Многоаспектный анализ лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Городнянская, Полина Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 187
Оглавление диссертации кандидат наук Городнянская, Полина Александровна
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА СТАТУСА ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ ПРЕДЛОЖИ О-ПАДЕЖИЫХ СЛОВОФОРМ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1. Проблема переходности частей речи в лингвистической литературе. Адвербиализация
2. О статусе лексикализованных предложно-падежных словоформ в русской лингвистике
2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы и фразеологизмы
2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы как особый класс языковых единиц
3. Проблема семантической слитности компонентов лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4. Отражение лексикализованных предложно-падежных словоформ
адвербиального характера в лексикографических источниках
Выводы
ГЛАВА 2. МНОГОАСПЕКТНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ СЛОВОФОРМ АДВЕРБИАЛЬНОГО
ХАРАКТЕРА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1. Функционально-грамматический диапазон лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
1.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы собственно наречного характера
1.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы наречно-конверсивного характера
1.2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы, выполняющие функцию обстоятельства и сказуемого
1.2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы, выполняющие функцию обстоятельства и служебную функцию
1.3 Лексикализованные предложно-падежные словоформы амбивалентного характера
2
2. Лексические типы лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы адвербиального характера, соотносящиеся с собственно-характеризующими наречиями
2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы адвербиального характера, соотносящиеся с обстоятельственными наречиями
3. Модели образования лексикализованных предложно-падежных словоформ и их семантические типы
4. Системные отношения лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4.1 Синонимические отношения лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4.2 Антонимические отношения лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4.3 Проблема полисемии и омонимии лексикализованных предложно-
падежных словоформ адвербиального характера
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Приложение 1. Система моделей образования лексикализованных
предложно-падежных словоформ адвербиального характера
Приложение 2. Лексические разряды лексикализованных предложно-
падежных словоформ адвербиального характера
Приложение 3. Системные отношения лексикализованных предложно-
падежных словоформ адвербиального характера
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Адвербиальные конверсивы современного русского языка: на материале отыменных образований2009 год, кандидат филологических наук Цой, Екатерина Викторовна
Грамматикализация внутренней формы слова как номинативный ресурс языка2009 год, доктор филологических наук Петрова, Наталия Евгеньевна
Предложные новообразования сравнительной семантики, построенные по модели «в + N6»: условия грамматикализации2020 год, кандидат наук Гавриленко Виктория Владимировна
Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением: На материале лексем "в общем, в целом, в принципе, в основном"2002 год, кандидат филологических наук Крылова, Галина Михайловна
Лексикализованные предложно-падежные сочетания и их репрезентация в лексикографии2005 год, кандидат филологических наук Пасечник, Анна Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Многоаспектный анализ лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в русском языке»
ВВЕДЕНИЕ
В современном русском языке в связи с тенденцией его развития по пути аналитизма возрастает количество неизменяемых единиц, часто полифункциональных и с неясной частеречной принадлежностью. Основное количество таких единиц представляет собой лексикализованные предложно-падежные словоформы (ЛГТПС) существительных. Большинство ЛППС употребляются как наречия, многие совмещают наречную функцию с другими функциями знаменательного и / или служебного характера.
Подобные языковые единицы, нередко в аспекте их служебных функций, вызывают исследовательский интерес многих лингвистов и даже целых научных коллективов (см. работы Р. П. Рогожниковой, Г. Н. Сергевой, А. Г. Сергеевой, Г. М. Крыловой, А. А. Пасечник, И. В. Тимошенко, О. Н. Калякиной, Г. И. Климовской, Е. В. Цой, А. Ш. Канукоевой, И. Ф. Мазанько и др.). Помимо специальных исследований, посвященных ЛППС, данный языковой материал в той или иной степени затрагивается многими лингвистами попутно, при рассмотрении иных вопросов (В. В. Виноградов, И. Е. Аничков, А. В. Исаченко, Е. А. Земская, Ф. И. Панков, А. Н. Тихонов, А. А. Камынина, И. В. Высоцкая, О. Е. Иванова и др.).
Данная диссертационная работа посвящена исследованию лексикализованных предложно-падежных словоформ (или сочетаний), функционирующих либо способных функционировать как наречия. Это языковые единицы типа в обнимку, без ума, до изнеможения, для порядка, за границу, на днях, по незнанию, по ночам, с душой. Термин «лексикализованные предложно-падежные словоформы», употребляемый исследователями Владивостокской филологической школы, вполне адекватно раскрывает сущность данных единиц. Итак, лексикализованные предложно-падежные словоформы, включая те, которые имеют адвербиальный характер, - это неизменяемые расчленённые языковые
единицы, представляющие собой застывшие словоформы косвенного падежа с предлогом, обладающие целостностью значения. Они находятся на периферии как лексической, так и фразеологической систем языка.
Активный рост в современном русском языке подобных языковых единиц связан с коммуникативными потребностями человека, стремлением более расчлененно и конкретно представить такие типовые значения, как способ, время, место, цель, причину действия и др. Источником языковых средств, обеспечивающих семантическое варьирование этих общих значений, способны быть именно предложно-падежные формы существительного, через содержательную форму которого могут отражаться практически любые реалии материального и нематериального мира.
Степень лексикализации предложно-падежных словоформ различна, поэтому нередко бывает сложно определить, имеем ли мы дело с предложно-падежной формой существительного или уже с лексикализованным сочетанием.
ЛППС обладают свойствами, общими со словами и фразеологизмами. В сфере периферии они пограничны, с одной стороны, со свободными сочетаниями падежных словоформ с предлогами, с другой - с фразеологическими сочетаниями. В связи с этим их языковой статус определяется в лингвистической литературе весьма неоднозначно. Одни исследователи большинство ЛППС (с элементом идиоматичности) правомерно рассматривают в составе фразеологической системы русского языка [Жуков 2006; Жуков 2009; Молотков 1977; Тимошенко 2001; Бабкин, 1964; Копыленко 1978; и др.], а некоторые все ЛППС считают единицами фразеологии, в частности, [Беляева, 1984]. Другие лингвисты [Сергеева, 2000; Пасечник, 2005] рассматривают лексикализованные предложно-падежные сочетания как составную часть особого класса языковых единиц, называемых "эквиваленты слова" или "сочетания, эквивалентные слову" (термин Р. П. Рогожниковой), которые включают в свой состав, помимо
ЛППС, языковые единицы иной структуры типа ан нет, а там, вероятней всего, как говорится.
Проблема определения языкового статуса рассматриваемых единиц связана не только с неоднозначностью их внутренней природы, но и с большой неоднородностью их состава. Неоднородность лексикализованных предложно-падежных сочетаний проявляется во многих аспектах - в плане их функционально-грамматического и семантического потенциала, степени семантической слитности их компонентов, структуры (моделей образования), характера парадигматических отношений и др. Практически все названные аспекты в той или иной мере отражаются в известной нам лингвистической литературе, однако далеко не исчерпывающим образом. Этот факт предопределяет актуальность данного исследования.
