Superblond, superfrech, supererfolgreich: Die 25jährige Agyness Deyn prägt den Stil der jungen Modegeneration». [Stern, 23.10.2008];

187) supererfolgreich a: «Superblond, superfrech, supererfolgreich: Die 25-jährige Agyness Deyn prägt den Stil der jungen Modegeneration». [Stern, 23.10.2008];

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.