Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Серкина, Олеся Викторовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 216
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Серкина, Олеся Викторовна
Оглавление.
Введение.
Глава I Теоретические предпосылки исследования.
§ 1 Предварительные замечания по объекту исследования.
§ 2 Генезис рассмотрения абсолютной конструкции в лингвистической литературе
§ 3 Основные характеристики абсолютной конструкции как особой единицы пропозитивной номинации английского языка.
1. Предикативность абсолютной конструкции.
2. Модальный аспект абсолютной конструкции.
3. Темпоральный аспект абсолютной конструкции.
4. Дистинктивные признаки абсолютной конструкции.
§ 4 Связи между абсолютной конструкцией и основным предложением.
§ 5 Кореференция в предложении с абсолютной конструкцией.
§ 6 Абсолютная конструкция и контекст.
Выводы по I главе.
Глава II Функционально-семантические характеристики абсолютной конструкции в условиях дескриптивного контекста.
§ 1 Кореференция в предложении с абсолютной конструкцией в дескриптивном контексте.
§ 2 Абсолютная конструкция в функции описательного обстоятельства
1.Описание внутреннего мира субъекта/объекта основного предложения
2.Описание внутренних переживаний субъекта/объекта основного предложения через описание их внешних проявлений.
2.1. Особенности семантики глаголов в основном предложении.
3.Описание чисто внешних характеристик субъекта/объекта основного предложения.
3.1. Особенности семантики глаголов в основном предложении.
4,Описание ближайшего окружения субъекта/объекта основного предложения
§ 3 Абсолютная конструкция в функции уточняющего обстоятельства.
1. Несовокупное уточнение.
2. Совокупное уточнение.
3. Партитивное уточнение.
4. Косвенная межсубъектная связь между абсолютной конструкцией и основным предложением.
5. Особенности семантики глаголов в основном предложении.
§ 4 Абсолютная конструкция в функции сопутствующего обстоятельства.
1. Агентивные абсолютные конструкции.
2. Фоновые абсолютные конструкции.
§ 5 Абсолютная конструкция в функции определения.
§ 6 Абсолютная конструкция в функции приложения.
Выводы по II главе.
Глава III Функционально-семантические характеристики абсолютной конструкции в условиях недескриптивного контекста.
§ 1 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства времени.
§ 2 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства условия.
§ 3 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства причины/ следствия
§ 4 Абсолютные конструкции в функции обстоятельства цели и уступки.
§ 5 Сравнение функционирования абсолютных конструкций в двух типах контекста.
Выводы по III главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Механизмы экспликации обстоятельственных функций английского инфинитива1999 год, кандидат филологических наук Кузьмичева, Ирина Александровна
Автоматическое разрешение кореференции местоимений третьего лица русскоязычных текстов2008 год, кандидат технических наук Толпегин, Павел Владимирович
Когнитивная кореференция и ее структурно-организующая роль в тексте: На материале французских газетно-информационных текстов2002 год, кандидат филологических наук Островский, Олег Людвигович
Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект2005 год, доктор филологических наук Стаценко, Валентина Ильинична
Семантическая интерпретация монопредикативных предложений с множественным субъектом в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Пудалова, Ирина Каспаровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке»
Настоящее исследование посвящено изучению функционально-семантических характеристик абсолютной конструкции (АК) в различных типах контекста в зависимости от отношений кореферентно-сти/некореферентности, устанавливаемых между денотатами основного предложения (ОП) и АК.
АК неоднократно становилась объектом лингвистических исследований, направленных на рассмотрение отдельных аспектов конструкции в синтагматическом и парадигматическом планах, что позволяет говорить о том, что с позиций описания ее структурно-морфологических, коммуникативно-прагматических и многих функционально-семантических характеристик АК представлена в научной литературе на нынешнем этапе достаточно полно. Однако современный уровень развития науки о языке требует от лингвистов при изучении языковых единиц не только анализировать данные характеристики изолированно, но также определять их взаимодействие и зависимость от контекста, в котором данные единицы употреблены.
При всем разнообразии подходов к изучению АК, приходится констатировать, что определение зависимости ее функционирования от контекста, а также рассмотрение кореферентных отношений, лежащих в основе смысловых связей АК и ОП, не нашли своего отражения в специальной литературе.
Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, необходимостью общетеоретического осмысления процесса кореференции в отношении предложения с АК, а также определения типов контекста, детерминирующих функционально-семантические и структурно-морфологические особенности АК.
Актуальность исследования определяется также целями и задачами обучения активному владению английским языком в пределах языковой нормы.
Научная новизна работы заключается не только в постановке проблемы и предлагаемых путях ее разрешения, но и в полученных в ходе исследования результатах анализа. В настоящей работе исследован механизм функционирования АК в определенных типах контекста, изучен процесс кореференции на примере предложений с АК, а также раскрыты возможности его влияния на структуру и функции указанной конструкции.