Итак, объектом исследования являются лексикализованные предложно-падежные словоформы адвербиального характера, предметом исследования - их функциональные, структурные, семантические и парадигматические особенности в современном русском языке.
Таким образом, цель диссертационной работы - представить многоаспектный анализ лексикализованных предложно-падежных словоформ, функционирующих или способных функционировать как наречия.
Поставленная цель исследования предполагает решение следующих задач:
1) определить функционально-грамматический потенциал лексикализованных предложно-падежных словоформ наречного характера;
2) исследовать проблему семантической слитности их компонентов и выявить факторы, влияющие на слитность;
3) описать семантические типы (типовые значения) лексикализованных предложно-падежных словоформ в сопоставлении с типовыми значениями слов-наречий;
4) выявить систему моделей образования лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в соотнесённости с их типовыми значениями;
5) раскрыть особенности системных отношений лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера;
6) проследить особенности отражения лексикализованных предложно-падежных сочетаний в словарях.
Исследование выполнено на материале 7791 ^лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера, извлечённых прежде всего из «Толкового словаря сочетаний, эквивалентных слову» Р. П. Рогожниковой, «Словаря наречий и служебных слов русского языка» В. В. Бурцевой, «Толкового словаря служебных частей речи русского языка» Т. Ф. Ефремовой (где отражены и наречия), а также из других источников. Для иллюстрации особенностей употребления отдельных ЛППС достаточно активно использовались материалы Национального корпуса русского языка (http://www.ruscorpora.ru). Привлекались данные толковых словарей, прежде всего «Толкового словаря русского языка в четырех томах» (MAC), «Словаря русского языка» под редакцией Н. Ю. Шведовой, а также фразеологических словарей: «Фразеологического словаря русского языка» под редакцией А. И. Молоткова и «Большого толково-фразеологического словаря русского языка» М. И. Михельсона.
Основным методом исследования является традиционный, описательно-аналитический. Использовались также элементы контекстного, дистрибутивного, трансформационного и статистического методов исследования. Кроме того, применялась классификационная процедура, базирующаяся на «естественной классификации» языкового материала.
1 Реально количество адвербиальных ЛППС больше, причем абсолютно точно его определить затруднительно. 779 языковых единиц было зафиксировано нами на завершающем этапе исследования. Из учёта этого количества и представлена статистическая картина их качественной неоднородности в плане структурных, семантических и других особенностей.
Научная новизна состоит в многоаспектном освещении лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера, в частности, в выявлении их функционально-грамматического диапазона; определении факторов, предопределяющих семантическую слитность их компонентов; в описании их типовых значений в сопоставлении с семантикой слов-наречий и моделей образования ЛППС в соответствии с их типовыми значениями; в дифференциации разных уровней проявления отношений синонимии, антонимии, а также полисемии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лексикализованные предложно-падежные сочетания наречного характера в целом обладают тем же функционально-грамматическим потенциалом, что и слова-наречия. Одни из них могут функционировать только как наречия; другие имеют конверсивный характер и употребляются как наречие и собственно предикатив (в двусоставном предложении), как наречие и слово категории состояния, как наречие и служебное слово; третьи имеют амбивалентный характер, реализуя одновременно свойства наречия и служебного слова (предлога).
2. Лексикализованные предложно-падежные сочетания наречного характера более расчлененно и большим количеством языковых единиц выражают типовые адвербиальные значения причины, цели, времени, места, количества, а также образа и способа действия и, напротив, меньшим количеством единиц представляют значения сравнительно-уподобительное, ограничительное и совместности.
3. Степень семантической слитности компонентов лексикализованных предложно-падежных сочетаний наречного характера различна. В связи с этим они, с одной стороны, представляют собой зоны постепенного перехода от свободных сочетаний падежных словоформ с предлогом, с другой -граничат с фразеологическими сочетаниями. Степень семантической слитности компонентов ЛППС зависит от ряда факторов, большинство из которых обусловливает невысокую степень их слитности.
4. Модели образования лексикализованных предложно-падежных сочетаний наречного характера связаны со всеми формами косвенных падежей субстантивов. ЛППС, имеющие одно типовое значение, образуются, как правило, по разным моделям, и, с другой стороны, ЛППС, образованные по одной модели, имеют обычно разные типовые значения, зависящие от лексической семантики субстантивного компонента.
5. Лексикализованные предложно-падежные сочетания наречного характера вступают в те же системные отношения, что и слова. Расчленённость структуры ЛППС (предлог + падежная словоформа субстантива) создаёт предпосылки для проявления у них отношений синонимии и антонимии на разных уровнях: в одних случаях на уровне субстантивных компонентов и на уровне лексикализованных предложно-падежных словоформ, в других случаях только на уровне структуры лексикализованных словоформ. Аналогичным образом может проявляться и полисемия ЛППС.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно добавляет новое в область знаний об адвербиализации предложно-падежных словоформ существительных в современном русском языке, расширяет представление об адвербиальных лексикализованных предложно-падежных словоформах, в частности, об их функционально-грамматическом потенциале, семантических типах и разновидностях, моделях образования, об особенностях их системных отношений.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в преподавании вузовского курса морфологии русского языка при изучении наречий и проблемы переходности частей речи. Материалы диссертации можно использовать также на факультативных курсах, связанных с проблемами конверсивов, орфографии наречий, парадигматических отношений языковых единиц и др. Наблюдения над особенностями отражения ЛППС в различного рода словарях уместно учитывать в лексикографической практике.
9
Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в докладах на XVIII, XIX, XX и XXI Катановских чтениях (Абакан, ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова», 2010, 2011, 2012, 2013), а также на заседании научно-методического семинара аспирантов при кафедре русского языка и методики преподавания Института филологии и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова» (2011, 2012, 2013). Материалы и результаты исследования отражены в пяти публикациях, три из которых напечатаны в журналах «Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева» и «Вестник Новосибирского государственного университета», рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 132 наименования, списка используемых словарей и энциклопедий, списка источников примеров и трех приложений.
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА СТАТУСА ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ СЛОВОФОРМ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ
1. Проблема переходности частей речи в лингвистической литературе.
Адвербиализация
Многие языковеды указывали на отсутствие четких границ между словами разных частей речи. Процесс перехода слова из одной части речи в другую говорит о непрерывном развитии языка, о неразрывной связи языка и речи. Теория перехода слов из одного частеречного класса в другой имеет давнюю традицию рассмотрения. Ее истоки лежат как в классической грамматической школе отечественной лингвистики, так и в зарубежных теориях "транспозиции" и "трансляции". Однако в оценке данного явления можно обнаружить серьезные расхождения у целого ряда лингвистов, занимавшихся данной проблемой. Неоднородность явлений, относимых к переходу слов из одной части речи в другую, и неединообразие в их интерпретации способствовали образованию разноречивой терминологии, связанной с этим понятием. Для обозначения данного явления, наряду с термином "переход", используются термины "транспозиция", "трансляция", "конверсия", "трансформация", "лексико-грамматическая субституция" и др.
