Гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы с неопределённо-количественным значением во многом, в большинстве (своём), в массе (своей): семантика и функционирование тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Конченко Татьяна Владимировна

  • Конченко Татьяна Владимировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2025, ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 219
Конченко Татьяна Владимировна. Гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы с неопределённо-количественным значением во многом, в большинстве (своём), в массе (своей): семантика и функционирование: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет». 2025. 219 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Конченко Татьяна Владимировна

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения и описания лексикализованных предложно-падежных словоформ гибридного типа

1.1. Лексикализованная предложно-падежная словоформа как особая единица лексической системы языка

1.1.1. Понятие лексикализация

1.1.2. Соотношение понятий лексикализация и фразеологизация

1.1.3. Лексикализация и процессы переходности в системе частей речи

1.2. Гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы в ряду других лексикализованных словоформ

1.2.1. Общее понятие о словах-гибридах

1.2.2. Соотношение понятий гибридностъ и полифункциональность

1.2.3. Грамматический статус лексикализованных единиц гибридного типа

1.3. Лексикализованные предложно-падежные словоформы гибридного типа во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) как средство выражения количественных отношений

1.3.1. Языковая категория количества и её структура

1.3.2. Оценочно-неопределённая количественность

и её составляющие

1.3.3. Лексикализованные предложно-падежные словоформы во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) в ряду средств выражения неопределённого количества

1.4. Проблематика описания и лексикографического представления лексикализованных словоформ гибридного типа с неопределенно-количественным значением

1.4.1. Функционально-семантическая дифференциация лексикализованных

единиц гибридного типа с неопределенно-количественным значением

1.4.2. Коммуникативно-прагматический аспект описания лексикализованных единиц гибридного типа с неопределенно-количественным значением

1.4.3. Варьирование компонентов и проблема тождества лексической единицы гибридного типа с неопределенно-количественным значением

1.4.4. Особенности представления лексикализованных гибридных единиц с неопределенно-количественным значением в словарях разных типов

Выводы по Главе

Глава 2. Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа во многом

2.1. Лексикализованная предложно-падежная словоформа гибридного типа во многом в сравнении с омонимичной нелексикализованной словоформой

2.2. Семантическая характеристика лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа во многом

2.3. Типы употребления лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа во многом в предложении и тексте

2.4. Коммуникативно-прагматические особенности лексикализованной словоформы гибридного типа во многом

2.5. Жанрово-стилистические возможности лексикализованной словоформы

во многом

2.5.1. Лексикализованная словоформа во многом в научном тексте

2.5.2. Лексикализованная словоформа во многом в жанре мемуаров и в публицистике

2.5.3. Лексикализованная словоформа во многом в художественном тексте

Выводы по Главе

Глава 3. Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы в большинстве (своём)

3.1. Лексикализованная словоформа в большинстве (своём) и ее функционально-семантические омонимы

3.2. Семантическая характеристика лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в большинстве (своём)

3.3. Типы употребления лексикализованной предложно-падежной словоформы в большинстве (своём)

3.4. Коммуникативно-прагматические особенности лексикализованной словоформы в большинстве (своём)

3.5. Жанрово-стилистические особенности лексикализованной словоформы

в большинстве (своём)

3.5.1. В большинстве (своём) в текстах СМИ и в мемуарной литературе

3.5.2. В большинстве (своём) в научно-популярной и научно-учебной литературе

3.5.3. В большинстве (своём) в художественных текстах

Выводы по Главе

Глава 4. Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в массе (своей)

4.1. Лексикализованная предложно-падежная словоформа в массе (своей) в сравнении с омонимичной нелексикализованной словоформой

4.2. Семантическая характеристика лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в массе (своей)

4.3. Типы употребления лексикализованной предложно-падежной словоформы в массе (своей)

4.4. Коммуникативно-прагматические особенности лексикализованной предложно-падежной словоформы в массе (своей)

Выводы по Главе

Заключение

Список литературы

Список источников языкового материала

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы с неопределённо-количественным значением во многом, в большинстве (своём), в массе (своей): семантика и функционирование»

Введение

В современном русском языке в связи с тенденцией его развития по пути аналитизма возрастает количество неизменяемых единиц, часто полифункциональных и с неясной частеречной принадлежностью. В результате широкое распространение получили структурно и семантически разнообразные синкретичные единицы, такие как в целом, от силы, для начала, по возможности, на вид и др. Настоящее исследование посвящено группе лексикализованных предложно-падежных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей), образованных по модели в (во) + N6. Такая модель обладает потенциалом, приводящим к развитию служебной функции у словоформ [Шереметьева, 2019, с. 147].

Данные лексические единицы представляют значительный интерес для изучения в связи с тем, что они иллюстрируют одно из переходных явлений в области частей речи, активно развивающееся в русском языке, которое широко исследуется в современной лингвистике. Названные словоформы не обладают полным набором дифференциальных признаков знаменательных частей речи и в то же время не настолько грамматикализовались, чтобы называться служебными частями речи. Функционируя в речи, данные единицы приобретают способность совмещать признаки знаменательных и служебных частей речи. Лексикализованные предложно-падежные словоформы привлекают внимание современных исследователей как особый разряд полифункциональных слов с неясной морфологической природой [Сергеева, 2017, с. 55].

Актуальность исследования определяется активно протекающим процессом возникновения полифункциональных или гибридных лексических единиц, во многом обусловленным усиливающейся в русском языке тенденцией к аналитизму. Необходимо, с одной стороны, подробно изучить механизмы этого процесса, с другой стороны, определить место возникающих гибридных единиц в системе языка. Актуальным в исследовании является и обращение к

современной когнитивной и коммуникативной парадигме знания, к анализу употребления словоформ в речи в ходе порождения текста.

Объектом исследования является группа лексикализованных предложно-падежных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей), объединенных общей семантикой неопределенно-большого количества.

Предметом исследования являются функционально-семантические и коммуникативно-прагматические особенности исследуемых единиц, функционирующих в текстах разной стилевой направленности.

Цель исследования - установить специфику лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) как единиц гибридного типа, функционирующих в качестве знаменательных и служебных слов.

Задачи исследования:

1. Выявить через сравнение со свободными омонимичными словоформами признаки, характеризующие во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) как лексикализованные образования.

2. Проанализировать семантическую структуру лексикализованных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) и выявить те ее компоненты, которые определяют гибридную природу рассматриваемых единиц.

3. Определить типы употребления, проявляющие признаки знаменательности и служебности лексикализованных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей).

4. Установить коммуникативно-прагматические особенности лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением, обусловленные их функционально-семантическими характеристиками.

5. Выявить специфику функционирования лексикализованных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) в их

знаменательной и служебной разновидностях в текстах разной жанрово-стилевой принадлежности.

Степень разработанности проблемы. Лексикализованные предложно-падежные словоформы, нередко в аспекте их служебных функций, вызывают исследовательский интерес многих лингвистов и даже целых научных коллективов (см. работы М.Ф. Палевской, Р.П. Рогожниковой, В.А. Плунгян, А.А. Пасечник, Е.В. Чернцовой, А.А. Смелик, Г.Н. Сергеевой, Г.М. Крыловой, Т.А. Жуковой и др.). Помимо специальных исследований, посвященных языковым единицам с неясной частеречной принадлежностью, данный языковой материал в той или иной степени затрагивается многими лингвистами попутно, при рассмотрении иных вопросов (В.В. Виноградов, А.А. Камынина, М.В. Ляпон, Т.П. Ломтев, Г.И. Панова, П.А. Лекант, Е.В. Рахилина, О.Н. Ляшевская, О.В. Лукин и др.).

Теоретической базой исследования послужили лингвистические концепции Р.А. Будагова, Л.В. Щербы, А.А. Реформатского, В.П. Перетрухина,

A.И. Молоткова, А.И. Смирницкого, О.С. Ахмановой, М.Ф. Палевской и др., работы по полифункциональности, гибридности, омонимии, переходности (В.В. Виноградов, В.Н. Мигирин, Н.Н. Прокопович, Л.В. Бортэ,

B.В. Бабайцева, Г.Н. Сергеева, Е.А. Стародумова, Г.М. Крылова, Т.А. Жукова и др.), а также исследования, посвященные категории количества (В.З. Панфилов, Н.Д. Арутюнова, Л.Д. Чеснокова, Л.А. Беловольская, С.А. Крылов, А.А. Холодович и др.). Кроме того, теоретической и методологической базой исследования стали работы по семантике и синтаксису текста: М.В. Всеволодовой, М.В. Ляпон, А.Ф. Прияткиной, М.И. Черемисиной, Р.П. Рогожниковой и других.

Методология и методы исследования. Основной метод, который применялся в работе, - описательный: наблюдение над употреблением названных слов в разных контекстах, сопоставление фактов, их обобщение. Наряду с ним использовался метод компонентного анализа, лингвистический эксперимент и метод количественных сопоставлений.

Научная новизна работы заключается в том, что предложно-падежные словоформы во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) впервые получили всестороннее многоаспектное описание как единицы гибридного типа, способные выполнять служебные функции. Существует опыт описания данных словоформ - статьи Г.Н. Сергеевой [Сергеева, 2002а; 2002б; 2003а, 2003б]. В настоящей диссертации представлено более полное описание во многом, в большинстве (своём), в массе (своей), а именно: дополнены сведения о категориальном статусе слов во многом, в большинстве (своём), в массе (своей), уточнена семантика каждого слова, дополнены сведения об их синтаксических функциях, выявлены коммуникативные и прагматические особенности названных лексических единиц и специфика их функционирования в предложении и тексте. Впервые данные лексемы рассматриваются как частный случай выражения категории количества.

Теоретическая значимость исследования. Работа вносит определенный вклад в развитие теории переходности и полифункциональности. Доказана действенность разноаспектного подхода к описанию лексикализованных словоформ, который позволил выявить взаимосвязанные особенности слов: синтаксические, семантические, коммуникативные, стилистические и прагматические.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования найдут применение в вузовских курсах по морфологии, синтаксису современного русского языка, специальных курсах, посвященных изучению служебных слов и явлений переходности в русском языке. Кроме этого, они могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного и в дальнейшей теоретической разработке различных грамматических и коммуникативно-прагматических проблем. Работа имеет выход в лексикографическую практику описания служебных слов. Её результаты могут найти отражение в словарях служебных слов русского языка.

Материал для исследования получен методом сплошной и частичной выборки из текстов художественной, публицистической и научной литературы.

В ходе работы над диссертацией в качестве источников привлекались тексты из Национального корпуса русского языка, электронной библиотеки Максима Мошкова, российского литературного портала «Проза.ру», интернет-библиотеки Алексея Комарова и др. Всего рассмотрено около двух тысяч фактов употребления лексикализованных словоформ, из них:

словоформы во многом около 1000;

словоформы в большинстве (своём) около 600;

словоформы в массе (своей) около 400.

Достоверность результатов исследования обеспечивается авторитетной научно-теоретической отечественной и зарубежной базой, использованием современных методов и методик; научные положения и выводы, сформулированные в диссертации, основаны на репрезентативном эмпирическом материале и апробированы на международных научно-практических конференциях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Функционирование во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) как знаменательной или как служебной лексической единицы определяется действием разных механизмов лексикализации. Во многом возникла в процессе адвербиализации, в большинстве (своём), в массе (своей) - на основе трансформации сочетания большинство /масса с одушевленным сущ. в форме множественного числа и перераспределения синтаксических ролей.

2. Служебность лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением предопределена наличием в их семантической структуре релятивного компонента: целое и его часть, совокупность и отдельность.

3. В предложении и тексте лексикализованные словоформы во многом, в большинстве (своём), в массе (своей) функционируют как адвербиальные единицы и выступают в функции, близкой к функции акцентирующей частицы с количественно-ограничительным значением; лексикализованные словоформы в большинстве (своём), в массе (своей) являются строевым

элементом синтаксических структур с пояснительными и противительными отношениями.

4. Лексикализованные словоформы с неопределенно-количественным значением высвечивают позицию оценивающего субъекта и участвуют в организации модального плана высказывания, выполняют роль комментария-рефлексива, проявляющего коммуникативно-прагматические установки автора.

5. Выбор говорящим знаменательной или служебной разновидности лексикализованных словоформ во многом, в большинстве (своём), в массе (своей), особенности реализации их функционально-семантического потенциала определяются спецификой стиля и жанра текста.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в докладах на II международном форуме «Русский язык, литература и культура в пространстве АТР» (г. Владивосток, ДВФУ, 2017), на III международном форуме «Русский язык, литература и культура в пространстве АТР», посвящённом 120-летию Дальневосточного федерального университета и 30-летию преподавания русского языка как иностранного на Дальнем Востоке России (г. Владивосток, ДВФУ, 2019), на Всероссийской научной конференции с международным участием «Русский синтаксис: от конструкций к функционированию», посвященной 95-летию доктора филологических наук, профессора Аллы Федоровны Прияткиной (г. Владивосток, ДВФУ, 2021), международном научном симпозиуме «Русская грамматика в диалоге научных школ, направлений и методов» (г. Владивосток, ДВФУ, 2022), международной научной конференции «Филология без границ», посвященной 105-летию филологического образования на Дальнем Востоке России (г. Владивосток, ДВФУ, 2023).

Структура работы. Структура работы определяется ее целью и задачами и отражает основные этапы исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, списка источников языкового материала. В первой главе «Теоретические основы изучения и описания

лексикализованных предложно-падежных словоформ гибридного типа» рассмотрены теоретические вопросы, касающиеся проблем описания и интерпретации лексикализованных предложно-падежных словоформ. Во второй главе «Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа во многом» определены типы употребления лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа во многом в предложении и тексте, выявлены коммуникативно-прагматические и жанрово-стилистические особенности во многом. В третьей главе «Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы в большинстве (своём)» представлены особенности семантики и функционирования предложно-падежной словоформы в большинстве (своём). В четвертой главе «Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в массе (своей)» представлены лексико-семантические варианты в массе (своей), их употребление в предложении, высказывании, тексте, коммуникативно-прагматические и стилистические особенности. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и определяются перспективы разработки данной темы.

Глава 1. Теоретические основы изучения и описания лексикализованных предложно-падежных словоформ гибридного типа

1.1. Лексикализованная предложно-падежная словоформа как особая единица лексической системы языка

1.1.1. Понятие лексикализация

Понятие лексикализация применяется для обозначения процесса преобразования сочетаний слов в отдельное слово или во фразеологизм. Первоначально термин использовался во фразеологии и обозначал процесс перехода свободных сочетаний в устойчивые. Исследователи указывают, что впервые слово лексикализация для обозначения названного процесса было использовано представителями Пражского лингвистического кружка [Кузнецова, 1978, с. 110].

В России до 50-60-х годов ХХ века термин лексикализация не был общепринятым. В 50-60-х годах понятие лексикализация нашло своё отражение в словарях лингвистических терминов и в учебниках по введению в языкознание Р.А. Будагова, А.А. Реформатского, В.П. Перетрухина. Вместе с тем авторы указанных трудов имели собственный взгляд на данное языковое явление. К примеру, Р.А. Будагов связывает понятие лексикализации со словосочетанием. Обращаясь к устойчивому словосочетанию железная дорога, учёный отмечает, что лексикализованные словосочетания «не распадаются на отдельные части (железная + дорога), имеют целостное значение, а потому и не вступают в соотносительные ряды (в языке нет параллельных и аналогичных по смыслу словосочетаний типа «деревянная дорога» или «чугунная дорога»)» [Будагов, 2003, с. 365]. В учебнике А.А. Реформатского лексикализации и идиоматике посвящён целый параграф, в котором имеется информация о том, что лексикализованные словосочетания как бы стремятся «стать одним словом, одной лексемой», хотя и не потеряли ещё формы словосочетания. В качестве иллюстрации этого положения приводится пример: «Железная дорога -

несвободное, лексикализованное сочетание, где дорога - не «дорога», а железная - не «железная» [Реформатский, 1996, с. 67]. Обращаясь к вопросу о синтаксической функции лексикализованных сочетаний, лингвист замечает, что в предложении такие сочетания являются одним членом. Кроме того, вклад А.А. Реформатского в теорию лексикализации состоит в том, что он дает собственную классификацию лексикализованных словосочетаний: им выделены субстантивные (железная дорога, волшебный фонарь, заработная плата, белый билет), вербальные (валять дурака, бить баклуши, точить лясы, попасть впросак), адвербиальные (спустя рукава, сломя голову, на широкую ногу) лексикализованные сочетания, которые могут выступать в роли как главных (подлежащее, сказуемое), так и второстепенных (дополнение, обстоятельство) членов предложения. Внимание автора учебного пособия «Введение в языкознание» В.П. Перетрухина сконцентрировано на таких сочетаниях, отношения между членами которых выветриваются, вследствие чего «сочетания становятся единицами лексической системы языка» [Перетрухин, 2016, с. 164-165]. Ценным в научном отношении является замечание о том, что превращение сочетания в идиому напрямую зависит от степени лексикализации сочетания.

В дальнейшем термин лексикализация широко входит в научный оборот, меняя при этом свое первоначальное значение. Об этом свидетельствует, например, дефиниция данного термина у О.С. Ахмановой, которая понимает под лексикализацией «процесс превращения некоторого элемента (морфемы и т.п.) или сочетания элементов (словосочетания) в устойчивый элемент языка, функционирующий в качестве эквивалента слова» [Ахманова, 1966, с. 215]. Определение лексикализации, данное Г.И. Пановой: «Лексикализация -обособление в процессе исторического развития словоформы от парадигмы данного слова и превращение её в самостоятельную лексическую единицу той или другой части речи» [Панова, 2003, с. 50] - показывает, что она подразумевает под лексикализацией образование нового слова на основе отдельных его форм.