Основная цель исследования состоит в выявлении основных признаков контекстов, в котором употребляется АК, а также в определении особенностей кореферентных/некореферентных отношений в предложении с АК в каждом типе контекста и связанных с ними функционально-семантических и структурно-морфологических характеристик АК.
Поставленная цель диктует следующие задачи исследования.
1. Определение и описание типов контекста, в котором встречается АК в английском языке.
2. Рассмотрение отношений кореференции в предложении с АК в зависимости от типа контекста.
3. Выявление степени детерминированности функционально-семантических особенностей АК кореферентными отношениями между АК и ОП.
4. Определение семантических классов глаголов в ОП в разных типах контекста.
5. Установление соответствия между функциональной ориентацией АК и ее семантическим содержанием.
Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистики: в теории функционального синтаксиса, нашедшей отражение в работах В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, Н.А.Слюсаревой, Н.А.Кобриной; в теории семиологической и функционально-семиологической грамматики, содержащейся в трудах Ю.С.Степанова, Н.Н.Болдырева, О.Н.Прохоровой; в логико-семантической или концептуальной теории смысла предложения, разрабатываемой Н.Д.Арутюновой, С.Д.Кацнельсоном, Ю.С.Степановым; в семиотической теории представления смысла предложения, освещенной в работах М.Я.Блоха, В.Г.Гака; в теории кореференции, представленной в трудах Е.В.Падучевой, Н.Д.Арутюновой и др.
Диссертация написана на материале 4000 ситуативных примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений английских, американских и австралийских авторов XX в., а также конца XIX в., общим объемом более 12000 страниц.
Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных методов, включающих в качестве основных лингвистическое наблюдение, метод трансформации, структурно-семантический, метод компонентного (семного) анализа, а также элементы статистического метода.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения.
1. АК является особым семантико-синтаксическим построением английского языка, обладающим предикативностью, относительным модально-временным планом и характеризующимся наличием определенных структурных форм выражения. В семантическом плане АК тесно переплетается с ОП и представляет собой синсемантичное образование. Степень смысловой зависимости АК от ОП детерминируется функцией, которую АК выполняет в предложении.
2. АК функционирует в английском языке в двух типах контекста: дескриптивном и недескриптивном. Характер последних предопределяется отношениями кореферентности/некореферентности, а также наличием/отсутствием логических отношений между денотатами АК и ОП. Определение двух типов контекста не исключает возможность существования «пограничных» случаев.
3. Тип контекста определяет круг функционально-семантических и структурно-морфологических особенностей АК. В дескриптивном контексте АК употребляется в функциях описательных, уточняющих и сопутствующих обстоятельств, определения и приложения. Для недескриптивного контекста характерно функционирование АК в роли обстоятельства времени, причины/следствия, цели, уступки, условия.
4. В рамках дескриптивного контекста в отличие от недескриптивного можно наблюдать преобладание в ОП предикатов определенной семантической ориентации, а именно выраженных глаголами с «дескриптивным смыслом». В связи с последним в некоторых случаях функционально-семантические особенности АК в предложении оказываются детерминированными семантикой глагола в ОП.
5. В рамках художественного и публицистического жанров основным типом контекста для АК является дескриптивный.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно представляет собой опыт исследования АК с позиций контекстуального употребления и рассмотрения отношений кореферентности/некореферентности в предложении с АК.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций по теоретической грамматике, в подготовке спецкурсов по синтаксической семантике, а также в учебных целях - для написания учебных пособий, спецкурсов.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в качестве докладов на международных научно-практических конференциях в г. Белгороде в мае 1998 г., октябре 1999 г.; на научной конференции в г. Уфе в ноябре 1999 г; на заседании кафедры английского языка Белгородского государственного университета в декабре 1999 г.
Объем и структура диссертации.
Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографии, включающей 202 наименования, в том числе 32 на иностранных языках, списка используемых словарей и списка цитируемых источников фактического материала.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Когнитивный аспект вариативности в возвратных конструкциях с псевдорефлексивными глаголами и глаголами пространственного значения в английском языке2003 год, кандидат филологических наук Зобнина, Татьяна Борисовна
Функциональная категоризация глаголов говорения в современном английском языке2003 год, кандидат филологических наук Дворник, Олег Дмитриевич
Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке1999 год, кандидат филологических наук Кучмистый, Владислав Анатольевич
Особенности категоризации именных единиц в пределах сверхфазовых единств1999 год, доктор филологических наук Гарипов, Равил Касимович
Семантико-синтаксическая характеристика возвратных и псевдовозвратных структур немецкого предложения2005 год, кандидат филологических наук Волохова, Вера Васильевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Серкина, Олеся Викторовна
ВЫВОДЫ по III главе
Содержание АК в условиях недескриптивного контекста находится в определенных логико-временных отношениях с содержанием ОП. Установление подобных отношений, как правило, связано с нарушением единого для предложения с АК хронотопа и соответственно делает невозможным в подавляющем большинстве случаев для АК и ОП кореференцию к единой ситуации действительности. Однако и в дескриптивном, и в недескриптивном контексте есть пограничные случаи. Поэтому для разграничения двух типов контекста мы в работе применяли «принцип фотографии»: если предложение с АК можно представить как своего рода «фотографию» ситуации (единый хронотоп и отсутствие логических отношений), то перед нами - дескриптивный контекст, и наоборот. Следовательно, «принцип фотографии» оказывается применимым только к предложениям с АК в дескриптивном контексте.