Ш. Балли и Е. С. Кубрякова переходные процессы в сфере частей речи называют "транспозицией". Ш. Балли определял ее как «перевод знака из одной категории в другую» [Балли, 1956, с. 143], а Е. С. Кубрякова - как «средство перекатегоризации исходных слов и, сообразно этому, редистрибуции мотивирующих основ» [Кубрякова, 1975, с. 65].
Л. Теньер использует в этом смысле термин "трансляция", сущность которой заключается в том, что «она переводит полнозначные слова из одной грамматической категории в другую, то есть превращает один класс слов в другой» [Цит. по: Резунова, 2008, с. 117].
A. И. Смирницкий переход слова из одной части речи в другую называет "конверсией", при этом в качестве словообразовательного средства, по мнению исследователя, выступает морфологическая парадигма [Смирницкий ,1956, с. 42].
B. Н. Мигирин употребляет термин "трансформация". Под трансформацией ученый понимает более широкий круг явлений, чем переход слов из одной части речи в другую, а именно: «сложный процесс изменения признаков слова, который приводит к перемещению слова не только из одной части речи в другую, но и к перемещению слова из одного морфологического разряда в другой в пределах одной части речи» [Цит. по: Сирота, 2007, с. 92].
В более широком смысле М. Ф. Лукин употребляет и термин "лексико-грамматическая субституция", называя им «взаимодействие лексико-семантического и морфолого-синтаксического способов словообразования, причём взаимодействие это не является равномерным: на первом этапе заметно преобладание лексико-семантического процесса, на заключительном - морфолого-синтаксического, а синонимия со временем переходит в омонимию» [Лукин, 1973, с. 14].
Особая заслуга в изучении процессов переходности в сфере частей речи принадлежит В. В. Бабайцевой. В монографии «Явления переходности в грамматике русского языка» исследователь указывает на необходимость учитывать при определении понятий "переход" и "переходность" связи диахронии с синхронией. Так, автор отмечает, что термин "переход" имеет два значения: 1) переход - диахронный процесс преобразования одних речевых явлений в другие; 2) переход - отражение синхронных связей между явлениями, наличие соединительных звеньев между оппозиционно противопоставленными явлениями. Таким образом, понятие "переходности" включает как процессы диахронных преобразований, так и связи (переходы) между единицами в синхронном плане [Бабайцева, 2000, с. 15].
2 О соотношении понятий "переходность", "грамматическая омонимия" и "морфолого-синтаксический способ словообразования" см.: [Калечиц 1991: 38-44; Мазанько 1991: 69-78]; о соотношении понятий "переходность" и "синкретизм" см: [Павлюковец 2008: 383-389].
12
В. В. Бабайцева отмечает, что термины "транспозиция", "трансляция", "конверсия", "деривация", употребляемые разными лингвистами, не всегда обозначают одно и то же, ученые не всегда разграничивают диахронные и синхронные явления и не всегда учитывают словообразовательные процессы.
В данной работе мы используем традиционный термин "переход" слов из одной части речи в другую. При этом мы принимаем во внимание замечание В. Я. Кузнецова о том, что «переход как бы предполагает, что слово, пополняя собой состав новой части речи, исчезает из исходной. Тем самым затемняется сущность данного явления, заключающегося в том, что происходит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две, по-разному функционирующие» [Кузнецов, 1983, С. 9-10].
В диссертационном исследовании нас интересует частный случай взаимодействия между частями речи, а именно процесс перехода предложно-падежных словоформ существительного в наречия, то есть их адвербиализация.
Адвербиализация является одним из самых продуктивных способов образования наречий. Под адвербиализацией понимается переход в наречие словоформ, принадлежащих к другим частям речи. Сущность процесса адвербиализации состоит в том, что «некоторые формы выпадают из системы словоизменения своей части речи, утрачивая ее грамматические признаки и приобретая грамматическое значение наречия» [Красильникова, 1997, с. 15].
В. В. Бабайцева отмечает, что при исследовании частных случаев транспозиции, следовательно, и адвербиализации анализируются лишь "крайние случаи" - функциональные омонимы, а явления зоны синкретизма или совсем не рассматриваются, или только упоминаются [Бабайцева, 2000, с. 77].
Однако, по мнению некоторых исследователей, свершившийся факт адвербиализации какой-либо языковой единицы не всегда предполагает предшествующий процесс адвербиализации. В связи с этим О. Н. Калякина, вслед за В. Н. Мигириным, выделяет две разновидности адвербиализации:
13
скачкообразную и медленную. Отсутствие переходных фактов между рассматриваемыми частями речи свидетельствует о скачкообразном протекании адвербиализации. Например, существительное залпом в выражении выпить залпом сразу превратилось в наречие, утратив все признаки исходной части речи. Однако приведенный случай, как справедливо полагает исследователь, представляет собой скорее исключение, чем правило. Несравненно более частотна медленная адвербиализация. О медленном протекании адвербиализации можно судить по наличию переходных фактов между соответствующими словами разных частей речи [Калякина, 2008, с. 37].
А в некоторых случаях начальная степень адвербиализации может и не предполагать ее конечной степени. Об этом пишет О. П. Ермакова: «...адвербиализация, имея начало, вовсе не всегда имеет завершение. Некоторым полунаречным формам, возможно, суждено остаться таковыми: набегу, в обмен, с размаху» [Цит. по: Камынина, 1999, с. 199]. Анализ нашего языкового материала также подтверждает это положение. По нашему мнению, большинство рассматриваемых в данной работе ЛППС не пережило до конца процесс адвербиализации. В связи с этим В. В. Виноградов пишет: «Между существительными и наречиями намечаются переходные ступени» [Виноградов, 1972, С. 46 - 47].
Примечание. В связи с тем, что в функции обстоятельства могут употребляться разные части речи и с тем, что у наречий отсутствует единый морфологический облик, в истории русского языкознания наречия нередко рассматривали как "синтаксическую категорию", им отказывали в статусе самостоятельной части речи. Так, К. С. Аксаков писал: «Наречие не есть часть речи. Часть речи то, что получило в слове особую форму, особый отдел, наречие своей особой формы (в слове) не имеет. Оно выражает отношение, то есть уже синтаксическое явление. Наречием могут быть разные части речи, в разных отношениях употребляемые» [Цит. по: Виноградов, 1972, с. 262]. Этой же точки зрения придерживался и Ф. И. Буслаев: «Наречие не есть особая часть речи; это понятие синтаксическое, которое может быть выражено целым предложением» [Буслаев, 1959, с. 540].