Понятие лексикализация подробно рассматривается в работах Т.С. Тихомировой и Г.Н. Сергеевой, где также имеет различные трактовки. Т.С. Тихомирова, описывая процесс лексикализации, замечает, что обособившиеся от исходной лексемы словоформы начинают мыслиться независимо от неё и превращаются в отдельное слово - новую самостоятельную лексему. Происходит лексикализация части словоформ слова и их превращение из факта грамматики в факт словаря [Тихомирова, 1973, с. 83]. Глубокое исследование признаков лексикализации даёт возможность Г.Н. Сергеевой сделать вывод о том, что такими признаками, во-первых, является единство значения компонентов и, во-вторых, тенденция к неизменяемости. Кроме того, она отмечает, что лексикализованные словоформы часто соотносятся с разными лексико-грамматическими разрядами [Сергеева, 1987, с. 27]. Суть лексикализации, согласно Г.Н. Сергеевой, состоит в создании некоторого единства в предложной конструкции, при котором происходит включение предлога в семантику словоформы и образование единиц нового качества, которые становятся средствами номинации, или эквивалентами слова [Сергеева, 2017, с. 71]. Важной, по мнению Г.Н. Сергеевой, является мысль о том, что в процессе лексикализации предлог не в меньшей степени, чем имя создаёт основу для нового значения.

М.Ф. Палевская, устанавливая степень слитности компонентов сочетания, квалифицирует лексикализованные предложно-падежные словоформы как структурную разновидность идиом, о чем свидетельствует следующий тезис: «Соотношение означающего (предложно-падежная форма) и означаемого (признак, предмет, действие), а также характер чисто языковых связей между ними позволяет считать эти структурные образования идиомами» [Палевская, 1971, с. 36]. Следовательно, М.Ф. Палевская квалифицирует идиомы как «параллельные средства номинации, являющиеся эквивалентами слова». Идиомы и слова, таким образом, могут относиться к одному понятию и занимать одну и ту же позицию в структуре предложения, т. е. иметь тождественные функции и связи с другими словами [Палевская, 1971, с. 43-44].

1.1.2. Соотношение понятий лексикализация и фразеологизация

Семантическая неделимость лексикализованных словоформ сближает их с фразеологизмами. Толковые словари представляют такие словоформы как фразеологические сочетания. Однако, как считают некоторые исследователи, назвать такие образования фразеологизмами не представляется возможным, поскольку фразеологические единицы, или фразеологизмы (типа собаку съел), характеризуются утратой лексического значения компонентами словосочетания и приобретением образно-переносного значения. Лексикализованные словоформы метафорического значения не имеют, поэтому исследователи квалифицируют лексикализованные предложно-падежные словоформы как сочетания, эквивалентные слову [Рогожникова, 1977; Мустайоки, Копотев, 2004].

Ученые Челябинской фразеологической школы относят лексикализованные словоформы, образованные на основе сочетания служебного и знаменательного слова, к морфологически неизменяемым фразеологизмам. А.М. Чепасова отмечает, что в русском языке помимо фразеологизмов, состоящих только из знаменательных слов, существует немало устойчивых сочетаний, в которых первым компонентом является служебное слово, и приводит в качестве примера большую группу таких фразеологизмов: «с виду - 'внешне', за глаза 1 - 'скрытно, тайно', за глаза 2 -'много', на носу - 'скоро', с иголочки 1 - 'новый, только что сшитый'» и др. [Чепасова, 2016, с. 150-151]. При образовании подобных фразеологизмов их знаменательные и служебные компоненты претерпевают семантические и грамматические изменения, ведущие к появлению новой по форме и значению единицы.

По мнению Г.Н. Сергеевой, понятие лексикализованные словоформы охватывает более широкий круг явлений, чем понятие фразеологическая форма. Среди лексикализованных словоформ могут быть как фразеологизированные, так и нефразеологизированные. Фразеологизацию

Г.Н. Сергеева считает высшей степенью лексикализации, которую она рассматривает как процесс, предполагающий разные стадии, ступени [Сергеева, 2000, с. 60]. Если на начальной стадии лексикализованная словоформа сохраняет связь с исходным существительным, о чём свидетельствует возможность введения в ее состав адъективного распространителя, то на завершающей стадии лексикализации степень слитности компонентов не допускает каких-либо преобразований, лексикализованная словоформа приобретает фразеологизированный характер.

1.1.3. Лексикализация и процессы переходности в системе частей речи

Лексикализация тесно связана с понятием переходности в системе частей речи. Проблемой переходности занимались многие лингвисты [Пешковский, 1956; Мигирин, 1971; Виноградов, 1972; Тихомирова, 1973; Прокопович, 1974; Бортэ, 1979; Бабайцева, 2000]. В.В. Виноградов, выделяя части речи, отмечал, что «в живом языке <...> нет идеальной системы с однообразными, резкими и глубокими гранями между различными типами слов. Грамматические факты двигаются и переходят из одной категории в другую, нередко разными сторонами примыкая к разным категориям» [Виноградов, 1972, с. 43]. Л.В. Бортэ переходность в системе частей речи связывает со случаями, «когда слова, относящиеся к одной части речи, способны выступать в функции, присущей другой части речи». Таким словам, отмечает исследователь, «оказываются свойственны какие-то новые черты, сближающие их со словами другой части речи» [Бортэ, 1979, с. 47]. Эти «новые черты» проявляются в лексике, синтаксисе и морфологии. «Данные слова следовало бы отнести к узловым явлениям в системе языка в том смысле, что само их существование обусловлено пересечением многих разнообразных отношений, характеризующих устройство языковой системы и закономерности её функционирования; единицы подобного типа создают структурную гибкость языка, обеспечивают его коммуникативную стабильность» [Пасечник, 2005, с. 27].

При переходе одной части речи в другую преобразованию подвергается не вся лексема, а только часть её словоформ. Это говорит о том, что необходимейшим фактором осуществления этого перехода является использование слова в речи, в меняющихся от раза к разу контекстах [Тихомирова, 1973, с. 84]. Исходное слово употребляется в несвойственном ему контексте. Это возможно потому, что «материнская» лексема имеет множество функций. Повторное аналогичное употребление словоформ делает возможным закрепление новых свойств и функций и утрату прежних признаков. Окказиональное употребление постепенно превращается в значение, в факт языка.

Лексикализованные предложно-падежные словоформы в речевом употреблении подвергаются всесторонним семантическим и грамматическим преобразованиям. Отделяясь от исходной лексемы, они выпадают из парадигмы склонения имени и начинают употребляться в особом самостоятельном значении. Внешне совпадая с формой исходного слова, они утрачивают прежние, свойственные этому исходному слову грамматические категории и словоизменительные флексии. Предложно-падежные словоформы становятся самостоятельными лексическими единицами со своим значением и грамматическими признаками. Лексикализация одной из словоформ не затрагивает существования исходной лексемы, которая существует параллельно с вновь возникшим словом и имеет полную первоначальную парадигму, включающую словоформу, омонимичную отделившейся.

В.В. Бабайцева вводит понятие функциональных омонимов как одинаково звучащих слов, относящихся к разным частям речи. Исследователь обращает внимание на то, что частеречному разграничению функциональных омонимов мешает наличие переходных явлений, которые совмещают свойства разных частей речи. Это происходит по причине того, что «части речи не отделены друг от друга «китайской стеной» - в речи они находятся в постоянном взаимодействии, образуя при этом множество синкретичных образований» [Бабайцева, 2005, с. 354]. Этим обстоятельством объясняются

факты различной интерпретации языковых явлений, связанных с процессами лексикализации.

1.2. Гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы в ряду других лексикализованных словоформ

1.2.1. Общее понятие о словах-гибридах

Среди лексикализованных словоформ особое место занимают гибридные лексикализованные предложно-падежные словоформы. Понятие «гибридность» используется в работах В.В. Виноградова, В.В. Бабайцевой, Г.Н. Сергеевой, Е.А. Стародумовой, Г.М. Крыловой, Т.А. Жуковой и других исследователей. Группа слов-гибридов отдельно представлена в «Словаре служебных слов русского языка», монографиях «Служебные слова в лексикографическом аспекте», «Лексикографические портреты служебных слов» [Словарь служебных слов русского языка, 2001; Служебные слова в лексикографическом аспекте, 2017; Лексикографические портреты служебных слов, 2022]. Г.Н. Сергеева дает следующее определение таким словам: «Мы их относим к лексикализованным и условно называем словами: предлог и существительное создают единый комплекс, в разной степени сближающийся с отдельным словом - наречием (адвербиальные словоформы), прилагательным или глаголом (атрибутивно-предикативное употребление словоформ), словами категории состояния, модальными словами, служебными словами» [Лексикографические портреты служебных слов, 2022, с. 260].

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Конченко Татьяна Владимировна, 2025 год

литературе

К лексикализованной словоформе в большинстве (своём) прибегают авторы научно-популярных и научно-учебных текстов, адресованных широкому кругу читателей. Задача авторов таких текстов - сделать изложение ясным, доступным для адресата, сформировать у него общее представление об описываемых объектах. Новое, незнакомое автор связывает с известным, опирается на имеющиеся у читателей познания. С этой целью используются определённые синтаксические построения:

N1 является N5.

N1 представляет (собой) N3.

В данные структуры включается лексикализованная словоформа в большинстве (своём), которая вносит необходимое уточнение-ограничение: не все, не всегда, не везде. Неопределённость, неполнота научной информации вполне отвечают запросу неподготовленного или недостаточно подготовленного читателя, но не могут удовлетворить адресата академических текстов. Этим обстоятельством объясняется низкая частотность употребления ЛСФ в большинстве (своём) в академических жанрах научного стиля.

Обратимся к книге А.И. Конюхова «Геология океана: загадки, гипотезы, открытия». Автор рассказывает о тектонических подвижках, которые преобразили побережья внутриконтинентальных морей и океана, привели к образованию фьордов. Чтобы запечатлеть в сознании читателя внешние характерные черты этих географических объектов, А.И. Конюхов делает пояснение: большая часть фьордов есть не что иное, как затопленные морем троговые долины:

Активизировались тектонические подвижки в горных районах, где значительно сократились площадь и объёмы горных ледников. В результате

преобразились побережья внутриконтинентальных морей и океана. Теперь они были обрамлены скалистыми уступами. Узкие проходы между ними вели во фьорды и заливы, глубоко вдававшиеся в сушу. Фьорды в большинстве своём являлись затопленными морем троговыми долинами, по ним в плейстоцене осуществлялся сход ледников [А.И. Конюхов. Геология океана: загадки, гипотезы, открытия (1989)].

Что представляют собой метаморфические породы или турбидиты, поможет читателю уяснить отсылка к более понятному для читателя:

<...> «гранитный» слой континентальной коры, как выяснилось в процессе бурения Кольской сверхглубокой скважины, оказался вовсе не гранитным, по крайней мере в верхней его половине. Как уже говорилось выше, в пройденном здесь разрезе преобладали метаморфические породы низших и средних ступеней преобразования. В большинстве своём они являются измененными при высоких температурах и давлении, существующих в недрах Земли, древними осадочными породами [А.И. Конюхов. Геология океана: загадки, гипотезы, открытия (1989)].

Встречаются турбидиты терригенного, карбонатного, кремнистого, вулканогенного, но чаще всего смешанного состава. Ими образованы мощнейшие осадочные толщи как молодого, так и древнего возраста. В сущности, турбидиты давно были известны и фигурировали в геологических описаниях под названием «флиш». Но, пожалуй, самым важным оказалась строгая пространственная локализация турбидитов. В большинстве своём они представляют отложения материковых окраин, накапливающиеся либо в пределах подножия континентального склона, либо в глубоководных желобах или впадинах асейсмического хребта [А.И. Конюхов. Геология океана: загадки, гипотезы, открытия (1989)].

В научно-популярных и научно-учебных текстах ЛСФ в большинстве (своём) вводит признак, характеризующий не все, но большую часть множества однородных объектов. На основании этого признака читатель может сформировать в своём сознании общее представление обо всем множестве:

В эпохи оледенения уровень морей и океана был ниже современного на 80-100 м. Это значит, что в состав суши входили огромные пространства современного шельфа - выработанной волнами плоской подводной террасы. Побережья в пределах таких террас отличаются изломанными очертаниями, обилием эстуариев, прибрежных болот и приливно-отливныхравнин, время от времени затопляемых морем. Несомненно, это были богатые птицей, рыбой и зверем места, в большинстве своём сильно залесенные и заболоченные <...>

В отличие от самой дуги, сложенной комплексами пород, а в подводной части отложениями биогенного и вулканогенного генезиса, асейсмичекий хребет образован породами, в большинстве своём чуждыми островной дуге <...>

На активных континентальных окраинах, в большинстве своём расположенных в пределах Тихоокеанского кольца, породы палеозойского и мезозойского возраста сильно деформированы и метаморфизованы. Они не способны вмещать скопления углеводородов, так как почти не содержат крупных пор [А.И. Конюхов. Геология океана: загадки, гипотезы, открытия (1989)].

3.5.3. В большинстве (своём) в художественных текстах

В художественных текстах лексикализованная словоформа в большинстве (своём) отражает динамику восприятия некоего множества глазами автора-повествователя (или его героя), который в неопределенной массе лиц выделяет бОльшую ее часть на основании какого-либо бросающегося в глаза общего признака:

Народу здесь было видимо-невидимо, и особенно бросалось в глаза, что это в большинстве своём пожилой народ. Молодых было мало, очень мало, а вот морщинистых, толстых, седых было вполне достаточно [В. Драгунский. Он упал на траву (1961), lib.ru].

Движение от общего к акцентированию частного происходит в рамках пояснительной конструкции (конструкции включения) внутри предложения и

на уровне текста. Пояснение обычно касается пола, возраста, социальной принадлежности описываемого множества лиц:

В прогулках по городу часто встречались дворники. В большинстве своём это были еще не старые женщины с печальными глазами [Ю. Рытхэу. Время таяния снегов (1958), ilibrary.ru]; После десяти улицы обезлюдели: наступил комендантский час. Но Андрей все ходил и ходил, присматриваясь в темноте к редким прохожим — в большинстве своём военным, — настороженно следил за одиночными машинами, что останавливались у контрольного пункта [В. Богомолов. Момент истины (В августе сорок четвёртого) (1973), lib.ru]; Словно внимая этому молчаливому монологу внешне аскетичного духовного лидера, все собрание увлеченно себя ублаготворяло, а официанты, в большинстве своём студенты местных колледжей, без задержки подливали вина в быстро опорожняемые бокалы [В. Аксёнов. Новый сладостный стиль (1996), ШштсЫЬ].

Пояснение, вводимое лексикализованной словоформой в большинстве (своём), в художественном тексте часто разворачивается в построение с катафорической связью, в котором неопределенное множество лиц через детальную конкретизацию обретает зримые черты:

К лету в Татарский возвратилось десятка три казаков из числа ходивших в отступление. В большинстве своём это были старики и служивые старших возрастов, а молодые и средних лет казаки, за вычетом больных и раненых, почти полностью отсутствовали. Часть их была в Красной Армии, остальные — в составе врангелевских полков — отсиживались в Крыму, готовясь к новому походу на Дон [М.А. Шолохов. Тихий Дон. Книга четвёртая (1932), lib.ru]; Даже среди ночи к подъездам дома подкатывали машины: люди, жившие здесь, работали поздно. В большинстве своём это были ответственные работники, старые большевики, крупные военные, многие из них еще с дореволюционным партийным стажем [Г.Я. Бакланов. Июль 41 года (1964), lib.ru].

Выделение части множества по какому-либо признаку иногда сопровождается отчленением поясняющего компонента, вводимого после психологической паузы, которую можно объяснить эмоциональной реакцией автора или его персонажа на содержание основного высказывания и необходимостью подготовить читателя к восприятию последней «порции» сообщения. Благодаря лексикализованной словоформе в большинстве (своём), сообщаемый признак выдвигается на передний план как самый яркий, наиболее характерный, определяющий восприятие всего описываемого множества, возникает эффект укрупнения признака:

<... > вернувшись из ЛТП и тюрьмы, они снова попадали к себе домой, в семью, где их бранили и пытались перевоспитать, но на улицу не выкидывали. Ни один не становился бичом. Бичами были люди, не помнящие родства. В большинстве своём русские [Г. Садулаев. Бич Божий // «Знамя», 2008];

- Даже у вас есть те, кто тоже может вмешиваться. Кто преждевременно родился, что ли... И те, кто только говорит, что может. В большинстве своём шарлатаны. Ими мы не занимаемся. - А других что, устраняете? - Не наш метод. Мы стараемся выявить их на раннем этапе и скорректировать интересы [А. Шушпанов. Никто не прилетит (2014), lib.ru]; <...> в одной из камер - грубо беленной, подготовленной для осмотра, сохранились рисунки заключенных на стенах. В большинстве своём -обнаженные фигурки, женские профили и лодки на волнах. Все как у людей... Один из рисунков напомнил ей густобровый остроносый профиль брата. Или она сама уже повсюду искала приметы его присутствия? [Д. Рубина. Высокая вода венецианцев (1999), lib.ru].

Авторы художественных текстов часто выделяют какой-либо оценочно-характеризующий признак группы людей и с помощью лексикализованной словоформы в большинстве (своём) подчёркивают широкий охват этим признаком элементов множества.