Процесс адвербиализации словоформ имени существительного достаточно детально рассматривает В. В. Виноградов. Ученый описывает адвербиализацию двух типов словоформ существительных: 1) беспредложных словоформ, в том числе и формы именительного падежа, например, страх, ужас, капельку, утром; 2) предложно-падежных словоформ, например, втайне, вдали, в обнимку. Беспредложные падежные словоформы существительных в целом подвергаются адвербиализации значительно реже, чем предложные.
Анализируя процесс адвербиализации беспредложных словоформ, В. В. Виноградов полагает, что фактором, влияющим на их разную предрасположенность к адвербиализации, является падежная семантика. Исследователь пишет: «Падежи имен существительных, приименные по преимуществу, как родительный, или же выражающие непосредственную зависимость объекта от глагольного действия, как, например, винительный и отчасти родительный, или обозначающие косвенное воздействие глагола на объект, направленность к объекту, как дательный, — не склонны к адвербиализации. Это сильные падежи имени существительного. Между тем творительный падеж является основным средством и источником образования наречий от имен существительных» [там же, с. 277].
Так, в именительном падеже единственного числа адвербиализировалось только несколько существительных: страх, ужас, страсть, смерть. Эти субстантивы переходят в группу определительных наречий со значением "очень, в высокой степени, чрезвычайно". Ограничена и группа наречий, восходящих к беспредложным словоформам винительного падежа, типа капельку, чуточку (с семантикой количества). Непроизводительна группа наречий, "омонимичных" с родительным падежом имен существительных, например, дома. Ср. многочисленность наречий, восходящих к формам творительного падежа: кубарем, кувырком, живьем, авансом, чудом, рядом, градом, даром, летом, утром, гужом, порожняком, разом, ничком, бочком,
15
молчком, пешком, торчком, рывком, шагом, битком, ползком, силком, целиком, дыбом, нагишом, босиком, калачиком (примеры В. В. Виноградова).
Вслед за В. В. Виноградовым Т. К. Бардина отмечает: «Существительные в форме Т. п. часто переходят в наречия, благодаря широте семантического объема формы Т. п.: данный падеж выражает различные обстоятельственные отношения (способа действия, образа действия, времени, места)» [Бардина, 2003, с. 154].
Об этом же, по сути, пишет и И. В. Высоцкая: «Интересно исследовать семантику и форму тех существительных, которые с большей вероятностью становятся источниками адвербиализации. Легко поддаются трансформации существительные с семантикой времени, состояния. В этой связи могут быть выделены и другие группы слов с "непредметной семантикой". Продуктивность процесса перехода зависит и от падежной формы исходного существительного. Активно переходят в наречия беспредложные формы творительного падежа, предложно-падежные формы родительного, винительного и предложного<...> Существительные в творительном падеже передают разнообразные темпоральные значения. Наиболее ярко они иллюстрируют процесс адвербиализации при обозначении временных отрезков: времени суток (утром, днем, вечером, ночью) и времен года (весной, летом, осенью, зимой)» [Высоцкая, 2008, с. 211].
Однако отнесение к наречиям таких словоформ, как летом, зимой, весной, осенью, утром, вечером не является бесспорным, хотя и широко распространено (А. А. Потебня, В. В. Виноградов, Русская грамматика - 80 и др.). Так, А. А. Камынина полагает, что языковые единицы обстоятельственной семантики типа весной, вечером не выходят за пределы падежной парадигмы соответствующих существительных. Исследователь пишет, что временное значение в Т. п., с одной стороны, мотивировано лексическим значением соответствующих существительных, с другой стороны, этот творительный обладает свойством употребляться в сочетании с определением (ранней весной, студеной зимой, поздним вечером). Наконец,
Т. п. времени представлен не только в данной группе слов, его могут иметь личные существительные, определяющие человека по возрасту или какому-нибудь другому признаку, наделенному временным параметром: Мальчиком он много болел. Значение времени в творительном падеже само по себе не приводит к отрыву словоформы от части речи. Этот отрыв обычно сопровождается или семантической изоляцией, или утратой существительного [Камынина, 1999, с. 199]. Данный языковой материал, очевидно, представляет собой переходные ступени между существительными и наречиями
Предложно-падежные словоформы существительного, как справедливо отмечает В. В. Виноградов, адвербиализуются значительно чаще, чем беспредложные. При этом предлог, сочетаясь с формой существительного, сливается с ней воедино и может видоизменять лексическую семантику субстантива, в результате чего возникают новые обстоятельственные слова.
Примечание. Однако некоторые ученые считают, что не все наречия, структурно напоминающие бывшую падежную словоформу с предлогом, образованы в результате адвербиализации. Так, И. Ф. Мазанько отмечает: «В настоящее время в изучении наречия первостепенным становится вопрос разграничения того, что в нем создано в результате процессов переходности и существует как переходное явление, а что - вследствие словообразования» [Мазанько, 1991, с. 71]; см. также: [Калякина, 2008, с. 55]. Далее исследователь пишет: «Нередко наречия и существительные имеют общую производящую базу - глагол. Попытки же отыскать источник наречий только среди существительных, как это делается зачастую, оказывались безуспешными именно потому, что он находился не в сфере имен, а в глаголе. Поэтому из группы предложно-падежных форм, якобы подвергшихся адвербиализации, следует исключить наречия отглагольного происхождения типа без разбору, без просыпу, без удержу» [там же, с. 74].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Процесс адвербиализации в современном русском языке2007 год, кандидат филологических наук Калякина, Ольга Николаевна
Функциональные эквиваленты русского творительного падежа (адвербиального) в немецком языке1983 год, кандидат филологических наук Савицкая, Галина Викторовна
Словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках2004 год, кандидат филологических наук Киштикова, Любовь Хизировна
Беспредложный датив в современном русском языке: семантический и функциональный аспекты2006 год, кандидат филологических наук Ташдемир Исмаил
Конструкции с производными компаративными предлогами в художественных произведениях русских писателей XIX - XXI веков2017 год, кандидат наук Маслова, Антонина Валерьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Городнянская, Полина Александровна, 2013 год
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Абрамова, А. Б. Гибридные слова с градуальной семантикой в современном русском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / А.Б. Абрамова.- М., 2004. - 23 с.
2. Альбрехт, Ф. Б. Проблема определения и описания единиц зоны лексико-фразеологической переходности [Текст] / Ф. Б. Альбрехт // Филологические науки. - 2001- № 3, С. 66-73.
3. Аничков, И. Е. Омонимия и полисемия [Текст] / И. Е. Аничков // Труды по языкознанию. - Спб.: Наука, 1997. - 510 с.
4. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Лексическая семантика [Текст]: в 2 т. Т.1. / Ю. Д. Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 472 с.
5. Бабайцева, В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современной лингвистики [Текст] / В. В. Бабайцева // Филологические науки. -1983. - №
5.-С. 38.
6. Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка [Текст] / В. В. Бабайцева. - М.: Дрофа, 2000.- 640 с.
7. Бабкин, А. М. Фразеология и лексикография. Проблемы фразеологии. [Текст] / А. М. Бабкин. - М., 1964. - 432 с.
8. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1956. - 416 с.
9. Бардина, Т. К. Проблема лексико-грамматической переходности частей речи в современном русском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / Т. К. Бардина. - Волгоград, 2003. - 19 с.
10. Беляева, Е. В. Структурно-семантический анализ предложно-именных фразеологизмов русского языка [Текст]: автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. В. Беляева. - Л., 1984. - 25 с.
11. Битехтина, Г. А. Семантико-синтаксические разряды определительных наречий в современном русском языке и условия их функционирования
154
[Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Г. А. Битехтина. - М., 1979.-21 с.
12. Бондарко, А. В. Темпоральность [Текст] / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. - Ленинград: Наука, 1990.-С. 5-59.
13. Бордович, А. М. К вопросу о модальных словах и их семантических разрядах [Текст] / А. М. Бордович // Учен. зап. МПИ. Минск, 1956 - Вып.6. -С. 331 -346.
14. Буланин, Л. Л. Трудные вопросы морфологии [Текст]: Пособие для учителей / Л. Л. Буланин. - Москва: Просвещение, 1976. - 208 с.
15. Булатова, Л. Н. Существительное с предлогом или наречие? [Электронный ресурс] / Л. Н. Булатова. - http://rus. 1 september.ru/ articlef.php?ID=200102003 (20 апреля 2013)
16. Буслаев, Ф. И. Историческая грамматика русского языка [Текст] / Ф. И. Буслаев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 623 с.
17. Валгина Н. С. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения [Текст]: учебное пособие / Н. С. Валгина, В. Н. Светлышева. -Москва: Неолит, 2000. - 414 с.
18. Валгина, Н. С. Современный русский язык изд. 4-е. [Текст] / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. М.: Логос, 2002. - 528 с.
19. Васильева, Н. В. Наречие [Текст] / Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 322 - 323.
20. Виноградов, В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове [Текст] / В. В. Виноградов. -М.: Высш. шк. 1972. - 614с.
21. Виноградов, В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины [Текст] / В. В. Виноградов // Лексикология и лексикография: избранные труды. -М.: «Наука», 1977. - 312 с.
22. Виноградова Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 1: Первые результаты. Понятие парадигмы предлога [Текст] /
155
Е. Н. Виоградова, В. JI. Чекалина // Вестник МГУ. - Серия 9, Филология. 2004- № 5. - С.18 - 37.
23. Всеволодова, М. В., К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога [Текст] / М. В. Всеволодова [и др.] // Вестник МГУ. Серия: филология. 2003. - № 3. - С.17 - 59.
24. Всеволодова, М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса [Текст] / М. В. Всеволодова. - М., 2000. - 502 с.
25. Всеволодова, М. В. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке [Текст] / М. В. Всеволодова, Е. Ю Владимирский. - М.: Русский язык, 1982. - 264 с.
26. Высоцкая, И. В. Взаимодействие имени существительного и наречия в современном русском языке [Текст] / И. В. Высоцкая // Croatia et Slavica Iadertina, Zadar, 2008. IV. - С. 207 - 224.
27. Исследования по семантике предлогов. [Текст]: сб. статей. / Отв. ред. Д. Пайар, О. Н. Селивёрстова. - М., 2000. - 376 с.
28. Гак, В. Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации [Текст] / В. Г. Гак // Теория функциональной грамматики. - Спб.: Наука, 1996.-С. 7-9.
29. Галкина-Федорук, Е. М. Безличные предложения в современном русском языке [Текст] / Е. М. Галкина-Федорук. - М., 1958. - 332 с.
30. Гвоздев, А. Н. Современный русский язык. Ч. 1 Фонетика и морфология [Текст]: учебник для студентов фак. рус. яз. и литературы пед. Ин-ов / А. Н. Гвоздев. - М.: Просвещение, 1973. - 432 с.
31. Дегальцева, А. В. Адвербиализация как способ усложнения семантики предложения [Текст]: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / А. В. Дегальцева. - Саратов, 2012. - 21 с.
32. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания [Текст] / Под редакцией К. JI. Киселевой и Д. Пайара. - М.: Метатекст, 1998. - 447 с.
33. Евтюхин, В. Б. О наречии как части речи [Текст] / В. Б. Евтюхин // От значения к форме, от формы к значению: Сб. статей к 80-летию члена-корреспондента РАН А. В. Бондарко. - М.: Языки славянских культур, 2012. -С. 167-179.
34. Евтюхин, В. Б. Группировка полей обусловленности: причина, условие, цель, следствие, уступка [Текст] / В. Б. Евтюхин // Тр. Ун-та Дружбы Народов. Литературоведение и языкознание. - М., 1965, вып. 2. -С. 138-175.
35. Ермоленко, И. Н. Некоторые замечания о принципах классификации наречных предлогов. [Текст] / И. Н. Ермоленко // Тр. Ун-та Дружбы Народов. Литературоведение и языкознание. - М., 1965, вып. 2. - С. 82 - 88.
36. Жирмунский, В. М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов [Текст] / В. М. Жирмунский - М.-Л., 1965.- С. 5-57.
37. Жуков, А. В. Фразеологические фантомы в русском языке [Текст] /
A. В. Жуков // Вестник Новгородского государственного университета. -2009.-№51.- С. 57-60
38. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов [Текст] /
B. П. Жуков - М., 1978. - 227 с.
39. Жуков, В. П. Русская фразеология [Текст]: учебное пособие / В. П. Жуков, А. В. Жуков. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.
40. Жукова, Т. А. Полифункциональная лексическая единица «К СЛОВУ» и ее контекстно-функциональные синонимы [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т. А. Жукова. - Владивосток, 2003. - 24 с.
41. Иванова, O.E. Плясать до упаду, а работать без устали (О разграничении наречия и существительного с предлогом) [Текст] / О. Е. Иванова // Русская речь. - 2008. - № 3. - С. 53 - 59.
42. Исаченко, А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология [Текст] / А. В. Исаченко. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 570 с.
43. Кайдалова, А. И. Современная русская орфография [Текст]: учебное пособие / А. И. Кайдалова, И. К. Калинина. - М.: Высшая школа, 1983. -240 с.
44. Калечиц, Е. П. Взаимодействие слов в системе частей речи: (межкатегориальные связи) [Текст] / Е. П. Калечиц. - Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1990. - 160 с.