- Почему у вас на все готов ответ? - с горечью спросила Светлана. - Да потому, что мы прошли через ученичество. И выжили. В большинстве своём

- выжили! [С. Лукьяненко. Ночной дозор (1998)]; - Ведь они, - тут Хламида подпустил мечтательности, - они - в большинстве своём - люди удивительные! Удивительные, да [Д. Быков. Орфография (2003), ШшшсЫЬ]; Теснота ужасная! Кусают блохи. Иногда я сам себе кажусь кротом, зимующим в маленькой своей норе глубоко под землей. Солдаты-батарейцы, с которыми я живу, - в большинстве своём хорошие товарищи, положительные семейные люди, преимущественно крестьяне, попавшие на войну прямо с действительной службы призыва 1913 года, то есть двадцатипятилетние [В.П. Катаев. Юношеский роман (1982), lib.ru].

Таким образом, лексикализованная словоформа в большинстве (своём) по-разному реализует свой функционально-семантический потенциал в разных стилях (подстилях) русского литературного языка.

В научно-популярных и научно-учебных текстах она способствует формированию общего представления об объекте на основании признаков, характеризующих не все, но большую часть подобных объектов.

Авторы публицистических текстов используют эту лексикализованную словоформу в роли ограничительной частицы, когда необходимо представить объективную количественную оценку вовлеченности разных социальных групп в общественно-политическую жизнь, а также в качестве комментария-рефлексива, когда перед говорящим стоит задача выстроить внутренний диалог с читателем, снять возможные возражения с его стороны и побудить принять авторскую оценку происходящего.

В мемуарной, исторической литературе, представляющей ретроспективный взгляд автора на события прошлого, в большинстве (своём) позволяет обозначить масштабность описываемых событий и помогает читателю постичь дух времени через характерные признаки, действия больших групп людей.

В художественных произведениях в большинстве (своём) не нарушает образный строй речи. Лексикализованная словоформа возникает при

выделяюще-характеризующих элементах высказывания и является знаком художественного обобщения.

Выводы по Главе 3

На основе разных лексико-семантических вариантов базового существительно большинство (1 - бОльшая часть, большее число кого-, чего-либо; 2 - больше половины какой-либо группы, коллектива) возникают две лексикализованные словоформы. В большинстве (своём) 1 является результатом трансформации единого в смысловом отношении сочетания большинство 1 + одуш. сущ. в форме мн. числа. Восполняемый компонент большинство занимает позицию слова, зависимого в смысловом отношении от субстантива, обозначающего некое множество лиц, предметов. Зависимость выражается аналитической формой в большинстве, приобретающей ограничительно-выделительное значение, которое акцентируется распространителем в виде притяжательного местоимения свой обычно в постпозиции.

В большинстве 2 является результатом адвербиализации формы предложного падежа, в процессе которой она перестает участвовать в выражении объектных отношений и приобретает эмоционально-оценочное значение.

Объединенные количественно-неопределенной семантикой,

лексикализованные словоформы в большинстве (своём) 1 и в большинстве 2 различаются своей семантической структурой. Выделительно-ограничительное значение в большинстве (своём) 1 является предпосылкой для использования этой лексической единицы в качестве полуслужебной единицы, по своей функции близкой к акцентирующей частице, или свернутого комментария-оговорки относительно полноты охвата сообщаемым предикативным признаком элементов того или иного множества или степени распространенности какой-либо ситуации.

Качественно-количественная оценка положения большей части какой-либо группы лиц, рассматриваемой как единое целое, является семантическим основанием для использования в большинстве 2 в позиции предиката или наречия при характеристике обстоятельств, условий, в которых совершаются какие-либо действия.

Каждая из рассматриваемых нами лексикализованных словоформ имеет по два лексико-семантических варианта.

В большинстве (своём) 1а и её антоним в меньшинстве (своём) вносят в высказывание уточнение относительно круга лиц, предметов, на которые распространяется авторское утверждение: не все, но большая часть описываемого множества; не все, а лишь незначительная часть описываемого множества.

В большинстве (своём) 1б синонимично устойчивому выражению в большинстве случаев и фиксирует частую повторяемость какой-либо ситуации в противоположность в меньшинстве (своём), указывающей на такое положение дел, которое возникает не часто, а лишь иногда.

В большинстве 2а обозначает такое положение бОльшей части группы лиц, коллектива, которое создаёт определенные выгоды, преимущества, в противоположность другой части этой группы, малочисленность которой затрудняет её положение.

В большинстве 2б имеет обстоятельственно-характеризующее значение численного перевеса, при котором совершается действие (чаще всего в сфере спорта).

В процессе функционирования лексикализованные словоформы в большинстве (своём) 1 и в большинстве 2 проявляют свою гибридную природу, обнаруживая свойства как знаменательного слова, так и служебной единицы.

В большинстве (своём) 1а можно квалифицировать как модальную частицу - присубстантивный или приадъективный квантор с ограничительно -выделительным значением. В малой синтаксической конструкции, представленной сочинительным рядом, является показателем разной степени

охвата элементов множества сообщаемыми предикативными признаками. В конструкциях с противительными и пояснительными отношениями (отношениями включения) обнаруживает свойства специфического средства связи, аналога союза. Участвует в выражении отношений пояснения, в некоторых случаях осложненных отношениями противопоставления, на уровне текста. Занимая инициальную позицию и работая при поддержке других лексико-грамматических средств: союза но, частицы же, анафорических местоимений, выполняет функцию текстовой скрепы, является связующим звеном между высказываниями внутри абзаца или между абзацами.

В большинстве (своём) 1б реализует свою адвербиальную семантику в сочетании с глаголами и прилагательными в позиции предиката. В конструкции ряд с противительными отношениями образует коррелятивную пару с наречиями иногда, порой. Употребляется в текстовых структурах, построенных на противопоставлении общераспространенного и того, что составляет исключение, редко встречается.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2а является качественно-количественным наречием и реализует свою семантику в предикативном ядре: в позиции предиката или в позиции субъекта высказывания при оценочном предикате, эксплицирующем эмоционально-экспрессивные коннотации, сопровождающие понятие о большинстве.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2б используется при глаголах или отглагольных существительных.

Лексикализованные словоформы в большинстве (своём) 1 и в большинстве 2 позволяют говорящему реализовать различные коммуникативно-прагматические установки. Осознание авторских интенций возможно при учете позиции слова в высказывании, его смыслового и интонационного выделения, особого пунктуационного оформления.

Лексикализованная словоформа в большинстве (своём) 1а используется в исходной части высказывания при слове, обозначающем то или иное множество. В постпозиции выступает в роли модальной частицы с

ограничительным значением. В препозиции используется как вводно-ограничительное слово и акцентирует не большую часть множества, а признак, характеризующий эту часть множества.

Интонационное и пунктуационное выделение лексикализованной словоформы придает ей характер попутного замечания, к которому говорящий прибегает в целях самокоррекции, для смягчения категоричности высказывания.

При использовании в качестве вставки в основное высказывание является средством речевой компрессии, позволяя сжато выразить мысль.

Как специфическое средство связи обособленного определения или приложения с определяемым словом позволяет выделить и укрупнить признак, характеризующий большую часть множества, помогая адресату составить общее представление обо всем множестве в целом.

Лексикализованная словоформа в большинстве (своём) 1б вносит в высказывание ограничительное значение «не всегда» и позволяет говорящему смягчить свою оценку описываемой ситуации, в то же время давая адресату понять, как ничтожно мало число отступлений от сообщаемого положения дел. Указание на частую повторяемость какого-то признака, ситуации используется говорящим как дополнительный аргумент, побуждающий читателя (слушателя) принять авторскую оценку, согласиться с выдвигаемым утверждением.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2а осуществляет качественно-количественную характеризацию части множества. Используется в концовочной части высказывания, принимая на себя фразовое ударение. Сообщает о положении группы лиц и содержит имплицитную оценку этого положения как обеспечивающего превосходство над остальными членами группы. Антонимичное в меньшинстве вносит в высказывание уступительно-противительное значение и чаще всего является свернутым авторским комментарием, основанным на контрасте оценок меньшей части множества -количественной и качественной.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2б и ее антоним в меньшинстве характеризуются отсутствием эмоционально-экспрессивных наслоений и используются говорящим для того, чтобы точно описать ход спортивного состязания, положение его участников, обстоятельства, в которых совершаются действия. Основываясь на сообщаемой информации, адресат может оценить результативность этих действий, мастерство игроков.

Свой функционально-семантический потенциал лексикализованные словоформы в большинстве (своём) 1 и в большинстве 2 раскрывают в текстах разной стилевой направленности.

В научно-популярных и научно-учебных текстах в большинстве (своём) 1а, б способствуют формированию общего представления об объекте на основании признаков, характеризующих не все, но большую часть подобных объектов.

Авторы публицистических текстов используют ЛСФ в большинстве (своём) 1а в роли ограничительной частицы, когда необходимо представить объективную количественную оценку вовлеченности разных социальных групп в общественно-политическую жизнь, а также в качестве комментария-рефлексива, когда перед говорящим стоит задача выстроить внутренний диалог с читателем, снять возможные возражения с его стороны и побудить принять авторскую оценку происходящего.

В мемуарной, исторической литературе, представляющей ретроспективный взгляд автора на события прошлого, в большинстве (своём) 1а позволяет обозначить масштабность описываемых событий и помогает читателю постичь дух времени через характерные признаки, действия больших групп людей.

Частотность употребления в большинстве 2 в текстах СМИ невысока. Для авторов и читателей таких текстов интерес представляет положение не большей части партии, социальной группы, класса, а меньшей части, которая ввиду малочисленности испытывает затруднения в реализации своих планов, которой приходится действовать вопреки сложившимся обстоятельствам. В

оппозиционной прессе лексикализованную словоформу в большинстве 2 сопровождает негативный эмоционально-оценочный фон, а положение в меньшинстве ассоциируется с безвольностью и отсутствием самостоятельности мышления.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2б и её антоним в меньшинстве однозначно ориентированы на спортивный дискурс и используются говорящим для того, чтобы точно описать ход спортивного состязания, положение его участников, обстоятельства, в которых совершаются действия.

В художественных текстах неопределенная масса лиц - через акцентирование с помощью лексикализованной словоформы в большинстве (своём) 1а бОльшей ее части в рамках пояснительной конструкции - обретает зримые черты. Отчленение поясняющего компонента от основного высказывания способствует более активной вовлеченности адресата в процесс образного восприятия всего описываемого множества лиц, предметов на основе характерного признака, выдвигаемого на первый план.

Глава 4. Семантика и функционирование лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в массе (своей)

4.1. Лексикализованная предложно-падежная словоформа в массе (своей) в сравнении с омонимичной нелексикализованной словоформой

Существительное масса, означающее «большое количество, множество чего-нибудь», для реализации своего семантического потенциала требует наличия обязательного конкретизатора-распространителя: масса статей, масса цветов, масса впечатлений, масса знакомых. Значение неопределенно-большого количества может быть выражено иначе:

Современные люди в массе своей не хотят соблюдать Божьи заповеди, скромно трудиться, по-настоящему, а не мнимо заботиться о своих детях. [Коммерсант, 2002.07.22]; Наши матери в массе своей, особенно в глубинке России, не избалованы нянями, гувернантками, домашними врачами [Труд-7, 2002.12.09].

Существительное масса и его конкретизатор меняются местами, и значение совокупного множества передается аналитической формой в массе при поддержке притяжательного местоимения свой. Сравните:

Масса родителей поддерживает школьную реформу - Родители в массе своей поддерживают школьную реформу.

Существительное масса в форме косвенных падежей сочетается с глаголами разной семантики, занимая позицию управляемого компонента в словосочетаниях с объектными отношениями: Выделяется из массы цветов. К массе приятных впечатлений добавились новые. Познакомился с массой интересных людей. Запутался в массе отвлечённых рассуждений. В массе людей трудно было найти своих знакомых. Те же объектные отношения отмечаем и во фразеологическом сочетании вариться в массе, т.е. быть хорошо осведомленным во всех делах, жить

интересами коллектива (Большой словарь русских поговорок). Объектные отношения - нахождение внутри общей массы людей - отражает и философское понятие бытие-в-массе, которое встречается у К. Ясперса, критиковавшего механический, обезличенный характер индивидуального существования и труда.

Отделившись от общей парадигмы, форма предложного падежа приобретает иное значение, встраиваясь в новые синтагматические цепочки:

Учёный-орнитолог в телевизионном эфире рассказывает о бакланах: В середине весны / они все / в массе стараются переселиться в южные регионы [Россия 1. Вести. 2023.04.27]; Если просмотреть в массе приговоры уголовных дел, вступивших в силу, то примет коррупции и не найдешь [Труд-7, 2000.10.12]; От почек возобновления, что в массе у основания ветвей под землей имеются, вырастут крепкие, сильные ветви [АиФ, 2000.09.21].

Словоформа в массе не членится на предлог и существительное, здесь нет отношений нахождения внутри общей массы. Перед нами отдельное лексико-грамматическое единство, выражающее в сочетании с глаголом иные, не объектные отношения, которые можно определить как отношения качественно-количественной характеризации.

Таким образом, в процесс лексикализации вовлекаются крайние члены парадигмы существительного масса - именительный и предложный падежи. Аналитическая форма в массе (своей) высвобождается из присловных связей, вместе с субстантивным компонентом высказывания выражает значение совокупного множества. Адвербиализованная форма предложного падежа употребляется при глаголах в рамках словосочетания, но выражает не объектные отношения, как омонимичная нелексикализованная форма, а отношения качественно-количественной характеризации.

4.2. Семантическая характеристика лексикализованной предложно-падежной словоформы гибридного типа в массе (своей)

Лексикализованную словоформу в массе (своей) с ранее рассмотренными лексикализованными словоформами сближает семантика неопределенно-большого количества, представленная в усиленном варианте «очень много». Семантическая структура этого лексического образования, сохраняющего связь с базовым существительным, масса, включает и другие компоненты. В массе предполагает соединение, пребывание вместе с кем-, чем-либо внутри совокупного множества:

Да, я не отрицаю, что в массе крысы опасны, агрессивны да к тому же прожорливы. Но ведь на ладони сидит лишь одна, доверчиво держит меня за палец и подмигивает: мол, дай хлебца [Анна Бородина. Моя ненаглядная... // Биржа плюс свой дом (Н. Новгород), 2002.08.12]; Я не стану следить за всеми подробностями, за всею последовательностью этих мелких впечатлений, которые в массе производят самое сильное, самое прочное действие <... > [И.С. Тургенев. Дым (1865-1867), lib.ru].

С понятием масса связано неразличение отдельного в границах целого: <...> читатель в массе, именно в массе своей сегодня вырос настолько, что, усвоив сюжет, не унизится до пережевывания скучнейших шаблонных назиданий, не заинтересуется личными переживаниями стерильного манекена, даже если тот облачен в авторитетную милицейскую форму [Ю. Некрасов. Обречено на успех? (1978), Шш^.с^Ь]; Среднестатистическая американка -это не голливудская красотка, это - "бульдозер", поглощающий гамбургеры и одновременно "сбавляющий" вес на велотренажере. Подчеркиваю - не все американки, но в массе своей [АиФ, 2001.07.12].

Указывая на большое количество кого-либо, базовое существительное масса в то же время отождествляется с основной частью населения, с народом.

О.Н. Ляшевская обратила внимание на значение выражения массы трудящихся: «Казалось бы, в выражениях работать в массах / с массами,

нести идею в массы допускается локализация человека, и тем не менее в самой номинации заложена идея отстранённости: так глядит на людей руководитель или интеллигент» [Ляшевская, 2004, с. 166].

Лексикализованная словоформа в массе (своей) тоже предполагает отстраненность и представляет собой мысленный конструкт, передающий обобщенно-отвлеченное восприятие некоего большого множества в совокупности всех его элементов без учета частностей, деталей. Приведем пример. Профессор Дипломатической академии МИД РФ Борис Шмелёв, который преподавал американским студентам в одном из университетов штата Вирджиния, в результате длительных наблюдений пришёл к общему выводу:

В своей массе американское студенчество, сужу по собственному опыту, ориентировано на достижение жизненного успеха, а потому относится к получению высшего образования как к трамплину в будущей карьере. Этим их студенты выгодно отличаются от наших, остающихся в своей массе довольно аполитичными [Труд-7, 2007.04.03].

Анализ собранного материала позволяет говорить о трех лексико-семантических вариантах лексикализованной словоформы в массе (своей), каждый из которых актуализирует какой-то один из названных компонентов семантической структуры:

В массе (своей) 1 - в целом, во всей совокупности составных элементов (о множестве лиц, предметов);

В массе 2 - не по отдельности, а вместе (по отношению к большому количеству лиц, предметов);

В массе 3 - в большом масштабе (о действии, охватывающем большое количество элементов).

В массе (своей) 1 придает значение совокупности описываемому множеству лиц, которое воспринимается как единое целое.

СР.: Наши автомобилевладельцы абсолютно не воспитаны.

Наши автомобилевладельцы в массе своей абсолютно не воспитаны [Дарья Донцова. Уха из золотой рыбки (2004), livelib.ru]. Предикативный

признак «абсолютно не воспитаны» в первом случае распространяется на всех, кто составляет множество «автомобилевладельцы». Добавление лексикализованной словоформы в массе своей меняет значение. Говорящий допускает, что среди автовладельцев есть воспитанные люди, но количество их на общем фоне незначительно и не нарушает общего впечатления обо всем множестве.

Обобщенный, без учета частностей, отдельных отступлений, характер суждения о каком-либо множестве лиц иллюстрируют и другие примеры:

Родители в массе своей - поборники традиционного воспитания [Труд-7, 2000.06.27]; <...> китайцы в массе своей народ экономный и предпочитают через центры планирования семьи бесплатно получать положенную норму искомых изделий отечественного производства [Ведомости, 2000.02.03]; <... > западные женщины просто-напросто в массе своей гораздо некрасивее наших, несмотря на холеность, косметику и т.д. [АиФ, 1993.08.18].

Если лексикализованная словоформа в большинстве (своём) обозначает часть множества, которая превосходит все остальные части, вместе взятые, то в массе (своей) обозначает отвлечённо-обобщённое множество, в котором нивелируются, обезличиваются все его составляющие, позволяя воспринимать его как единое целое. Значение обезличенного множества хорошо иллюстрирует следующий пример:

Вообще же к деньгам, к богатству в остроге не было особенного уважения, особенного, если смотреть на арестантов на всех безразлично, в массе, в артели [Ф.М. Достоевский. Записки из мёртвого дома (1860-1862)].

По своему значению в массе 1 близко другой лексикализованной словоформе в целом, что позволяет употреблять их в одном ряду:

Нет никакого сомнения, что интеллигенция за эти четыре года примирилась с очевидно неотвратимой бедой, какой являлась для большинства её столь «неудобная» революция. В целом, в массе, у интеллигенции не хватило подъёма для её правильной оценки [Л. Троцкий. Моя жизнь (1930), litmir.club]; <...> работники милиции в своей массе такие же, каково население в целом. В

нашу систему сотрудники не с неба падают, их не в инкубаторах выводят. Они родились и выросли в нашей среде, так почему они должны быть лучше, чем мы все? [А. Маринина. Чужая маска (1996), litmir.club].

Значение совокупного множества поддерживается с помощью определения общий:

То, что петербургское чиновничество в общей массе своей глубоко поражено различными социальными недугами, ни для кого давно уже не секрет [Московский комсомолец, 2013.02.01]; [Фанатики] всегда были и будут как исключение; но в общей своей массе молодые люди нынешнего поколения отличаются спокойствием и тихой твердостью [Н.А. Добролюбов. Литературные мелочи прошлого года (1859)]; <...> как отметил ректор МИИТа Борис Лёвин, студенты в общей массе своей достойно показали себя на минувших экзаменах [Учиться в ИПСС трудно (mymiit.ru)].

В пресуппозиции в массе своей, в общей массе своей содержит значение - «многие, но не все», в нём присутствует скрытое противопоставление отдельному, персонализированному. Эта идея вербализуется с помощью определений основной, значительный, которые свидетельствуют о том, что во множестве лиц, предметов говорящий различает общее, то, что свойственно значительному числу элементов этого множества, и индивидуальное, то, что противоречит общему, но не нарушает целостное представление о множестве в силу своей незначительности в количественном отношении:

Качественные прилагательные в основной массе своей отличаются от относительных [В.В. Виноградов. Русский язык (грамматическое учение о слове) (1972)]; Представленные в настоящее время на российском рынке УЗО ведущих производителей являются электромеханическими <...> в отличие от подделок, которые в основной своей массе электронные [АиФ, 2002. №30]; У нас впереди очередные длиннющие каникулы, что для экономики, скажем прямо, не очень хорошо. Но для людей, которые в значительной массе своей привыкли уже отдыхать, на лыжах кататься, гулять, набираться сил, вообще-то это неплохо [Медведев призвал россиян работать не хуже

европейцев (ria.ru)]; По словам Моисеева, в последние несколько месяцев значительно снизилась ставка, «что говорит о том, что люди в целом в значительной массе своей кредиты расфинансировали на более низкие уровни» [Минфин заявил об огромной волне рефинансирования ипотеки в России (audit-it.ru)].

Нерасчленённое множество, обозначаемое лексикализованной словоформой в массе своей, не предполагает сравнение составляющих по линии больше-меньше. Поэтому сомнительными представляются обороты в большей массе своей, в подавляющей массе своей.

Сегодня в большей массе страхуют жизнь предприниматели в возрасте 30 с лишним лет. А в целом такая услуга интересна только людям до 50 лет [АиФ-Приморье, 2007.09.03]; Школьники задались вопросом: нужно ли современным молодым людям знание русского литературного языка, если в подавляющей своей массе они говорят на примитивном сленге [Известия, 2003.12.29].

В подобных случаях мы имеем дело с контаминациями: по большей части + в массе своей; в подавляющем большинстве + в массе своей.

В массе 2 отражает восприятие субъектом речи каких-либо разрозненных однородных лиц, предметов не по отдельности, а в их совокупной совместности:

Вятских плотников знала вся восточная Россия. Мне также приходилось иметь с ними дело, поэтому и раньше я был знаком с типом вятского крестьянина-ремесленника, приветливого, работящего, вдумчивого, до тонкостей знающего свое дело, всегда чисто одетого, с хорошими инструментами. Теперь, когда я увидел вятичей в массе, я убедился, что знакомые плотники не исключение. Там весь народ был такой, там весь семейный уклад покоился на прочных традициях, там большинство были аристократы [Н.А. Мельников. 19 лет на земской службе // Звезда, 2002, №7]; Я открою вам тайну: я вовсе не артист, а просто мне хотелось повидать

москвичей в массе, а удобнее всего это сделать в театре [В. Смехов. Театр моей памяти (2001), litmir.club].

В предложении, тексте в массе 2 часто используется в составе антонимической пары: по отдельности - в массе, в отдельности - в массе.

Таких же, как он, были ещё тысячи и ещё миллионы - постарше, помоложе, поглупее, недогадливее. В массе они были великой силой, по отдельности - Иванами, Василиями, Миколаями из деревни Вытяжки близ села Крутояр [М. Осоргин. Сивцев Вражек (1928). НКРЯ]; Колокола с ярко выраженной индивидуальностью и в отдельности и в массе (при трезвоне) вызывают у меня музыкальные мысли, образы, как и в детстве [А. Цветаева. Сказ о звонаре Московском (1927-1976), lib.ru]; Светка учится в восьмом, Я же только в третьем классе. Светка знает обо всём И в отдельности, и в массе... [Дом литератора на Вятке - Стихи для детей].

В значении совокупной совместности разрозненных однородных предметов в массе 2 употребляется в текстах, содержащих описание цветов:

Цветы в аранжировке могут быть представлены в единичном виде или в массе [www.prostoflora.ru]; < ...> В массе или пучках красиво смотрятся многие летники и двулетники [Букеты, подарки в "тему" (in-ku.com)] <...> Хорошо выглядят в массе астры, космеи и, конечно, луговые цветы [www.prostoflora.ru].

Как об отдельном лексико-семантическом варианте лексикализованной словоформы в массе (своей) можно говорить в следующем употреблении:

Лососевые после нереста в массе своей погибают. Здесь в массе своей не обозначает лососёвых как совокупное множество (ср.: Лососевые в массе своей характеризуются высокой выживаемостью в экстремальных условиях), она используется как качественно-количественная характеристика действия погибают: в массе своей означает массово, т. е. охватывая большое количество

кого-либо или чего-либо, проявляясь в большом масштабе [Ефремова, 2000, с. 839]. Основное значение «в большом масштабе» дополняют эмоционально-экспрессивные коннотации, связанные с субъективными переживаниями говорящего, его тревогой, обеспокоенностью массовым характером описываемого действия.

Подобное семантическое наполнение в массе иллюстрируют и другие примеры:

По всем сведениям, в Думу снова и в массе пройдут левые [М. Горький. Жизнь Клима Самгина (1925-1936), proza.ru]. Левых в Думе будет много (это количественная оценка ситуации), и это беспокоит говорящего (это эмоциональное восприятие ситуации, её качественная характеризация).

<...> у нас в массе царит абсолютная безвкусица. И даже открытие валютных магазинов не исправило положения. Надевают вещи несовместимые - по фасону, по цвету <... > [АиФ, 1993.11.16]. У нас много безвкусицы, и это раздражает автора.

Неумелое воспитание жестоко травмирует психику. Жестокие и деспотичные родители, скверное окружение порождают людей с параноидальным уклоном — подозрительных, агрессивных и жестоких. Такие же люди в массе появляются в деспотических условиях государственного управления, с террором и несправедливостью [И.А. Ефремов. Лезвие бритвы (1959-1963)]. Подозрительные, агрессивные люди появляются в большом количестве, и это вызывает у автора негативные эмоции.

Таким образом, три лексико-семантических варианта лексикализованной словоформы в массе (своей) актуализируют разные компоненты его семантической структуры.

В массе 1 вносит в высказывание значение совокупного множества, в котором нивелируются отдельные составляющие, что позволяет воспринимать такое множество как единое целое. Близким синонимом этого варианта является лексикализованная словоформа в целом.

В массе 2 выражает значение совокупной совместности разрозненных однородных лиц, предметов, которые воспринимаются не по отдельности, а все вместе, а также осуществляет корреляцию смысловых отношений противопоставления отдельности - совместности существования внутри того или иного множества.

В массе 3 по своему значению сближается с наречием массово и является качественно-количественной характеристикой действия. Оценивая широкий охват, масштабность этого действия, говорящий имплицитно выражает свое эмоциональное отношение к описываемой ситуации.

4.3. Типы употребления лексикализованной предложно-падежной

словоформы в массе (своей)

В семантике лексикализованной словоформы в массе (своей) заложены возможности ее употребления и как самостоятельной части речи (наречия), и как лексической единицы, близкой к служебным словам. Гибридную природу в массе (своей) подтверждает анализ контекстного окружения каждого из выделенных нами лексико-семантических вариантов.

Типы употребления лексикализованной словоформы в массе (своей) 1 в значительной степени повторяют типы употребления лексикализованной словоформы в большинстве (своем) 1а.

В массе (своей) 1 с отвлечённо-обобщённым значением совокупного множества возникает в предложении при именном компоненте, выраженном 1) конкретным существительным множественного числа, как правило одушевлённым:

<...> титульные народы окраинных республик (за исключением Прибалтики) в массе своей были на стороне русскоязычных [Известия, 2003.11.30]; Люди в массе своей были очень застенчивы, и большинство, в том числе и я, на такую дерзость не решались [Труд-7, 2001.03.22]; Мужчины в массе своей воспринимают одеколон как функциональный продукт [Беседовала Вероника Гудкова. «Парфюмерия — это искусство, а не ремесло» // lenta.ru,

2016.01.17]; То, что наши дети в массе нездоровы, уже не является сенсацией [М. Спиричева. Ученье — вред // Богатей (Саратов), 10.04.2003];

Программы повышения квалификации в массе своей были направлены не на то, чтобы научить учителей работать по-новому <... >, а на то, чтобы рассказать о новой модели обучения, прокомментировать текст и термины нового стандарта [Коммерсант, 2020.06.03]; Средний возраст легковушки в России - 13 лет. При этом иномарки в массе своей чуть моложе - девять с небольшим лет, а машины отечественных марок в основном 15-летние [«Комсомольская правда» в Беларуси, 2011.04.07].

2) субстантивированным прилагательным в форме множественного числа:

Русские в массе своей спортом не интересуются <...> [В.А. Ярмолинец. Приключение с гринкартой. Детективные записки русского репортера (2012)]; <...> он [Сараев] давно знал, что нищие в массе своей люди богатые [В. Войнович. Монументальная пропаганда (2001), proza.ru].

3) личным местоимением в форме множественного числа:

Если мы в массе будем лживы, вороваты и несправедливы, то "великое царство погибнет" [Независимая газета, 1997.05.22]; Мы в массе, включая и интеллигенцию, и шахтеров, стали демократами, когда нам разрешили стать демократами [Комсомольская правда, 1991.11.07].

4) собирательным существительным, обозначающим множество лиц:

Русская интеллигенция в массе своей всегда была инфантильна и

труслива, и дальше хорошего доброго царя мечты ее не шли [Н. Дежнев. В концертном исполнении (1993), proza.ru]; Когда новые русские дерутся, рабочий класс в массе своей не испытывает к ним никакой жалости [Труд-7, 2000.09.21]; Кто бы ни занял эту должность, казачество в массе своей не станет ему подчиняться и может окончательно выйти из-под контроля государства [Независимая газета, 1997.03.21].

5) одушевлённым существительным в форме единственного числа, употребляемым в значении множественного числа:

Наш пользователь в массе своей с проблемой спама либо еще не столкнулся, либо считает, что ее дешевле игнорировать [Известия, 2002.12.03]; Наш автолюбитель в массе своей гораздо лучше знаком с «начинкой» автомобиля, и капот, случись что, поднимает всегда [Комсомольская правда, 2001.11.09]; Наш человек в массе своей слово "нежный" не употребляет... Наш человек не знает слово "любовь". Он, может быть, один раз перед свадьбой скажет его, а потом [Известия, 2001.06.22].

В приведённых примерах лексикализованная словоформа в массе своей употребляется при существительных, не образуя с ними словосочетаний. Эта отнесённость прикомпонентная, свойственная частицам [Стародумова, 2002, с. 8]. При субстантивном компоненте в массе 1 выступает как смысловая частица с синкретичным значением ограничения и обобщения, сигнализирующая о том, что предикативный признак может быть приписан всему множеству лиц, если рассматривать это множество обобщённо, не принимая во внимание отдельные - возможные или реальные - исключения.

Лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 используется также и как приадъективный квантор-частица для обозначения широты распространенности признака, характеризующего описываемое множество и определяющего общее его восприятие:

<...> население было в массе своей неграмотным [АиФ, 2020.04.21]; Театр разделился: антреприза и тяготеющие к ней спектакли в своей массе примитивны и пошлы, высокий театр не обращен к зрителю [Известия, 2002.12.01]; Потенциальный выигрыш небогатых в массе своей российских туристов - налицо. Но многие ли захотят им воспользоваться? [Московский комсомолец, 2018.10.18.].

Как смысловая частица в массе (своей) 1 используется в составе свёрнутой пропозиции, выраженной обособленным определением. Лексикализованная словоформа акцентирует характерный признак, присущий совокупному множеству. В синонимичной полипредикативной синтаксической структуре в массе своей передает обобщенное значение множества:

СР.: На их место приходят другие предприниматели, в массе своей нацеленные на долгосрочную работу, осознающие свою ответственность за вверенные им фабрики, заводы, шахты, за их трудовые коллективы [Труд-7, 2001.10.05]. На их место приходят другие предприниматели, которые в массе своей нацелены на долгосрочную работу (предприниматели в массе своей нацелены на долгосрочную работу).

Приведем другие примеры, иллюстрирующие этот тип употребления лексикализованной словоформы в массе (своей) 1:

<... > печатные и электронные СМИ, в массе своей нерентабельные, оказались бы на грани разорения [Коммерсант, 2001.12.19]; Кадровые чекисты, чернорабочие холодной войны, в массе своей далекие от привилегий и льгот продвинутого в коммунизм "околожреческого" сословия, сами в послесталинскую эпоху оказались под "колпаком" партийных и комсомольских функционеров <...> [В.М. Мерзляков. Лубянка // Независимая газета, 1997.12.18]; Равнодушна власть к УоиТиЬе и Instagram, где кучкуется аполитичная молодежь, в массе своей (как и полагается молодежи всех эпох и весей) зацикленная на романтических взаимоотношениях и поиске места в жизни [С. Голубицкий. Лайки и фронда. Как пользователи «ВКонтакте» стали врагами власти №2 1 // Новая газета, 2018.08.20]; Эпоха духовного возрождения, порожденная празднованием 1000-летия Крещения Руси, выдвинула на первый план задачи воцерковления нашего многострадального народа, в массе своей оторванного от отеческой веры, и восстановления поруганных святынь [Комсомольская правда, 2002.12.24].

Для лексикализованной словоформы в массе (своей) 1 характерно употребление в инициальной позиции по отношению ко всему высказыванию в роли вводно-обобщающего слова, которое в ряде случаев отделяется запятой. Перед нами свернутое сообщение «если взять предмет речи в массе, в целом; если рассматривать ситуацию в общем, не учитывая отдельных частных случаев». В массе (своей) 1 предваряет высказывания, построенные по разным синтаксическим моделям, что доказывает ее высвобождение из привычных

связей с субстантивом множественного числа. Добавочное смысловое ударение, отделение паузой, иногда пунктуационно оформленной, подчеркивают особое положение в массе (своей) 1 в структуре высказывания, придают лексикализованной словоформе значение авторской обобщающей оценки сообщаемого:

«Независимо от количества выпитого алкоголя происходит воздействие на центральную нервную систему, на клетки мозга... В массе, люди, регулярно потребляющие алкоголь даже в небольших количествах, все-таки рискуют более ранними изменениями высших функций», - сказал Беленков. Изменения могут затронуть память, интеллект, внимание, способность выполнять тонкие движения [Известия, 2019.09.19]; «В массе своей конфликты возникают из-за нетерпеливости - человек требует немедленных действий от своего соседа, который часто и не подозревает, что кому-то мешает. Поэтому первая рекомендация - вступить в переговоры», - считает Мария Литинецкая [М. Перевощикова. Соседи на тропе войны // lenta.ru, 2016.01.26]; В массе своей онкохирургия - это хирургия пожилого возраста [Ю. Данилин. Хирург // Литературная газета, 1997.11.12]; - На ваш взгляд, как россияне и белорусы относятся сегодня друг к другу, в свете не всегда простых политических, экономических отношений между нашими государствами? - В массе своей, у жителей России к белорусам очень доброжелательное отношение. Считают их трудолюбивыми, аккуратными [АиФ, 2020.04.02].