45. Калечиц, Е. П. О составе явлений, рассматриваемых как переходные в область частей речи [Текст] / Е. П. Калечиц // Переходность и синкретизм в языке и речи. Межвузовский сборник научных трудов. - М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им. В. И. Ленина, 1991. - С. 38-44
46. Калякина, О. Н. Процесс адвербиализации в современном русском языке [Текст]: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О. Н. Калякина. -Москва, 2008. - 173 с.
47. Камынина, А. А. К вопросу о предложениях с количественными словами в составе главных членов [Текст] / А. А. Камынина // Русский язык в школе. - 1961. -№ 2. - С. 20 - 25.
48. Камынина, А. А. Современный русский язык. Морфология [Текст]: учебное пособие для студентов филологических факультетов государственных университетов / А. А. Камынина. - Москва: Изд-во МГУ, 1999.-240 с.
49. Канукоева, А. Ш. Предложно-падежные конструкции русского языка с адвербиальным значением [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / А. Ш. Канукоева. - 1998. - 136 с.
50. Климовская, Г. И. Дело о синлексах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка) [Электронный ресурс] / Г. И. Климовская. - http://cyberleninka.ru/article/n/delo-o-sinleksah-k-voprosu-o-funktsionalnom-podhode-k-nominati vnomu-materialu-yazyka ( 11 июня 2013)
51. Клобуков, Е. В. Наречие [Текст] / Е. В. Клобуков // Краткий справочник по русскому языку. Под редакцией П. А. Леканта. - М.: Высшая школа, 1995.-С. 188.
52. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебное пособие / И. М. Кобозева. - М.: Эдичориал УРСС, 2000. - 352 с.
53. Кобозева, И. М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов [Текст] / И. М. Кобозева // Прагматика и семантика: сб. научно-аналитических обзоров. - М., 1991. - С. 147-173.
54. Колочкова, О. В. Семантическое словообразование как доказательство отсутствия «перехода» слова из одной части речи в другую. [Текст] / О. В. Колочкова // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2012. - № 2 (9): в 3-х ч. Ч. III. - С. 75 - 77.
55. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова [Текст] / Н. Г. Комлев. - М.: КомКнига, 2006. - 192 с.
56. Копыленко, М. М. Очерки по общей фразеологии [Текст] / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1978. - 141 с.
57. Красильникова Е. В. Адвербиализация [Текст] / Русский язык. Энциклопедия. - изд. 2-е. - М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997.-С. 15-16.
58. Кронгауз, М. А. Семантика [Текст] : учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2005. - 352 с.
59. Крылова, Г. М. В целом [Текст] / Словарь служебных слов русского языка. - Владивосток, 2001. - С. 295 - 301.
60. Крылова, Г. М. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением (на материале лексем В ОБЩЕМ, В ЦЕЛОМ, В ПРИНЦИПЕ, В ОСНОВНОМ) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Г. М. Крылова. - Владивосток, 2002. - 24 с.
61. Кубрякова, Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия [Текст] / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1975. - № 5. - С. 64 -76.
62. Кузнецов, В. Я. Переход в кругу частей речи в русском языке: [Текст]: учебное пособие. / Отв. ред. Т. В. Кириллова. - Калинин: Изд-во КГУ, 1983. -89 с.
63. Кунин, А. Н. Курс фразеологии современного английского языка [Текст]: учебное пособие / А. Н. Кунин. - Москва: Высшая школа, 1996. -381 с.
64. Курилович, Е. Очерки по лингвистике [Текст] / Е. Курилович - М., 1962.- С. 175-203
65. Лекант П. А. К вопросу о формах-идиомах в русском языке [Текст] / П. А. Лекант // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. меж-вуз. конференции. - Вологда, 1965. - С. 41-43
66. Лекант, П. А. Современный русский язык [Текст] : учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология» / П. А. Лекант. - М.: Дрофа, 2007. -557 с.
67. Лопатин, В. В. Лексикализация [Текст] / Русский язык. Энциклопедия. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 258.
68. Лукин, М. Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке [Текст]: учебное пособие / М. Ф. Лукин. - Донецк, 1973. - 100 с.
69. Лукьянова, Н. А. Современный русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография [Текст] : учебно-методическое пособие для студентов и аспирантов филологических и других гуманитарных специальностей университетов / Н. А. Лукьянова. - Новосибирск, 2003. -144 с.
70. Мазанько, И. Ф. О переходности, словообразовании и их соотношении в изучении наречий [Текст] / И. Ф. Мазанько, Л. Б. Ефимова // Переходность и синкретизм в языке и речи. Межвузовский сборник научных трудов. - М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им. В. И. Ленина, 1991. - С. 69 - 78
71. Мельчук, И. А. Русский язык в модели смысл-текст [Текст] / И. А. Мельчук. - Москва-Вена, 1995. - 714 с.
72. Молотков, А. И. Основы фразеологии русского языка [Текст] / А. И. Молотков. - Л.: Наука, 1977. - 284 с.
73. Ненков Г. Л. Функционирование родительного падежа в значении субъекта и объекта при отрицании и в предметно-количественных сочетаниях: [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Г. Л. Ненков. - Воронеж, 1991. - 20 с.
74. Новиков, Л. А. Семантика русского языка [Текст] : учебное пособие / Л. А. Новиков. - М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.
75. Наговицына, Л. В. Еще раз о наречиях и адвербиализации имен существительных (на примере рассказов В.М. Шукшина) [Текст] / Л. В. Наговицына // III Международные Бодуэновские чтения: Труды и материалы. Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. - Т. 1. - С. 75 - 77
76. Овсянникова, С. А. Модальные наречия в современном русском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / С. А. Овсянникова. -М., 2000.-21 с.
77. Павлюковец, М. А. К вопросу о синкретизме в лингвистической теории [Текст] / М. А. Павлюковец // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. - 2008. -№74-1.-С. 383 -389
78. Палевская, М. Ф. Омонимия как следствие лексикализации отдельных грамматических форм и перехода слов из одной части речи в другую [Текст] / М. Ф. Палевская // М.: Рус. яз. в шк. - 1960. - № 3. - С. 15-19
79. Панков, М. Ф. К вопросу о системе значений темпоральных наречий в русском языке [Текст] / М. Ф. Панков // Проблемы семантики и прагматики (II). Школа-семинар молодых учёных. Тезисы докладов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989.-С. 24-26
80. Панков, Ф. И. Функционально-семантическая категория адвербиальной локативности и система значений пространственных наречий в русском языке [Текст] / Ф. И. Панков // Язык. Культура. Человек. Сб. научных статей
к юбилею заслуженного профессора МГУ имени М. В. Ломоносова М. В. Всеволодовой. - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 269 - 292.