Противопоставление общего и отдельного, индивидуального, заложенное в семантической структуре лексикализованной словоформы в массе 1, эксплицируется в конструкциях сложного предложения с противительными отношениями:

Среди рабочих есть очень любопытные фигуры, но в массе - я соглашаюсь - они очень распущенны [М. Горький. Жизнь Клима Самгина (1925-1936), proza.ru]; Перечисленные художники - это звезды среди передвижников, перехлестнувшие передвижничество, а в массе своей сера и тускла была артель Крамского, не хватало ей выдумки, жизнерадостности,

сатиры гоголевской [К.С. Петров-Водкин. Моя повесть. Часть 2. Пространство Эвклида (1932)]; Сложно договариваться и с артистами калибра Аллы Пугачевой, но в массе своей артисты с радостью отправляются на «чес», хотя афишировать это никто не любит [Комсомольская правда, 2001.09.11].

В массе (своей) 1 является конструктивным элементом этих синтаксических построений наряду с грамматическим средством связи -противительным союзом.

Противопоставление отдельного, персонализированного, того, что составляет исключение, целому, совокупному, происходит внутри текстовых построений:

Как-то странно было видеть самые обыкновенные лица, которые сделались необыкновенными. Положим, что в массе эти кучки добровольцев были плодом газетного поджиганья, патриотических речей, таких же разговоров и главным образом того, что дома уж очень тошно жилось. Но были и другие сюжеты. Я невольно полюбовался двумя братьями-добровольцами — старший с офицерской выправкой, а младший просто хороший юнец. Оба такие славные и серьезные [Д.Н. Мамин-Сибиряк. Черты из жизни Пепко (1894)]; Были отдельные командиры, которым доставляло удовольствие мучить и унижать подчинённых. Но они были исключением. В массе же своей командование ... руководствовалось самыми благородными принципами [А. Зиновьев. Русская судьба, исповедь отщепенца (1988-1998). НКРЯ]; Сознательные крестьяне и рабочие видели в этом новый этап вмешательства власти в революционное творчество тружеников на местах. В массе же своей украинские труженики смотрели на эту власть как на власть вообще [Н.И. Махно. Воспоминания (1929-1937). НКРЯ].

Элементы приведённых текстовых конструкций сцепляются с помощью однокорневого повтора (командиры, командование), гипо-гиперонимических средств (крестьяне и рабочие - труженики), антонимичной лексики (отдельные, исключение - в массе), поддерживаемой синсемантичной частицей

же. В массе 1 является обязательным элементом подобных текстовых построений и может быть квалифицировано как союз текста (текстовая скрепа).

В массе 2 обозначает совместное участие в каком-либо действии, совместное пребывание в каком-либо состоянии большого количества субъектов, объединённых в совокупное множество. Для этого лексико-семантического варианта характерно приглагольное употребление:

Сейчас как никогда важно быть вместе, быть в массе <... > [Раздел «Политика». На Кипре начался второй тур выборов президента // gazeta.ru, 2018.02.04]; <...> я мог властвовать над моими воспоминаниями и стал к ним бесчувствен. Я отвергал их все разом в массе, и вся масса послушно исчезала, каждый раз как только я того хотел [Ф.М. Достоевский. Бесы (1871-1872)]; Нам нужно в массе навалиться на эту проблему при первичной диагностике, это гораздо дешевле будет стоить, чем лечить больных на четвёртой стадии заболевания [Парламентская газета, 2019.04.24].

Большое количество лиц, объединённых общим состоянием, положением в совокупное множество, может быть не только субъектом действия, но и объектом действия других лиц: Началось следствие: приехало разное высокое начальство и допрашивало нас и в массе и поодиночке, но мы и не винились сами и не выдавали виновных [Н.С. Лесков. Детские годы (1874)].

В массе 2 обычно выступает как член коррелятивной пары со значением совместности - отдельности, внутри которой устанавливаются противительные отношения, грамматически оформляемые союзами а, но, или отношения сопоставительно-соединительные, грамматически оформляемые союзами и. и .; как ., так и .:

Но вот тебе и люди: каждый в отдельности среди этих вековечных созданий человеческой мысли, человеческого искусства - мелкий, ничтожный мураш, но в массе - внушительная сила [В.П. Авенариус. Школа жизни великого юмориста (1899)]; Особенную радость как раз внушало то, что мы, сохранённые, обычны, незначительны, даже просто малы, - как в массе, так

и порознь, - малы, а вот ведь нас сохранили [В. Маканин. Сюр в Пролетарском районе (1991). НКРЯ].

В массе 3, близкое по значению наречию массово, характеризует действие, производимое большим количеством лиц, распространяющееся на большое количество предметов, и занимает позицию при глаголе:

«Ягодки» последуют тогда, когда рабочие места в массе начнут занимать представители «поколения Z» - первого воспитанного по новым образовательным стандартам [Коммерсант, 2020.02.03]; Туда, на набережную, в массе отправляются барнаульцы на променад. Пьют пиво и разглядывают Обь < > [Э. Лимонов. Книга воды (2002)]; < . . .> люди в Минске не говорят в массе на белорусском [Новая газета, 2012.11]; Ягоды облепихи созревают в массе в конце августа — начале сентября [АиФ, 2001.08.09]; Здесь же в массе произрастали заячья кислица с тройчатопластинчатыми листочками на тонких черешках и с приятно кислым привкусом, напоминающим молодой щавель, затем хребетовка с вечнозелеными кожистыми овальными листьями и, наконец, невысокие, но весьма изящные папоротники [В.К. Арсеньев. Сквозь тайгу (1930)].

Адвербиальное значение в массе 2 и в массе 3 реализуется, как правило, без поддержки притяжательного местоимения своей, поскольку эти лексико-семантические варианты обозначают не совокупное множество кого-либо само по себе, а обстоятельства, в которых проявляет себя это совокупное множество (убивать, допрашивать в массе - то есть тогда, когда мы в массе, когда нас много и мы вместе), или интенсивность проявления предикативного признака.

Подведем итог. Лексикализованная словоформа в массе (своей) имеет гибридную природу. В предложении и тексте в массе (своей) 1 реализуется прежде всего как близкая к частице полуслужебная единица с синкретичным значением ограничения и обобщения, а также как строевой элемент сложносочинённого предложения и текстовой конструкции, основанных на противопоставлении общего, целого и отдельного, персонализированного. В инициальной позиции по отношению ко всему высказыванию выступает как

вводно-обобщающее слово, выражающее авторскую оценку рассматриваемой ситуации в целом без учета отдельных частных случаев.

В массе 2 в сочетании с глаголами проявляет свои адвербиальные свойства, обозначая совместность выполнения действия или пребывания в каком-либо состоянии, положении большого количества лиц, объединённых в совокупное множество. Употребляется в паре с антонимичными наречиями в одиночку, поодиночке, порознь, по отдельности, в отдельности.

В массе 3 фиксируется при глаголах, обозначающих действия, которые осуществляются большим количеством лиц или распространяются на большое количество однородных предметов. Массовый, широкоохватный характер этого действия, процесса может вызвать эмоциональную реакцию говорящего, как правило негативную.

4.4. Коммуникативно-прагматические особенности лексикализованной предложно-падежной словоформы в массе (своей)

Лексикализованные словоформы с адвербиальным значением в массе 2 и в массе 3 занимают в высказывании фиксированную позицию. Значение совместности действия, которое осуществляется множеством лиц, или интенсивности, масштабности этого действия предопределяет их появление в рематической части:

Всю поверхность озерка покрыли плотно сидящие гуси, которых я узнавал только тогда, когда они поминутно, во всех сторонах, то опускали, то поднимали свои длинные шеи, шумно щелочили воду и оглушительно перегогатывали в массе [А.А. Черкасов. Урюм (1883-1887)]; <...> для атакующего выгоднее нападать в массе, то есть не раздробляясь [Л.Н. Толстой. Война и мир / Том четвертый. Варианты черновых автографов и копий (1869)]; Конкуренты - это не только сорняки, а и поросль, в массе образующаяся у растений косточковых культур <...> [АиФ, 2000.06.15].

Лексикализованная словоформа в массе 2 часто используется в одном ряду с синонимичным наречием вместе, уточняя и дополняя его значение «при

участии всех, каждого, сообща». В массе 2 дублирует это значение, усиливая его указанием на неопределенно-большое количество тех, кто участвует в осуществлении названного действия. Это помогает сформировать у адресата представление о широкой вовлеченности разных лиц в описываемый процесс:

Сейчас как никогда важно быть вместе, быть в массе <...> [На Кипре начался второй тур выборов президента // gazeta.ru, 2018.02.04]; < ...> в упор убивать страшно и неприятно, а вместе, в массе - азартно, иногда, я видел, даже весело [С. Алексиевич. Цинковые мальчики (1984-1994). НКРЯ].

Лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 характеризуется подвижностью в структуре высказывания. Разные позиции словоформы проявляют разные коммуникативные установки автора, позволяют ему добиваться адекватного восприятия сообщаемой информации со стороны читателя.

Рассмотрим использование в массе (своей) 1 в предложениях бисубстантивной структуры, в которых лексикализованная словоформа может выступать и как актуализатор темы высказывания, и как актуализатор его ремы.

СР.: Начальники в массе своей - эгоистичные существа, которым нет до вас никакого дела [А. Шубин. Путь к успеху. Как стать богатым, litmir.club]; КПРФ — это в массе своей честные, добросовестные люди, которые готовы положить жизнь за свои убеждения. Но они сегодня стали заложниками совершенно негодной политики, которую ведет руководство партии [Московский комсомолец, 2016.04.24].

В первом высказывании для автора важно передать значение совокупного множества: начальники в массе своей, т.е. в целом. Во втором высказывании смысловой акцент смещается в сторону обобщенно-оценочного значения. Говорящий привлекает внимание адресата к характерному признаку, присущему неопределенно-большому числу тех, кто составляет основную часть описываемого множества. В массе (своей) 1 связано с некоторыми ограничениями. В первом высказывании они касаются численного состава

множества (не все), во втором - проявления его качественных характеристик (не всегда).

Современные российские люди в массе - государственные младенцы [Отечественные записки, 2003]; <...> москвичи, не считая узкой прослойки очень богатых людей, в массе своей - скромные труженики, в поте лица зарабатывающие на хлеб [Известия, 2003.10.05]; Родители в массе своей — поборники традиционного воспитания [Труд-7, 2000.06.27]; <...> островитяне - в своей массе народ образованный <...> [РИА Новости, 2005.11]; <...> новоиспеченные афганские вице-президенты и гордые обладатели министерских портфелей - это в массе своей вчерашние полевые командиры, получившие высокую должность благодаря количеству стоящих за ними штыков, клановому авторитету, влиянию в наркобизнесе или другим факторам [Коммерсант, 2002.07.08]; Интересно, что новое пополнение партийцев из числа предпринимателей - это в массе своей дети партийной номенклатуры. Так что последняя заботится об обновлении [Ведомости, 2001.07.05].

Отрыв лексикализованной словоформы в массе (своей) 1 от субстантива, обозначающего множество, перенос ее в зону предикатива наблюдаем не только в бисубстантивных построениях. Благодаря этому в центре внимания адресата оказывается признак, объединяющий разрозненные части и позволяющий воспринимать их как единое целое.

<...> все, кто хотел иметь землю, давно ее получили. Но желающих было мало, потому что в наших деревнях одни бабки остались. Покупать землю в массе своей будут не нищие крестьяне, а нувориши - с целью перепродажи. [Труд-7, 2002.04.02]; Посмотрите, до какого ничтожества в массе своей дошла наша эстрада. Ветераны уходят, а талантливая молодежь на смену им почти не идет [Труд-7, 2002.10.10]; На Балканах же войны нет, местное население настроено в массе своей дружелюбно [Известия, 2002.08.22]; < ...> наши офицеры, несмотря на скуднейшее жалованье, не торгуют в массе своей с противником военными секретами [Труд-7, 2000.07.08]; Наши сограждане

плохо в массе своей ориентируются в современном информационном пространстве: мало кто может сам заказать себе билет, машину, гостиницу по телефону или Интернету, совершить самостоятельно поездку по чужой стране, пользуясь разными услугами без помощи родной турфирмы [Известия, 2001.06.29]; <...> наши "антиглобалисты", то есть антисоциальные элементы, иными словами банальные маргиналы, чей быт и жизнедеятельность балансируют на грани "бомжевания", на международные тур-протесты в массе своей не замахиваются. Они пьют по-тихому горькую, временами философствуя на троих <...> о происках НАТО на Балканах и США во всем мире <...> [Известия, 2001.07.22].

Акцентирование признака, объединяющего разрозненные элементы в целое, наблюдается в сочинительном ряду. Лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 маркирует крайний член ряда как более значимый для характеристики какой-либо группы лиц. Этот признак является основополагающим для формирования обобщенного представления о некоем множестве, о чем свидетельствует в некоторых случаях особое пунктуационное оформление синтагмы с лексикализованной словоформой:

<...> различные армии национального освобождения появляются среди дезориентированного нечистоплотными политиками и в массе своей безработного албанского населения Балкан с завидной периодичностью и растут, как грибы после хорошего дождя [Труд-7, 2001.08.16]; Мы совершенно убеждены в том, что американцы серые и в массе своей необразованные люди. Каким образом этой убогой нации удается собирать столь обильные нобелевские урожаи? [Известия, 2003.10.08]; Такого национального унижения не смогли снести даже спокойные и аполитичные в массе своей македонцы, до последнего момента предпочитавшие посиделки в кафе уличным разборкам [Труд-7, 2001.06.27]; <...> не следует забывать, что за границами СССР существовала миллионная - и в массе своей непримиримая - русская эмиграция: со своими политическими деятелями, программами,

многочисленными военными кадрами [Беседовал Андрей Мозжухин. «Превратить крестьянина в колхозного раба» // lenta.ru, 2019.02.05].

В препозиции ко всему высказыванию в массе (своей) 1 сразу задает характер рассмотрения темы - отвлечённо-обобщённое видение предмета речи:

В массе своей наши граждане - глубоко порядочные люди. Обычно после проигрыша в "лохотрон" они опечалены не столько потерей собственных денег, сколько тем, что остались еще и должны незнакомому человеку. Очень близко к сердцу принимают его несчастье... [Труд-7, 2001.11.20]; В массе своей они [конкурсанты] относятся к танцу не как к искусству, существующему по определенным законам, но как к физическому действию, состоящему из физических усилий: прыжков, вариаций и т.д. [Независимая газета, 1997.06.24]; В массе своей учитель учит так, как ему подсказывает учебник <...> [Г.В. Пранцова. Методика обучения литературе: практикум (thelib.ru)]; В массе своей наши врачи в профессиональном плане намного лучше, чем все остальные доктора планеты Земля [АиФ, 2001.01.03].

Чаще всего в массе (своей) 1 фиксируется в постпозиции и позволяет скорректировать характер рассмотрения вопроса по ходу сообщения информации:

Народ в массе привык жить безбожно неэкономно [АиФ, 1993.12.14]; Автолюбители-дальневосточники до сих пор в массе своей уверены, что подержанная «японка» - лучший выбор, если сравнивать ее с произведенными в России автомобилями [Известия, 2017.09.06]; Москва в массе своей - город бедных пенсионеров и обеспеченных молодых клерков [Известия, 2002.09.29]; Когда русский мужик в массе своей берется разворовывать, пропивать Россию, он во сто крат опаснее всякого сиониста [Комсомольская правда, 2001.02.13].

Так или иначе - в препозиции или в постпозиции по отношению к теме высказывания, в исходной части высказывания или в ядерной его зоне - в массе (своей) 1 обозначает коммуникативно-теневую позицию говорящего (термин Е.В. Чернцовой), его обобщенно-отвлеченное видение ситуации. Добавочное

смысловое ударение, отделение или выделение паузами превращают лексикализованную словоформу в массе (своей) 1 в самостоятельный компонент высказывания - авторский комментарий-рефлексив:

Но, что ж тут поделаешь, мы, в массе, действительно - обыватели, "рядовые" граждане, которым интересно многое из того, что не входит в сводку политических новостей дня [Труд-7, 2000.06.01]; Так уж сложилось, что публику, в массе своей, процессы со знаком «минус» интересуют куда больше, чем те, что со знаком «плюс» [Московский комсомолец, 2016.06.16]; <...> современное искусство в его заискивании перед цивилизацией, перед потребителем, перед миазмами торгашества, перед эстетизацией распутства и насилия отнюдь не соответствует этому идеальному описанию, ибо оно, в массе своей, в той же мере бездуховно, в какой безнравственно [Н.Ф. Болдырев. Три этюда о Тарковском // «Волга», 2012]; Мальчики отнюдь не глупее, нет, но речь у них пока беднее, да и пальчики не такие ловкие. Поэтому пишут мальчики, в массе своей, в первом классе хуже и неряшливее девочек. Да и смысловая память у них, оказывается, менее развита [АиФ, 2002.09.07].

Вводя в высказывание лексикализованную словоформу в массе (своей) 1, говорящий прогнозирует возможное несогласие со своим утверждением и, упреждая его, уточняет: речь идет не обо всех лицах, относящихся к какой-то группе, а об их совокупном множестве. Такое уточнение передает уверенность говорящего в достоверности сообщаемой информации, что подчеркивается вводными словами и словосочетаниями разумеется, конечно, во всяком случае, по крайней мере.