81. Панков, Ф. И. Место темпоральных наречий в коммуникативной структуре высказывания [Текст] / Ф. И. Панков // Человек. Природа. Общество. Актуальные проблемы. Тезисы докладов. Межвузовская конференция молодых учёных. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. - С. 75-77
82. Панков, Ф. И. Структура функционально-семантического поля времени и категория наречной темпоральности как один из его фрагментов [Текст] / Ф. И. Панков // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. - М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 89 - 92
83. Панков, Ф. И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия [Текст]: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / Ф. И. Панков. -М., 2009. - 29 с.
84. Панов, М. В. Позиционная морфология русского языка [Текст] / М. В. Панов. - М.: Наука, Школа "Языки русской культуры", 1999. - 275 с.
85. Пасечник, А. А. Лексикализованные предложно-падежные сочетания и их репрезентация в лексикографии [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / А. А. Пасечник. - Краснодар, 2005. - 159 с.
86. Пеньковский, А. В. Из наблюдений над развитием лексико-семантической нормы в одном синонимическом ряду наречий [Текст] / А. В. Пеньковский // Литературная норма в лексике и фразеологии. - М.: Рус. яз., 1983.-С. 139-157
87. Пеньковский, А. В. Семантика наречия и ее отражение в словаре. [Текст] / А. В. Пеньковский // Словарные категории: сб. ст. М.: Наука, 1988. -С. 53-59
88. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении [Текст] / А. М. Пешковский. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
89. Попов А. С. Грамматическое и стилистическое своеобразие современных русских предложений с количественными подлежащими [Текст] / А. С. Попов // Синтаксис и стилистика. - М., 1976. - С. 195 - 205
162
90. Правила русской орфографии и пунктуации [Текст] : Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. - М.: Эксмо, 2009. -480 с.
91. Прияткина, А. Ф. Союз и его функциональные аналоги [Текст] / А. Ф. Прияткина // Синтаксические связи в русском языке. Межвузовский тематический сборник. - Владивосток, 1978. - С. 44 - 57
92. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка [Текст] А. Н. Баранов [и др.]. - М.: Туризм, 2003. - 65 с.
93. Распопов, И. П. К интерпретации синтаксических конструкций типа Ребят у нее было четверо [Текст] / И. П. Распопов // Русский язык в школе. — 1971.-№5.
94. Рахманова, Л. И. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология [Текст] : учебное пособие / Л. И. Рахманова, В. Н. Суздальцева. - М.: Из-дво МГУ, Издательство «ЧеРо», 1997. - 480 с.
95. Резунова, М. В. К проблеме переходности в языках [Текст] / М. В. Резунова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - Челябинск, 2008. - №5. - С. 116-121
96. Рогожникова, Р. П. Составные наречные образования и их функционирование [Текст] / Р. П. Рогожникова // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чт. Х11-Х1И. - М, 1984.- С. 96 - 112
97. Рубан, А. Е. «Лексикографическое представление русских темпоральных наречий в функционально-коммуникативном аспекте» [Электронный ресурс] : автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / А. Е. Рубан, -http://www.ceninauku.ru/page_23921.htm (03.06.2013)
98. Рублева, О. Л. Лексикология современного русского языка [Текст]: учебное пособие / О. Л. Рублева. - Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 2004. - 250 с.
99. Русская грамматика-1980 [Текст]: в 2 т. Т. 1: Фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология / Под редакцией Н. Ю. Шведовой. - М.: Издательство «Наука», 1980. - 789 с.
100. Сергеева, А. Г. Текстообразующая функция как один из параметров лексикографического описания гибридного слова (на материале слов В ЗАКЛЮЧЕНИЕ, В ЗАВЕРШЕНИЕ) [Текст] / А. Г. Сергеева // От словаря В. И. Даля к лексикографии 21 века. Материалы международного симпозиума, посвященного 200-летию со дня рождения В. И. Даля. -Владивосток: Изд-во Дальневост.ун-та, 2002. - С. 312 - 320
101. Сергеева, А. Г. Семантико-синтаксические функции гибридного слова «в заключение» [Текст] / А. Г. Сергеева // 85 лет высшему историческому и филологическому образованию на Дальнем Востоке России: - Книга вторая - Литература, язык, культура. Материалы научной конференции. Владивосток: Издательство Дальневост. ун-та, 2004. - С. 179 - 190
102. Сергеева, А. Г. Семантические и функциональные свойства лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение [Текст] : автореф. дис., канд. филол. наук: 10.02.01 / А. Г. Сергеева. - Владивосток, 2007. - 27 с.
103. Сергеева, Т.Н. Адвербиальные предложно-падежные формы в современном русском языке (к вопросу о переходных явлениях в области частей речи) [Текст] : автореф. дис. ... канд. фил. наук. / Г. Н. Сергеева - М., 1969.-19 с.
104. Сергеева, Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы в атрибутивном употреблении [Электронный ресурс] / Г. Н. Сергеева. -Владивосток: ДВГУ, 1980. - http://www.labslsl.ru (19 фев. 2013)
105. Сергеева, Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова [Текст] / Г. Н. Сергеева // Лингвистический ежегодник Сибири. - Вып. 2. -Красноярск, 2000. - С. 60 - 69
106. Сергеева, Г. Н. В основном [Текст] / Словарь служебных слов русского языка. - Владивосток, 2001. - С. 306 - 314
107. Сергеева, Г. Н. Слово «в ответ»: семантика и текстовые функции [Текст] / Г. Н. Сергеева // 85 лет высшему историческому и филологическому образованию на Дальнем Востоке России: - Книга вторая - Литература, язык, культура. Материалы научной конференции. Владивосток: Издательство Дальневост. ун-та, 2004. - С. 171-179
108. Сирота, Е. В. Трансформационные процессы как основа формирования служебных слов [Электронный ресурс] / Е. В. Сирота. - http://russia-sng.iphil.ru/index.php (20 янв. 2012)
109. Скобликова, Е. С. Сказуемое при подлежащем с количественно-именным сочетанием [Текст] / Е. С. Скобликова // Вопросы культуры речи. -Вып. 2.-М., 1959.
110. Смирницкий, А. И. Аналитические формы [Текст] / А. И. Смирницкий // Вопросы языкознания. - М.: Изд-во АН СССР, 1956. -№2. -С. 41-52
111. Современный русский язык [Текст] : учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / под. ред. В. А. Белошапковой. - 3-е изд., испр. и доп. -М.: Азбуковник, 1997. - 928 с.
112. Современный русский язык: Теория. В 2 ч. - 4.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография [Текст] : учебное пособие / Под ред. Дибровой. - М.: Академия, 2002. - 504 с.
113. Современный русский литературный язык [Текст] : учебник / Под редакцией П. А. Леканта. - М.: Высш. школа, 1982. - 399 с.
114. Стернина, М. А. О семантике предложных наречий русского языка [Текст] / М. А. Стернина // Межвузовский сборник научных трудов «Семантика служебных слов». - Пермь, 1982. - С. 151- 156
115. Сукиасян, Е. А. Специфика внешних семантических связей адвербиальных фразеологизмов [Текст] / Е. А. Сукиасян // Филология
165
и лингвистика: проблемы и перспективы: материалы II междунар. науч. конф. - Челябинск: Два комсомольца, 2013. - С. 67 - 69
116. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность [Текст] / А. В. Бондарко [и др.]. - Санкт-Петербург: Наука, 1996. - 230 с.
117. Тимошенко, И. В. Формы-идиомы: семантика и употребление [Текст] : дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / И. В. Тимошенко. - Москва, 2010. -278 с.
118. Тихонов, А. Н. Наречие [Текст] / Энциклопедический словарь-справочник лигвистических терминов и понятий. - М.: Флинта. Наука, 2008. -Т.1.-С. 806-807
119. Филипенко, М. В. Семантика наречий и адвербиальных выражений [Текст] / М. В. Филипенко. - М.: Азбуковник, 2003. - 304 с.
120. Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги [Текст] / Е. Т. Черкасова. - М., 1967. - С. 30 -32
121. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка [Текст]: учебное пособие / Н. М. Шанский. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.
122. Шахматов, А. А. Очерк современного литературного языка [Текст] / А. А. Шахматов. - М., 1941.-388 с.
123. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка [Текст] / А. А. Шахматов. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 624 с.
124. Шахматов, А. А. Учение о частях речи [Текст] / А. А. Шахматов. - М.: УРСС Эдиториал, 2006.-272 с.
125. Шелякин, М. А. Справочник по русской грамматике [Текст] / М. А. Шелякин. - М.: Русский язык, 2001. - 355 с.
126. Шелякин, М. А. Функциональная грамматика русского языка [Текст] / М. А. Шелякин. - М.: Русский язык, 2001. - 288 с.
127. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика [Текст] : учебное пособие для студентов пед. ин-ов по специальности «Рус.яз. и литература» / Д. Н. Шмелев. - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
166
128. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики [Текст] / Д. Н. Шмелев. - М.: Наука, 1973. - 280 с.
129. Шнырик, Е. А. Семантико-синтаксические особенности текстовой скрепы в результате в сравнении с производным предлогом в результате + N2 [Текст] / Е. А. Шнырик // Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, 2010. - № 01. - С. 99 -102
130. Цой, Е. В. Вопрос о частеречной принадлежности адвербиальных синлексов [Текст] / Е. В. Цой // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2008. - № 1: в 2-х ч. Ч. I. - С. 169-171 с.
131. Цой, Е. В. Адвербиальные конверсивы русского языка (На материале отыменных образований) [Текст] : автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. В. Цой. - Томск, 2009. - 31 с.
132. Цой, Е. В. Системные отношения адвербиальных конверсивов [Электронный ресурс] / Е. В. Цой. - http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000063105/ 320/image/320-024.pdf (20 сент. 2012)
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ
1. Алексадрова, 3. Е. Словарь синонимов русского языка [Текст] / 3. Е. Александрова. - М.: Дрофа, 2001. - 568 с.
2. Бурцева, В. В. Словарь наречий и служебных слов русского языка [Текст] / В. В. Бурцева. - 3-е изд. - М.: Русский язык. - Медиа; Дрофа, 2010. - 750 с.
3. Ефремова, Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2004. 814 с.
4. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Т. В. Жеребило. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.
5. Золотова, Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса [Текст] / Г. А. Золотова. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-440 с.
6. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Главный редактор В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1998. - 685 с.
7. Михельсон, М. И. Большой толково-фразеологический словарь русского языка [Электронный ресурс] / М. И. Михельсон. -http://michelsonlexicon.com
8. Новый объяснительный словарь синонимов [Текст] / Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - Третий выпуск. - 624 с.
9. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова - М.: Азбуковник, 2000. - 943 с.
10. Панова, Г. И. Морфология русского языка [Текст] : энциклопедический словарь-справочник / Г. И. Панова. - М.: КомКнига, 2010. - 448 с.
11. Рогожникова, Р. П. Толковый словарь эквивалентов слова [Текст] / Р.П. Рогожникова. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003.-416 с.
12. Русский язык. Энциклопедия [Текст] / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.
13. Словарь антонимов русского языка [Текст] / Под. ред. Л. А. Новикова.
- М.: Русский язык, 1976. - 384 с.
14. Словарь синонимов русского языка в 2 т. [Текст] / Под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: Астрель; ACT, 2003. - 681 с.
15. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Под ред. О. С. Ахманова.
- М. : Советская энциклопедия. - 2-е изд., стер. - М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. -571 с.
16. Словарь служебных слов русского языка [Текст] / Под ред. Е. А. Стародумовой. - ДВГУ, кафедра современного русского языка, 2001. -363 с.
17. Словарь русского языка [Текст] : в 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. -2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981—1984
18. Тришин, В. Н. Словарь синонимов [Электронный ресурс] / В. Н. Тришин. - http://dic.academic.ru/contents.nsf/dic_synonims
19. Фразеологический словарь русского языка [Текст] / Под ред. А. И. Молоткова. - М.: Советская энциклопедия, 1967. - 543 с.
20. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык [Текст] : в 2 т. Т. 1. / Под общ. Ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 840 с.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
1. Астафьев, В. П. Прокляты и убиты [Текст] / В. П. Астафьев, 2011. - М.: Эксмо. - 832 с.
2. Булгаков, М. А. Мастер и Маргарита: Роман; Собачье сердце: Повесть [Текст] : Вступ. ст. и коммент. Б. Соколова / М. А. Булгаков. - М.: Мир книги, Литература, 2006. - 480 с.
3. Кундера, М. Невыносимая легкость бытия [Текст] / М. Кундера. - М.: Азбука-классика, 2009. - 256 с.
4. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. -http://www.ruscorpora.ru
5. Пастернак, Б. Л. Доктор Живаго [Текст] / Б. Л. Пастернак, М.: Азбука-классика, 2009. - 544 с.
6. Шолохов, М. А. Тихий Дон [Текст] / М. А. Шолохов, М.: ACT, 2007. -768 с.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
1. ЛППС - лексикализованные предложно-падежные словоформы.
2. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1998. - 685 с.
3. РГ-80 - Русская грамматика-1980: в 2 т. Т. 1: Фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология / Под редакцией Н. Ю. Шведовой. - М.: Издательство «Наука», 1980. - 789 с.
4. СЛТ - Словарь лингвистических терминов / Под ред. О. С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия. - 2-е изд., стер. - М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004.-571 с.
5. ТФГ - Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность / А. В. Бондарко [и др.]. - Санкт-Петербург: Наука, 1996. - 230 с.
6. ЭРЯ - Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.
7. ЭС-СЛТиП - Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. Т. 1. / Под общ. Ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 840 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.