Комментарий-рефлексив может быть оформлен как вставка. Попутное замечание-ремарка может носить развернутый характер, когда лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 встраивается в ряд синонимичных и антонимичных оборотов и отражает процесс поиска точного выражения мысли:

Зритель - в массе - реагирует несколько нервно: на весь этот летающий цветник не смотрят — пялятся; не восхищаются — вожделеют [Ведомости, 2001.02.15]; Мусульмане верующие - в массе - утратили глубину знаний [Ташкентский и Среднеазиатский Владимир Архиепископ. А друзей искать на Востоке (1999)]; <...> для того, чтобы повторилось прошлое, палачи должны (во всяком случае в массе) верить в правоту происходящего [Аргументы и факты, 1998.09.23]; Теперь все (во всяком случае, в массе) включается, переключается и работает вполне пристойно - по качеству и возможностям китайские смартфоны уже мало отличаются от продукции старых добрых брендов <...> [Ведомости, 2018.07].

Деление города на две неравные половины, на заречную и содержащую в себе Кремль и главные улицы, выказывает это наглядно и, так сказать, осязательно. Характер жизни той и другой половины (разумеется, в общем, в массе, а не в исключениях той и другой стороны) разительно разнится и представляет много одна на другую не похожих особенностей [Н. Скавронский (А.С. Ушаков). Очерки Москвы (1860-1865), litresp.ru]; <...> матерям с постсоветского пространства (не всем, но в массе своей) надо сначала научиться без оскорблений и унижений разговаривать со своими детьми так, как это (не все, но в массе своей) умеют делать американские матери [О детях «русских» родителей в США (Gazettco)].

Лексикализованная словоформа в массе (своей)1 в постпозиции ко всему высказыванию является средством самокоррекции, к которому говорящий прибегает для смягчения категоричности своего утверждения:

Целых 130 миллиардов рублей на ближайшие пять лет должно быть выделено под программы, не имеющие смысла в массе своей [Московский комсомолец, 2016.02]; Поколение 30-40-летних, те, которым в 90-х годах было 20, тоже не смогли приспособиться в своей массе [Новый регион 2, 2007.04]; <...> общеэкономические успехи, о коих публично рапортует правительство, не отражаются на жизни россиян — в массе своей [Е. Савченко. С Родиной в сердце (2004) // «Наш современник», 2004.01.15]; Лет двадцать назад такого

психологического состояния не мог испытывать наш крестьянин, по крайней мере в массе, как это замечается теперь [Г.И. Успенский. Водка и честь (1883)]; Вот только учителям это невдомёк, просто потому, что им не интересно. Увы, но это факт. Не всем, но в массе своей [Тренды в современном родительстве. Образовательная социальная сеть (nsportal.ru)]; Главред RT обратилась к политику, рассказав, что на митингах «досталось» в том числе и журналистам ее телеканала. «Моим сотрудникам, которые вообще-то не бунтуют и которые вообще-то против цветных революций. В массе своей. Потому что у нас, вы знаете, издание патриотическое, наши офис и люди работают соответствующе. Мы очень не любим эти штуки», -заметила Симоньян [Симоньян «с удовольствием» отказалась обсуждать с Лукашенко избиения журналистов // Lenta.ru, 2020.09.09].

Как средство самокоррекции и правильной ориентации адресата - если говорить в общем, не принимая в расчёт отдельные исключения -лексикализованную словоформу в массе использует Л.Н. Толстой в письме Н.Н. Страхову: «Только земледелец, никогда не отлучающийся от дома, может, женившись молодым, оставаться верным своей жене и она ему, но в усложнённых формах жизни, мне кажется очевидным, что это невозможно (в массе, разумеется) [19 марта 1870].

Подытожим сказанное. Лексикализованные словоформы в массе 2 и в массе 3 с адвербиальным значением занимают в высказывании фиксированную позицию в рематической части и служат для уточнения образа действия (вместе) или его интенсивности (массово, в большом масштабе, с большим размахом).

Полуслужебная лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 с синкретичным значением обобщения-ограничения занимает в структуре высказывания разные позиции в зависимости от коммуникативной установки автора, целей воздействия на адресата.

В массе (свей) 1 выполняет функцию актуализатора темы высказывания. Говорящий либо сразу задаёт ориентир относительно того, в каком объёме, с

каких позиций он рассматривает предмет речи, либо, что чаще всего, после предъявления темы корректирует характер рассмотрения вопроса.

Отрыв лексикализованной словоформы в массе (своей) 1 от субстантива, обозначающего множество, и перенос ее в предикативную зону высказывания способствуют привлечению внимания адресата к характерному признаку, объединяющему разрозненные части и позволяющему воспринимать их как целое.

В массе (своей) 1 участвует в организации модального плана высказывания и является знаком рефлексии говорящего. При выделении запятыми и такими «сильными» знаками препинания, как тире, скобки, лексикализованная словоформа становится самостоятельным компонентом высказывания, включается в него в качестве авторского комментария-ремарки в свёрнутом (в массе своей) или развёрнутом (не все, но в массе своей) виде. Попутное замечание необходимо говорящему для того, чтобы наладить взаимодействие с адресатом, побудить его принять сообщаемую информацию как достоверную. В постпозиции по отношению ко всему высказыванию в массе (своей) 1 является средством самокоррекции, к которому говорящий прибегает для смягчения категоричности высказывания.

4.5. Жанрово-стилистические особенности лексикализованной

словоформы в массе (своей)

Основная сфера употребления лексикализованной словоформы в массе (своей) - публицистические тексты. Данные Национального корпуса русского языка свидетельствуют о том, что пики употребительности лексикализованной словоформы в массе (своей) приходятся на 20-30-е, 90-е годы XX-го века и на 10-е годы века нынешнего. Это годы коренных преобразований в обществе, в которые вовлечены широкие круги населения. Происходящее требует осмысления, результатом которого является общая количественная и качественная оценка масштаба общественных процессов.

Можно выделить три типа контекстов, в которых лексикализованная словоформа в массе (своей) используется в новостных и аналитических жанрах СМИ.

1. В массе (своей) позволяет обобщённо передать, насколько вовлечены (не вовлечены) в процессы, происходящие в обществе, представители различных социальных групп, классов, которые представляются как совокупное множество в отвлечении от конкретных, индивидуальных проявлений:

Трудящиеся в своей массе одобряют основные завоевания социализма [АиФ, 1984.04.09]; Россияне в своей массе переключились на путешествия по родной стране [Парламентская газета, 2020.09.27]; <...> россияне в массе своей готовы последовать примеру европейцев и разместить у себя беженцев из Югославии [АиФ, 1999.04.21]; Депутаты в своей массе пока не в курсе деталей предстоящей операции по «великому переселению» [Московский комсомолец. 2017.11.16]; Кто бы ни занял эту должность, казачество в массе своей не станет ему подчиняться и может окончательно выйти из-под контроля государства [Независимая газета, 1997.03.21].

2. Лексикализованная словоформа в массе (своей) востребована при характеристике субъекта высказывания, называющего некое множество. Автор называет признак, который является общим для всех членов множества и объединяет их в единое целое:

Телевизионная аудитория в массе своей юридически безграмотна <... > [Независимая газета, 1997.01.24]; Наши люди в массе своей легковерны, не умеют, а многие и не хотят о себе заботиться, основные надежды на собственное благополучие склонны связывать с властью, которую чаще всего и ругают [Труд-7, 2000.10.13]; В 70-е сидели у нас диссиденты, около 80 человек. Буковский, Марченко, Бегун, Щаранский... Интеллигентные люди. Сегодня преступники в массе своей люди необразованные, полуграмотные, дикие, одним словом... [Труд-7, 2001.04.12]; Артисты, простите, в массе своей

плохо образованны, а режиссер должен быть в первую очередь мозгом [Известия, 2018.10.13].

3. К лексикализованной словоформе в массе (своей) авторы газетных текстов прибегают в том случае, если необходимо подчеркнуть объединение разрозненных однородных элементов множества в единое целое на основе какого-либо действия или его отсутствия:

Московские щеголи и франты в своей массе ориентировались только на привозные образцы, которые распарывались, а потом московские портные шили по этим «выкройкам» некое подобие европейских, как правило, немецких нарядов [АиФ, 2005.09]; <...> навещающие его паломники в своей массе уже не падают ниц на подходе к монастырю, дабы ползком добраться до святого места [Труд-7, 2004.08.06]; Российский народ в своей массе никак не сопротивляется лавине безвкусия и эстетического надругательства над собой [АиФ, 2003.06]; <... > русские, украинцы, казахи на западноевропейских языках в своей массе не заговорили [АиФ, 1992.04]; Армия поддержала в своей массе Эрдогана, а ненадежные элементы сейчас из нее будут удалены [Парламентская газета, 2016.07.16].

В публицистически заостренных текстах СМИ использование лексикализованной словоформы в массе (своей) часто сопровождается негативным фоном. Масса ассоциируется с толпой, это существительное сопровождают эпитеты серая, тёмная, бесформенная, безликая. Масса противопоставляется яркому личностному, индивидуальному, творческому началу. Показательны размышления по этому поводу М.Е. Салтыкова-Щедрина: « <.> сообразительность должна указать, что хотя простонародье и составляет массу тёмную, но что массу составляют индивидуумы совсем не низшей и даже не иной породы, нежели та, к которой мы принадлежим сами, что самая многочисленность этих индивидуумов заставляет предполагать в массе большое разнообразие цветов и теней и что, следовательно, ни в коем случае непозволительно предполагать её сплошь грубою, нелепою или пьяною»

[М.Е. Салтыков-Щедрин. Петербургские театры («Горькая судьбина» А. Писемского) (1859), lib.ru].

Масса воспринимается как сила, подавляющая личность, индивидуальность, лишающая человека критического мышления. Это находит отражение в эссе Д. Быкова «Сон о баране»:

Зато теперь, когда он безголовый, он в массе, он в строю. Зато теперь, когда он безголовый, он много здоровее, зуб даю; он с новым другом, он с подругой новой, он в большинстве, он в массе, он в строю, он в осаждённой крепости, в оплоте духовности, духовность он сама, и радости освобождённой плоти не отравляет критика ума, хотя бы и бараньего [Д. Быкова. Сон о баране // Новая Газета. 2018.10.20].

Коннотативное значение лексикализованной словоформы в массе (своей) способствует использованию её в качестве элемента антитезы:

«Безумствует мир во взаимном кровопролитии, - говорит знаменитый Киприан, - и убийство, считаемое преступлением, когда люди совершают его поодиночке, именуется добродетелью, если делается в массе» [Л.Н. Толстой. Закон насилия и закон любви (1908). НКРЯ]; Перечисленные художники - это звезды среди передвижников, перехлестнувшие передвижничество, а в массе своей сера и тускла была артель Крамского, не хватало ей выдумки, жизнерадостности, сатиры гоголевской [К.С. Петров-Водкин. Моя повесть. Ч. 2. Пространство Эвклида (1932)]. Конечно, есть небольшое количество подлинных авторов - но в массе своей работают повторюшки [Сергей Ливнев возвращается с новым фильмом // lenta.ru 2019.03.06]; Модернизация вообще далеко не всех делает счастливыми. Но в массе ... страна оказалась здоровой [Новая газета, 2016.09.26].

В художественной литературе лексикализованная словоформа в массе (своей) получает психологическое наполнение. Чаще всего она используется в текстовых фрагментах, представляющих собой размышления-рассуждения

автора или его героя, итогом которых является обобщённая эмоциональная оценка совокупного множества лиц. Эта оценка предполагает наличие отдельных отступлений, исключений, не нарушающих, однако, общей картины:

«Ах, до чего же еще дитя незрелое в массе своей наш народ! Хоть плачь, хоть руками разводи» [Л. Аннинский. На краю Отечества // «Нева», 2003]; <...> теперь-то Драбкин понимает: в массе отличник - круглый ноль, равно преуспевающий по всем предметам от астрономии до химии и с получением золотой медали иногда осознающий полную свою бездарность в любой из областей; из хулигана, классного шута вдруг получается известный клоун, шоумен, известный всей стране; из главного тихони - офицер спецназа и герой России, отличников - не видно и не слышно <...> [С.А. Самсонов. Кислородный передел (2008-2009)]; Все люди - сволочи... и я в том числе. Как там у какого-то нашего стихоплета: я ненавижу человечество? Ну и правильно. Отдельные люди бывают хороши и даже очень хороши, а все человечество, в массе своей

- тьфу, навоз вселенной... Из-за этого, кстати, все и идет вкривь и вкось: ведь идеи-то замечательные - либерте, эгалите, фратерните... да и социализм-то чем плох? Только идеи-то эти в жизнь воплощают - люди, а люди - дерьмо...

- Савченко помолчал, о чем-то как будто вспоминая, - видимо, готовился сказать, но увлекся и забыл [Сергей Бабаян. Ротмистр Неженцев (1995-1996). НКРЯ].

В своих внутренних монологах герои высказывают обобщённо-отвлечённые суждения, основанные на осмыслении большого количества однородных фактов, явлений. По ходу высказывания говорящий вспоминает частные случаи, которые могут противоречить его утверждению, и вносит поправку-уточнение, корректирует себя через количественное ограничение. Лексикализованная словоформа в массе (своей) используется в этом случае как комментарий-рефлексив:

На средних курсах института я понял, что люди вовсе не ждут Нового Знания. Во-первых, они и со старым-то справляются плохо. Во-вторых, они вовсе не собираются что-либо в своем биоценозе менять. Никакой переворот

сознания, никакие новые уровни им, в массе, не нужны. Наоборот: они жаждут подогнать, подмять Космос исключительно под свои коммунальные потребности <...> [М. Палей. Ланч (2000), litresp.ru]; Пошел, украл и гуляй, пока деньги не кончатся. Или пока не посадят. Это тоже в определенном смысле мужская романтика. У нас ведь народ, в массе своей, тюрьму воспринимает как нечто должное, как что-то вроде службы в армии. Мужик? Ну значит, должен посидеть немного, иначе какой же это мужик... [А. Белозёров. Чайка (2001), proza.ru]; Андерс сразу решил для себя, что при встрече с намеченным человеком <...> в самом начале разговора он предупредит: только не надо, пожалуйста, советов в духе «мне бы твои заботы» и «голодающим детям Африки еще хуже». А именно такие-то ответы он, конечно, предполагал получить в первую и, возможно, единственную очередь, ибо люди, в массе своей, не особенно изобретательны - чему исключением не служат и проявления их пошлости [М.А. Палей. Хор (2010), litresp.ru].

В эмоционально-экспрессивной форме в художественной литературе выражается мысль об утрате личностного начала в совокупном множестве, которое подавляет отдельного человека с его мыслями, с его собственным отношением к происходящему и заставляет двигаться в общем потоке. Отказ от себя и подчинение воле совокупного множества создаёт резкий контраст между тем, как люди проявляют себя по отдельности, и тем, как они действуют в массе.

Герой повести С. Бабаяна «Господа офицеры» думает о проституции как о чём-то постыдном и нечистом, ему казалось ужасным удовлетворять свою страсть в публичном доме, это «представлялось ему тем же самым, что утолять чувство голода объедками с помойки». И всё-таки он пошёл в публичный дом, испугавшись насмешек своих товарищей. Впоследствии он понял, что почти все мальчики из его компании думали точно так же. Все они пошли в публичный дом, потому что «не знали мыслей друг друга и были уверены, что для мужчины и тем более будущего офицера это правильно и хорошо, а их

мысли и чувства есть отклонение от этого правила». Свои размышления герой-повествователь заканчивает обобщением:

Яркий пример трусливой и разобщенной толпы, в массе своей думающей одинаково и не подозревающей об этом, - которая наперекор себе безропотно идет за как будто общепризнанными идеей или вождем, хотя каждый по отдельности давно уже не признает ни вождя, ни идеи... [Сергей Бабаян. Господа офицеры (1994). НКРЯ].

Воспитанники Республики ШКИД невзлюбили мать директора школы. Почти слепая женщина, она была существом безобидным, естественным было бы сочувственное отношение к ней, но шкидцы стали насмехаться над ней: Старуха эта была почти совсем слепа. Наверно, именно поэтому шкидцы, которые каждый в отдельности могли быть и добрыми, и чуткими, и отзывчивыми, а в массе, как это всегда бывает с ребятами, были безжалостны и жестоки, прозвали старуху Совой [Г.Г. Белых, А.И. Пантелеев. Республика ШКИД (1926)].

Полное подчинение коллективной воле, отсутствие критического мышления как характерные черты большей части русского народа, определяющие общее о нём представление, вызывают глубокие эмоциональные переживания со стороны автора, который облекает их в яркий художественный образ, оказывающий сильное воздействие на читателя:

Что с тобою творится, мой народ! Ты так и не захотел взять свободу, взять толкающиеся тебе в руки права, так и не захотел глянуть в ждущие глаза мира, угрюмо пряча воспаленный взор. Ты цепляешься за свое рабство и не хочешь правды о себе, ты чужд раскаяния и не ждешь раскаяния от той нежити, которая корежила, унижала, топтала тебя семьдесят лет. Да что там, в массе своей - исключения не в счет - ты мечтаешь опять подползти под грязное, кишащее насекомыми, но такое надежное, избавляющее от всех забот, выбора и решений брюхо. Во что ты превратился, мой народ! Ни о чем не думающий, ничего не читающий, не причастный ни культуре, ни экологической заботе мира, его поискам и усилиям, нашедший второго

великого утешителя - после водки - в деревянном ящике, откуда бесконечным ленточным глистом ползет одуряющая пошлость мировой провинции, заменяющая тебе собственную любовь, собственное переживание жизни, но не делающая тебя ни добрее, ни радостней... [Ю. Нагибин. Тьма в конце туннеля (1994)].

Авторы художественных произведений используют лексикализованную словоформу в массе (своей) в текстовых фрагментах описательного характера. Объектом описания в таких фрагментах является совокупное множество лиц, предметов. Автору важно обратить внимание читателя на характерный признак, присущий большому числу элементов множества и определяющий общее впечатление об объекте описания, общую его оценку:

В кабинет ворвался взъерошенный, грязный человечек в картузе и черном пальто, с красными, лихорадочно бегающими глазками и трехдневной щетиной. - Я... это... экстренно... подать проект! - выкрикнул он. Ять идентифицировал его мгновенно - такие посетители, в массе своей безумцы, нередко осаждали его в газетах и всегда назойливо предлагали те или иные сумасшедшие проекты, иногда стихи <...> [Д. Быков. Орфография (2002), litmir.club]; <...> книжные лавки обеих столиц ломились от скородельных, в массе своей очень дурных переводов на русский Джека Л., который здесь был в моде не меньше, чем на родине. А может, и больше <...> [Н. Климонтович. Парадокс о европейце // «Октябрь», 2013]; И всегда почти всех устраивал средне блестящий уровень. Только среднее было различно. Нынешняя золотая середина - это хуже уже некуда. Почему в массе своей скучна проза младопишущих, младобушующих? В ней не хватает того емкого измерения, которое дается только возрастом, возрастными годами <... > [В. Володин. Повесть врЕменных лет // «Волга» (2009)].

Лексикализованная словоформа в массе (своей) включается в текстовые фрагменты художественных произведений, содержащие авторское объяснение происходящего с человеком, народом, обществом через акцентирование имеющего широкое распространение одного или нескольких признаков,

которым придаётся значение обусловливающего фактора, чаще всего негативного характера:

Дурно воспитанные в массе своей русские интеллигентные евреи непременно пожалуются на русскую распущенность [Н. Климонтович. Парадокс о европейце // «Октябрь», 2013]; Борис Петрович знает свои недостатки. Вот один из них: он часто попадает под чужое влияние. Ученики, инфантильные в массе, - иногда ему кажется так, - заражают его непосредственно инфантилизмом [С. Носов. Грачи улетели (2005), litresp.ru]; По-видимому, здесь сказывается самое существо человека, животного, в массе своей злого и ограниченного, склонного к безумию, легко заражаемого всеми болезнями и самую широкую дорогу кончающего неизбежным тупиком. И оттого так высоко над жизнью человека стоит его искусство!.. [Л.Н. Андреев. Дневник Сатаны (1919), lib.ru]; Человек, в массе своей невоспитанный, недисциплинированный, не знающий путей к самоусовершенствованию, старался уйти от непонятных проблем общества и личной жизни. Отсюда стали неизбежны наркотики, из которых наиболее распространен был алкоголь, грохочущая музыка, пустые, шумные игры и массовые зрелища, нескончаемое приобретение дешевых вещей [И.А. Ефремов. Час быка (1968-1969), proza.ru]; < ...> народ, в массе своей приобщившийся к знаниям и свободе, нельзя было обратить вспять [П.Л. Проскурин. Судьба. Книга вторая. Не отринь (1993), lib.ru].

В научных или близких к научным описаниях объектов, явлений природы лексикализованная словоформа в массе используется в тех случаях, когда есть необходимость сообщить о частой встречаемости природного объекта, о широком распространении природного явления в границах определённого пространства. Благодаря этому языковому средству у автора появляется возможность представить масштабность описываемого объекта. К лексикализованной словоформе в массе в адвербиальном значении «массово» часто прибегает в своих произведениях В.К. Арсеньев:

Небольшим неводком они поймали одного тайменя и одного сазана. Сопровождавшие нас гольды сообщили, что таймень в Анюе вообще попадается редко, а сазан довольно обычен в нижнем течении реки. Около устья в тихих заводях держатся щуки крупных размеров и сомы. Из лососевых по Анюю в массе идет только кета, горбуши нет вовсе <... > [В.К. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня (1937), lib.ru]; Во время привала я поднимался на одну из сопок, покрытых растительностью, состоящей главным образом из ели и пихты. Здесь на солнцепеках произрастают дуб, даурская (черная) береза и изредка кедр. Долинные места были заняты лиственницей и белой березой, а на каменистых местах, около моря, в массе разрослись шиповник и низкорослая рябина с безвкусными водянистыми ягодами <... > [В.К. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня (1937), lib.ru]; Мало-помалу донный лед стал распространяться от порогов вниз по течению на более глубокие места. Когда его накопилось много, он начал всплывать и поднимать со дна камни разной величины. Около половины ноября на Самарге начался ледостав. Пловучий лед в массе стал собираться на поворотах реки и образовал торосовые пробки <...> [В.К. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня (1937), lib.ru].

Лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 в научных описаниях акцентирует характерный признак, присущий, за редкими исключениями, всему совокупному множеству объектов, представленному большим числом элементов:

У водомерок рода Geriys, которые в массе своей бескрылы, очень редко, с частотой примерно 4%, встречаются крылатые особи [Знание - сила, 2006, №11]; Листоед Chiysolina уапет в массе своей держится неподалеку от той полянки, на которой вылупился из яйца [Знание - сила, 2006, №11].

Стилистический анализ собранного материала показал, что лексикализованная словоформа в массе (своей) востребована в различных жанрах СМИ - новостных, аналитических, публицистических. Она позволяет показать вовлечённость в процессы, происходящие в обществе, больших групп людей, представив их как совокупное множество, в котором личные,

индивидуальные проявления не принимаются во внимание, важным оказывается лишь принадлежность к группе.

Лексикализованная словоформа в массе (своей) широко используется в оценочно-характеризующих контекстах. Она функционирует в публицистических и художественных текстах как слово, акцентирующее характерный признак, присущий многим лицам, однородным предметам -каждому в отдельности - и являющийся основанием для объединения их в единое целое, рождающее яркий образ в сознании адресата.

В противоположность стилистически нейтральным лексикализованным словоформам во многом, в большинстве своём, лексикализованная словоформа в массе несёт на себе ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску. Ассоциативный фон базового существительного масса, связанный с представлением о серости, безликости, бесформенности, позволяет употреблять лексикализованную словоформу в публицистически заострённых текстах, текстовых фрагментах, основанных на противопоставлении общего и индивидуального, коллективного и личного, стандартного и творческого.

Лексикализованная словоформа в массе (своей) может считаться одним из языковых средств характеристики автора-повествователя или его героя, который предстает перед читателем как рефлексирующая личность, наблюдатель-философ, занимающий отстранённую позицию. В массе (своей) обнаруживаем во внутренних монологах, размышлениях-рассуждениях автора или его героя, итогом которых становится обобщённо-отвлечённая эмоциональная (чаще всего негативная) оценка совокупного множества лиц на фоне противопоставления их яркому, индивидуальному, творческому, самостоятельному началу.

В научном стиле лексикализованная словоформа в массе используется в адвербиальном значении «массово» при описании природных объектов, явлений, когда необходимо сообщить о частой встречаемости растений, животных, о широком распространении какого-либо природного явления в границах определённого пространства, и в роли служебного слова-частицы,

когда нужно сообщить о характерном признаке большого числа объектов, составляющих совокупное множество.

Выводы по Главе 4

Лексикализованнная словоформа в массе (своей) является примером действия тенденции к аналитизму в грамматическом строе русского языка. Аналитическая форма в массе вступает в прикомпонентную связь с субстантивом, обозначающим некое множество, и придает ему значение совокупной целостности. Адвербиализованная словоформа в массе в рамках глагольного словосочетания, в отличие от омонимичной свободной формы предложного падежа, выражает не объектные отношения, а отношения качественно-количественной характеризации действия.

Семантическая структура лексикализованной словоформы в массе (своей) включает несколько компонентов: неопределенно-большое количество; пребывание вместе с кем-, чем-либо внутри совокупного множества; неразличение отдельного в границах целого - и предполагает отстраненную позицию субъекта речи. Компоненты семантической структуры актуализируются тремя лексико-семантическими вариантами лексикализованной словоформы в массе (своей).

В массе 1 вносит в высказывание значение совокупного множества, в котором нивелируются отдельные составляющие, что позволяет воспринимать такое множество как единое целое. Близким синонимом этого варианта является лексикализованная словоформа в целом.

В массе 2 указывает на совместное участие в каком-либо действии большого количества субъектов, объединенных в совокупное множество; обозначает множество разрозненных однородных лиц, предметов, которые воспринимаются не по отдельности и в разное время, а одномоментно, с большим их охватом. Является синонимом наречия вместе.

В массе 3 по своему значению сближается с наречием массово и является качественно-количественной характеристикой действия. Оценивая широкий

охват, масштабность этого действия, говорящий имплицитно выражает свое эмоциональное отношение к описываемой ситуации.

Контекстное окружение разных лексико-семантических вариантов лексикализованной словоформы в массе (своей) проявляет гибридную природу этого образования.

В предложении и тексте в массе (своей) 1 реализуется прежде всего как близкая к частице полуслужебная единица с синкретичным значением ограничения и обобщения, а также как строевой элемент сложносочинённого предложения и текстовой конструкции, основанных на противопоставлении общего, целого и отдельного, персонализированного. В инициальной позиции по отношению ко всему высказыванию выступает как вводно-обобщающее слово, выражающее авторскую оценку рассматриваемой ситуации в целом без учета отдельных частных случаев.

В массе 2 в сочетании с глаголами проявляет свои адвербиальные свойства, обозначая совместность выполнения действия или пребывания в каком-либо состоянии, положении большого количества лиц, объединённых в совокупное множество. Употребляется в паре с антонимичными наречиями в одиночку, поодиночке, порознь, по отдельности, в отдельности.

В массе 3 фиксируется при глаголах, обозначающих действия, которые осуществляются большим количеством лиц или распространяются на большое количество однородных предметов. Массовый, широкоохватный характер этого действия, процесса может вызвать эмоциональную реакцию говорящего, как правило негативную.

Каждый из функционально-семантических вариантов в массе (своей) несёт свою коммуникативно-прагматическую нагрузку в высказывании.

Лексикализованные словоформы в массе 2 и в массе 3 с адвербиальным значением занимают в высказывании фиксированную позицию в рематической части и служат для уточнения образа действия (вместе) или его интенсивности (массово, в большом масштабе, с большим размахом).

Полуслужебная лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 с синкретичным значением обобщения-ограничения характеризуется подвижностью в структуре высказывания. Находясь в разных позициях, она участвует в реализации определенных коммуникативных установок автора, целей его воздействия на адресата.

В массе (своей) 1 выполняет функцию актуализатора темы высказывания. Говорящий либо сразу ориентирует адресата на обобщенно-отвлеченное восприятие описываемой ситуации, либо, что чаще всего, корректирует характер рассмотрения вопроса после предъявления темы.

Отрыв лексикализованной словоформы в массе (своей) 1 от субстантива, обозначающего множество, и перенос ее в предикативную зону высказывания способствуют привлечению внимания адресата к характерному признаку, объединяющему разрозненные части и позволяющему воспринимать их как целое.

В массе (своей) 1 участвует в организации модального плана высказывания и является знаком рефлексии говорящего. Особое пунктуационное оформление (выделение запятыми, тире, скобками) придает лексикализованной словоформе смысловую самостоятельность. Она включается в высказывание в качестве авторского комментария-ремарки, попутного замечания, которое транслирует адресату уверенность говорящего в достоверности сообщаемой информации и побуждает его согласиться с автором. В постпозиции по отношению ко всему высказыванию в массе (своей) 1 является средством самокоррекции, к которому говорящий прибегает для смягчения категоричности высказывания.

Лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 востребована в различных жанрах СМИ. В новостных и аналитических текстах она позволяет показать вовлечённость в процессы, происходящие в обществе, больших групп людей, представив их как совокупное множество, в котором личные, индивидуальные проявления не принимаются во внимание. Широко используется в текстовых фрагментах, содержащих качественную

характеристику больших групп людей. В массе (своей) 1 акцентирует признак, объединяющий разрозненно существующие элементы и определяющий общее впечатление об описываемом множестве.

В публицистически заостренных текстах лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 и в массе 2 используются в эмоционально-экспрессивных целях противопоставления общего и индивидуального, коллективного и личного, стандартного и творческого.

В текстах художественных произведений лексикализованную словоформу в массе (своей) 1 обнаруживаем во внутренних монологах, размышлениях-рассуждениях автора или его героя, итогом которых становится обобщённо-отвлечённая эмоциональная (чаще всего негативная) оценка совокупного множества лиц на фоне противопоставления их яркому, индивидуальному, творческому, самостоятельному началу.

В научных описаниях лексикализованная словоформа в массе используется в адвербиальном значении «массово» при описании природных объектов, явлений, когда необходимо сообщить о каком-либо действии, связанном с ними и охватывающем большое количество однородных элементов (растений, животных), а также в роли служебного слова-частицы, когда нужно сообщить о характерном признаке большого числа объектов, составляющих совокупное множество.

Заключение

Исследованные нами лексикализованные словоформы проявляют интеллектуальную сферу субъекта речи, оценивающего ситуацию на основе индуктивных логических операций - наблюдения, сравнения, обобщения большого количества повторяющихся фактов, случаев, их оценки. Лексикализованные словоформы выражают авторскую субъективность через:

- установление значительной степени сходства-различия сравниваемых объектов, полноты проявления признака, выявление в ряду нескольких факторов того, который в наибольшей мере определяет ситуацию - во многом;

- выделение большей части элементов расчлененного множества однородных объектов на основе общего признака, противопоставление целого (тотального множества) и его части (партитативного множества) - в большинстве своем;

- обобщенное видение множества лиц, предметов в отвлечении от частных, индивидуальных проявлений, противопоставление совокупной совместности и отдельности, обозначение масштаба совершаемого действия -в массе своей.

1. Появление самостоятельных словарных единиц во многом, в большинстве (своем), в массе (своей) в современном русском языке - результат действия разных механизмов лексикализации.

Лексикализованная словоформа во многом возникла в процессе адвербиализации формы предложного падежа субстантивированного прилагательного многое, которая перестала быть предложно-падежным сочетанием с объектными отношениями и трансформировалась в целостное единство со своими лексико-грамматическими характеристиками.

Таким же изменениям подверглись формы предложного падежа существительных большинство, масса. «Выветривание» объектного значения предлога и его поглощение формой существительного привело к образованию новой словарной единицы в статусе наречия.

В процесс лексикализации вовлекается, помимо формы предложного падежа существительных большинство, масса, начальная их форма. На основе трансформации единых в смысловом отношении сочетаний большинство (масса) + одуш. сущ. мн. ч. путем перераспределения синтаксических ролей образуются самостоятельные лексические единицы аналитического типа в большинстве, в массе. Обособленность большей части от целого, целостность множества разрозненных элементов, замкнутость в определенных границах подчеркивается наличием притяжательного местоимения свой. Ослабление присловных связей, выход за рамки словосочетания и вступление в прикомпонентную связь с субстантивом способствуют смещению лексикализованных словоформ в сферу служебности.

Таким образом, разные механизмы лексикализации предопределяют гибридность рассматриваемых нами словоформ, которые могут проявлять себя как адвербиальные единицы и как образования полуслужебного характера.

2. Лексикализованные словоформы во многом, в большинстве (своем), в массе (своей) обозначают неопределенно-большое количество «много» с ограничительным компонентом: много - это существенно значимое количество, которым нельзя пренебречь, но это еще не все, не вполне достаточно. Общее количественно-ограничительное значение обогащается за счет релятивных семантических компонентов, вычленяемых в семантической структуре лексикализованных словоформ в большинстве (своем), в массе (своей): целое и бОльшая его часть; обобщенное и частное, конкретное; совокупное, совместное и отдельное.

Семантический потенциал каждой из рассматриваемых нами лексикализованных словоформ раскрывается через разные лексико-грамматические варианты, проявляющие свойства знаменательной части речи и служебной единицы.

Во многом

Во многом 1 - наречие, обозначающее значительную степень сходства / различия, соответствия / несоответствия лиц, предметов;

Во многом 2 - наречие, обозначающее интенсивность проявления качественного признака кого-, чего-либо;

Во многом 3 - полуслужебное слово, указывающее на высокую степень зависимости одного компонента ситуации от другого.

В большинстве (своем)

В большинстве (своем) 1а - полуслужебная единица, акцентирующая бОльшую часть какого-либо множества;

В большинстве (своем) 1б - наречие, характеризующее действие с точки зрения повторяемости ситуации, ее обычности;

В большинстве 2а - предикативное наречие с качественно-количественным значением;

В большинстве 2б - наречие при характеристике обстоятельств, условий, в которых совершает какие-либо действия группа лиц.

В массе своей

В массе (своей) 1 - полуслужебное слово, в целом, во всей совокупности составных элементов (о множестве лиц, предметов);

В массе 2 - наречие, не по отдельности, а вместе (по отношению к большому количеству лиц, предметов);

В массе 3 - наречие, массово, в большом масштабе (о действии, охватывающем большое количество элементов).

3. Адвербиальные свойства лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением обнаруживаются в рамках глагольных словосочетаний. Полуслужебность рассматриваемых единиц проявляет иное контекстное окружение.

Во многом 3 используется для коррекции отношений обусловленности. В сочетании с глаголами-каузативами, в конструкциях с производными и непроизводными предлогами, выражающими отношения обусловленности (благодаря, по причине, ввиду, в силу, из-за и др.) лексикализованная словоформа проявляет свойства частицы акцентирующего типа, синонимичной служебным единицам в первую очередь, прежде всего, преимущественно,

главным образом. В рамках межфразового единства ее выделительно-ограничительное значение поддерживается другими служебными средствами -частицами именно, и.

По типу модальной частицы функционируют лексикализованные словоформы в большинстве (своем) 1а, в массе (своей) 1. Занимая позицию при именном компоненте высказывания, они не образуют с ним словосочетания. При субстантивном компоненте в большинстве (своем) 1а выступает как смысловая частица с количественно-ограничительным значением, а в массе 1 -как смысловая частица с синкретичным значением ограничения и обобщения, сигнализирующая о том, что предикативный признак может быть приписан всему множеству лиц, если рассматривать это множество обобщённо, не принимая во внимание отдельные - возможные или реальные - исключения.

Как приадъективный квантор-частица лексикализованная словоформа в большинстве (своем) 1а используется для выделения большей части множества по какому-либо признаку, а в массе (своей) 1 - для обозначения широты распространенности признака, характеризующего описываемое множество и определяющего общее его восприятие.

Модальные возможности лексикализованных словоформ расширяются, когда они высвобождаются из синтагматических цепочек, отсоединяясь от субстантивного, адъективного, вербативного компонента, выносятся в инициальную позицию высказывания, получают добавочное смысловое ударение, отделяются или выделяются паузами. Интонационно, пунктуационно и в смысловом отношении отделенные от основного высказывания, они обнаруживают свойства вводно-модального слова. Лексикализованные словоформы становятся знаком свернутой пропозиции, содержащей добавочную информацию, приобретают статус самостоятельного компонента высказывания, вводящего оценочно-комментирующее сообщение -комментарий-рефлексив, который может быть оформлен как вставка либо как авторская ремарка, присоединяемая к основному высказыванию.

Релятивная семантика части и целого обусловливает участие лексикализованной словоформы в большинстве (своём) 1а в выражении отношений включения. Выделение с ее помощью частного компонента множества среди других происходит по признаку численного превосходства.

В большинстве (своем) 1а является строевым элементом пояснительной, пояснительно-определительной конструкции со значением общего и частного. Лексикализованная словоформа присоединяет признак, на основании которого внутри множества выделяется большая его часть.

В пояснительной, пояснительно-определительной конструкции лексикализованная словоформа функционирует как специфическое средство связи обособленного определения (приложения) с определяемым компонентом, что позволяет говорить об этой лексической единице как о полуслужебном образовании, выполняющем функцию, близкую к союзной.

Свойства аналога союза в большинстве своем проявляет не только в рамках конструкции в предложении, но и в пространстве текста, где связывает предложения внутри абзаца и сами абзацы, между которыми устанавливаются пояснительные отношения.

Противопоставление общего и отдельного, индивидуального, заложенное в семантической структуре лексикализованной словоформы в массе 1, эксплицируется в конструкциях сложного предложения с противительными отношениями. В массе (своей) 1 является конструктивным элементом этих синтаксических построений наряду с грамматическим средством связи -противительным союзом.

Противопоставление отдельного, персонализированного, того, что составляет исключение, целому, совокупному происходит также внутри текстовых построений, в которых в массе (своей) 1 является обязательным элементом и может быть квалифицировано как союз текста (текстовая скрепа).

Таким образом, сохраняя смысловую связь с базовым существительным (многое, большинство, масса), лексикализованные словоформы с неопределенно-количественным значением принимают на себя функции

служебных слов - акцентирующей частицы с количественно-ограничительным значением, специфического связочного средства (аналога союза), текстовой скрепы.

4. Лексикализованные словоформы во многом, в большинстве (своем), в массе (своей) в полуслужебном и модальном употреблении проявляют коммуникативно-теневую позицию говорящего.

Интонационное отчленение от основного высказывания, обозначаемое в устной речи паузой, а на письме особым пунктуационным оформлением, придают лексикализованной форме относительную автономность, она приобретает значение авторской обобщающей оценки сообщаемого. Лексикализованная словоформа во многом 3 используется как комментарий-рефлексив, представляющий адресату результат авторского осмысления причинно-следственных связей между компонентами описываемой ситуации. Вынесенные в начало высказывания лексикализованные словоформы в большинстве (своем) 1а и в массе (своей) 1 в этом случае резонируют с предикативной частью высказывания, выделяемой фразовым ударением. Благодаря этому в центре внимания адресата оказывается не большая часть множества, не множество в целом, а признак, характеризующий большую часть множества, определяющий общее впечатление о совокупном множестве.

Ограничительное (в большинстве (своем) 1а), ограничительно-выделительное (во многом 3), ограничительно-обобщительное (в массе (своей) 1) значение лексикализованной словоформы обеспечивает говорящему прочность коммуникативной позиции, побуждает адресата принять сообщаемую информацию как вполне достоверную.

Лексикализованные словоформы с неопределенно-количественным значением используются в составе присоединительных, парцеллированных конструкций, возникающих на основе расчленения синтаксической структуры предложения. Подобные построения отражают естественное течение процесса речепроизводства и позволяют говорящему реализовать определенные коммуникативно-прагматические установки.

Предъявление причины с некоторой задержкой, после паузы (во многом 3) придает этому компоненту высказывания дополнительный «коммуникативный вес», выделяет называемую причину среди других как самую важную и создаёт коммуникативное напряжение, активизируя внимание адресата.

В большинстве (своем) 1а и в массе (своей) 1 в постпозиции по отношению ко всему высказыванию возникают как результат спонтанно возникшего желания уточнить сказанное, являются средством реализации коммуникативной установки автора на смягчение категоричности высказывания. Приписываемый большей части множества, множеству в целом признак говорящий не решается экстраполировать на всё множество, зная или предполагая, что существуют факты, противоречащие его утверждению.

К самокоррекции говорящий прибегает также по ходу сообщения, в этом случае она носит характер попутного замечания. Добавочное смысловое ударение, выделение паузами лексикализованных словоформ в большинстве (своем) 1а, в массе (своей) 1 приводят к возникновению в высказывании отдельной, свернутой пропозиции: в большинстве своём = я говорю не обо всех, но о большей части лиц (предметов), относящихся к названному множеству; в массе своей = речь идет не обо всех лицах, относящихся к названной группе, а об их совокупном множестве, я имею в виду множество в целом и не учитываю отдельные исключения. Так говорящий осуществляет речевую компрессию, выражая мысль в сжатой форме, и диалогизирует текст, вовлекая адресата в свою интеллектуальную сферу.

Таким образом, лексикализованные словоформы во многом 3, в большинстве (своем) 1а, в массе (своей) 1 позволяют внести в высказывание необходимые ограничительные поправки-уточнения и тем самым избежать критики в необоснованности, категоричности утверждений, выводов, оценок, помогают ориентировать читателя на адекватное авторскому восприятие информации.

5. Лексикализованные словоформы во многом, в большинстве (своем), в массе (своей) относятся к языковым средствам книжной речи, прежде всего письменной его разновидности.

В научно-учебных и научно-популярных текстах в виде клишированных сочетаний используются лексикализованные словоформы во многом 1, во многом 3 (во многом сходны, во многом противоположны, во многом обусловливается, во многом определяется и др. подобные). В типовых фрагментах, представляющих сходство-различие объектов, научных теорий, концепций, в причинно-следственных единствах они участвуют в обеспечении логической стройности научной речи.

Лексикализованная словоформа в большинстве (своем) 1а при субстантивном компоненте, обозначающем некое расчлененное множество однородных объектов, свидетельствует о том, что автор представляет не полный состав элементов этого множества, а лишь бОльшую их часть.

Лексикализованная словоформа в массе вводит в научное описание совокупное множество, представленное большим числом элементов (в массе (своей) 1), а также указание на масштаб описываемого действия, процесса, в который вовлечены не отдельные, единичные объекты, а их нерасчлененная масса, неопределенно-большое количество (в массе 3).

Все рассматриваемые нами лексикализованные словоформы оттеняют неполноту научной информации, часть которой выводится из поля зрения адресата. Неопределённо-количественные оценки, неполнота информации отвечают запросам неподготовленного или недостаточно подготовленного читателя научно-учебной и научно-популярной литературы.

Неопределенно-количественные обобщенные оценки оказываются важными при осмыслении событий, общественных явлений прошлого и настоящего. Лексикализованные словоформы во многом 3, в большинстве (своем) 1а, в массе (своей) 1 активно используются в публицистических текстах общественно-политической и исторической тематики как служебные единицы, прежде всего как акцентирующие модальные частицы с ограничительным,

ограничительно-выделительным, ограничительно-обобщительным значением при субстантивном, адъективном компонентах высказывания, при каузативных глаголах.

В текстах СМИ изученные нами словоформы используются в тех же типовых фрагментах, в тех же контекстах, что и в научной речи. Однако перед автором публицистического текста стоит задача не только сообщить информацию, но и воздействовать на читателя. Это заставляет публициста выражать мысль в эмоционально-экспрессивной форме, синтаксически разнообразить речь.

Компонент с лексикализованной словоформой отсоединяется от основного высказывания в рамках присоединительной и / или парцеллированной конструкции, предъявляется адресату с задержкой и активизирует его внимание. С этой же целью используется повтор с градацией (в большинстве своем ... в подавляющем большинстве своем).

Афористическую отточенность придает высказыванию антитеза, основанная на противопоставлении большинство - меньшинство, совокупная совместность - отдельность, единичность. Выразительную силу таких высказываний увеличивает синтаксический параллелизм.

В публицистических текстах чаще, чем в других, лексикализованные словоформы во многом 3, в большинстве (своем) 1а, в массе (своей) 1 используются как отдельный компонент коммуникативно-смысловой структуры высказывания, вводящий дополнительное оценивающе-комментирующее сообщение. Комментарий-рефлексив носит характер поправки-ограничения, попутного замечания, ремарки, необходимых для эффективной коммуникации между отправителем речи и ее адресатом.

Частотность употребления в большинстве 2а в текстах СМИ невысока, что объясняется отсутствием интереса со стороны автора и читателей к положению большей части партии, социальной группы, класса. Внимание привлекает положение меньшей части, которая ввиду малочисленности испытывает затруднения в реализации своих планов, которой приходится

действовать вопреки сложившимся обстоятельствам. В оппозиционной прессе лексикализованную словоформу в большинстве 2 сопровождает негативный эмоционально-оценочный фон, а положение в меньшинстве ассоциируется с безвольностью и отсутствием самостоятельности мышления.

Лексикализованная словоформа в большинстве 2б и ее антоним в меньшинстве однозначно ориентированы на спортивный дискурс и используются говорящим для того, чтобы точно описать ход спортивного состязания, положение его участников, обстоятельства, в которых совершаются действия.

В художественных текстах лексикализованные словоформы с неопределенно-количественным значением получают психологическое наполнение. Чаще всего они фиксируются в приадъективном употреблении, актуализируя качественно-характеризующий признак описываемого художественного объекта. Лексикализованная словоформа во многом 2 при этом указывает на неполную, но значительную степень проявления признака; лексикализованная словоформа в большинстве (своем) 1а обозначает широкий охват этим признаком элементов множества; лексикализованная словоформа в массе (своей) 1 выделяет этот признак как определяющий общее впечатление об объекте или объясняющий его психологическое состояние. В размышлениях-рассуждениях автора повествователя или его героя в массе (своей) 1 предваряет обобщенную эмоциональную (чаще негативную) оценку совокупного множества лиц и служит речевой приметой рефлексирующей личности, занимающей отстраненную позицию наблюдателя.

Лексикализованная словоформа в большинстве (своем) как строевой элемент пояснительной конструкции участвует в конкретизации общего представления адресата о неопределенном множестве лиц, позволяет сегментированно и наглядно-образно представить это множество, выдвинув на первый план большую его часть.

Рассматриваемые нами лексикализованные словоформы можно считать знаками художественного обобщения, несущего элемент неопределенности и

неполноты, связанный с невозможностью точно передать и оценить сложный внутренний мир человека.

Таким образом, особенности реализации функционально-семантического потенциала знаменательной и служебной разновидности лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением напрямую связаны со спецификой стиля и жанра текста.

Исследование гибридных образований во многом, в большинстве (своем), в массе (своей) может быть продолжено в направлении наблюдения за дальнейшим движением их в сторону служебности, выявления круга семантически и функционально близких слов. Примененные в данном исследовании подходы к изучению лексикализованных словоформ с неопределенно-количественным значением могут быть перенесены на другие словарные единицы той же семантической группы, такие как без малого, в среднем, по преимуществу, в сумме и др.

Список литературы

1. Активный словарь русского языка. Т. 1. А-Б / Отв. ред. акад. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2014. Т. 1. 408 с.

2. Акуленко В.В., Швачко С.А., Букреева Е.И. Категория количества в современных европейских языках. Киев: Наукова думка, 1990. 182 с.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская Энциклопедия, 1966. 607 с.

4. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000. 640 с.

5. Бабайцева В.В. Избранное. 1955-2005: Сборник научных и научно-методических статей / Под ред. проф. К.Э. Штайн. М. Ставрополь: Издательство СГУ, 2005. 515 с.

6. Богуславский И.М. Валентности кванторных слов // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. 672 с.

7. Беловольская Л.А. О категории величины в гносеологическом и языковом аспектах // Функционально-семантический аспект единиц русского языка. - Таганрог: Изд-во ТРГУ, 2001. С. 6-10.

8. Большой толковый словарь русских существительных: свыше 15 000 имен существ., идеограф. описание, синонимы, антонимы / [авт.-сост.: Л.Г. Бабенко и др.]. Москва: АСТ-Пресс Книга, 2005 [Электронный ресурс] URL: https://gramota.ru/biblioteka/slovari/bolshoj -tolkovyj -slovar-russkikh-sushhestvitelnykh?ysclid=lt3vby6nea67125201 (дата обращения: 23.06.2023).

9. Большой толковый словарь русского языка / Сост. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.

10. Борисова Е.Г. Дискурсивные слова и референция в процессе понимания сообщения / Е.Г. Борисова // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материала ежегодной Международной

конференции «Диалог» (Бекасово, 4-8 июня 2014 г.). Вып. 13 (20). М.: Изд-во РГГУ, 2014. С. 102-113.

11. Бортэ Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев: «ШТИИЦА», 1979. 118 с.

12. Будагов Р.А. Введение в науку о языке: Учебное пособие. М.: Добросвет-2000, 2003. 544 с.

13. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2001. 304 с.

14. Лань Ван, О.А. Михайлова. Предложения с союзом если в современной повседневной речи: аксиологический аспект // Молодые голоса: сборник трудов молодых ученых: выпуск 9. Екатеринбург: Издательский Дом «Ажур», 2020. С. 5-11.

15. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972. 613 с.

16. Виноградов В.В. О формах слова // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике: избранные труды. М.: Наука, 1975. С. 33-50.

17. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2002. 280 с.

18. Вопросы грамматического строя / Ред. коллегия: акад. В.В. Виноградов и др.; Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. 482 с.

19. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М.: Изд-во МГУ, 2000. 502 с.

20. Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов.: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. 196 с.

21. Гак В.Г. О плюрализме в лингвистических теориях // Филологические науки. 1997. № 6. С. 60-69.

22. Гак В.Г. Аналитизм // Большая Российская энциклопедия: В 30 т. Т. 1. М.: Большая Российская энциклопедия, 2005. С. 654.

23. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой и Д. Пойара. М.: Метатекст, 1998. 447 с.

24. Емельянова Н.А. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филологические науки. 2001. № 5. С. 70-77.

25. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. 1209 с.

26. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М.: Русский язык. 2001. 863 с.

27. Жукова А.А. Полифункциональная лексическая единица к слову и её контекстно-функциональные синонимы: дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2003. 175 с.

28. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. 351 с.

29. Золотова Г. А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998. 528 с.

30. Калякина О.Н. Процесс адвербиализации в разных типах современной речи // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. I Новиковские чтения: Материалы Межвузовской научной конференции (Москва, 5-6 апреля 2006г.). М.: Изд-во РУДН, 2006. С. 178-182.

31. Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология: учебное пособие для студентов филологических факультетов государственных университетов. Москва: Изд-во Московского ун-та, 2009. 239 с.

32. Климовская Г.И. Субстантив-атрибутивная синлексика современного русского языка. Система. Границы. Функционирование. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1978. 201 с.

33. Колосова Т.А., Черемисина М.И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп // Служебные слова: Межвузовский сборник научных трудов: Новосибирск. 1987. С. 11-25.

34. Крейдлин Г.Е. Служебные и строевые слова // Семантика служебных слов. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Изд-во Пермского гос. унта, 1982. С. 106-113.

35. Крылов С.А. Количество как понятийная категория // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. М.: Индрик, 2005. С. 44-66.

36. Крылова Г.М. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением (на материале лексем в общем, в целом, в принципе, в основном): дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2002. 200 с.

37. Кузнецова О.Д. О понятии лексикализации. Лексикализация фонетических явлений в говорах // Вопросы языкознания. 1978. № 2. С. 111117.

38. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка: Учебник: [Для вузов]. Москва: Высш. шк., 2003. 351 с.

39. Лекант П.А. Тенденция роста аналитизма в грамматическом строе современного русского языка // Вестник МГОУ Серия «Лингвистика». Том 2. № 6. 2011. С. 23-29.

40. Лексикографические портреты служебных слов: монография / Е.А. Стародумова, Е.С. Шереметьева, В.Н. Завьялов и др. Владивосток: Изд-во Дальневост. федерал. ун-та, 2022. 322 с. [Электронный ресурс] URL: https://www.dvfu.ru/science/publishing-activities/catalogue-of-books-fefu/ (дата обращения: 15.04.23).

41. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

42. Ломтев Т.П. Квантитативы современного русского языка // Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова. М., 1971. С. 106-116.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.