Функциональная нагрузка АК в предложении в рамках недескриптивного контекста легко распознаваема, что позволяет трансформировать конструкцию в определенные типы придаточных предложений - временные, причинно-следственные, условные и уступительные.
Временные АК специализируются на передаче значения «предшествования» представляемой ими ситуации по отношению к ОП. События в АК и ОП могут следовать непосредственно друг за другом на временной оси, либо отстоять на определенном временном промежутке. В случае с временными АК можно говорить о релевантности позиции конструкции в предложении - как правило, это препозиция. В редких случаях значение АК содержит значение «следование» (без целевого оттенка), которое опирается на значение предиката конструкции (чаще это глагол 'to follow') и на различные темпоративы - 'soon, afterwards', etc.
В английском языке АК может использоваться для передачи различных каузативных значений. Эти значения представлены конструкциями различной функциональной окраски: обстоятельства причины/следствия, цели, уступки.
Обстоятельства причины/следствия представляют основную часть АК недескриптивного контекста. Причинно-следственное значение часто оказывается неотделимым от временного.
Обстоятельства цели выражаются АКИНф. и не являются рекуррентными в языке. То же можно сказать и о АК в функции обстоятельства уступки. Условные АК, несмотря на чуть большую встречаемость в языке, также не являются употребительными и используются авторами для оживления повествования или с другими стилистическими намерениями.
В структурном плане в рамках недескриптивного контекста преобладают причастные конструкции, потому что для данного типа контекста не свойст
188 венно имплицирование предиката (как в АКпр гр, АКприл, АКнар) на том основании, что передача логических отношений предполагает эксплицирование в языке всех составных элементов суждения или умозаключения.
По количеству примеров АК в недескриптивном контексте (17 % от общего числа рассмотренных АК) можно заключить, что для АК этот тип контекста не является характерным по той причине, что АК, будучи экономичным средством номинации события, специализируется на дескрипции, а не на передаче логических отношений, которые (во избежание неточностей) требуют более детального и точного языкового выражения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа была посвящена изучению функционально-семантического аспекта конструкции с учетом отношений кореферентности/некореферентности в предложении с АК в разных типах контекста.
Проведенное исследование подтверждает гипотезу о том, что семантические, функциональные и отчасти структурно-грамматические характеристики АК определяются типом контекста, в котором употребляются конструкции.
АК является специфическим средством пропозитивной номинации английского языка, денотат которой представляет собой ситуацию действительности. Пропозитивная схема отражает глубинную структуру ситуации. На уровне АК эта схема облекается в формальную оболочку, особенностью которой является то, что категории темпоральности и модальности присущи ей только в соотношении с первичной предикацией ОП, то есть, характеризуются относительностью.
В отношении механизма порождения АК следует говорить скорее не как о трансформировании предложения с первичной предикативной связью в построение с вторично-предикативной связью, а как об использовании особого экономичного способа выражения пропозиции.
В смысловом отношении АК следует рассматривать как синсемантичное образование, так как она находится в определенных семантических отношениях с ОП. Причем степень смысловой «спаянности» АК и ОП меняется в зависимости от функциональной ориентации конструкции в предложении.
В ходе исследования было установлено, что в современном английском языке АК, как правило, встречается в двух типах контекста - дескриптивном и недескриптивном. Функционально-семантические и некоторые структурно-морфологические характеристики АК определяются назначением контекста, в котором конструкция употребляется.
Дескриптивный контекст направлен на представление ситуаций при помощи создания в сознании читателя языковых образов участников репрезентируемой в предложении с АК ситуации. В таком контексте ОП и АК находятся в отношениях кореферентности к единой многомерной ситуации действительности. Однако последняя представляет собой сложный денотат, который может распадаться на более мелкие фрагменты, для языковой репрезентации которых привлекаются пропозитивные единицы разных уровней.
Кореферентные отношения между АК и ОП предполагают нахождение их денотатов в едином хронотопе и отсутствие между ними логических отношений, примером которых являются причинные, условные и так далее. В качестве критерия определения типа контекста возможно использовать «принцип фотографии». На его основании в работе проверялась возможность представления предложения с АК в разных типах контекста как «фотографии» - «сцены, которую можно обозреть одновременно». Обычный фотоснимок представляет события в едином хронотопе и не позволяет определять логические связи между снимаемыми объектами. Этому условию отвечают предложения с АК в дескриптивном контексте. Если один из критериев - единое время, пространство или отсутствие логических отношений - нарушается, то меняется контекстуальная принадлежность АК.
Отношения некореферентности и наличие вполне определенных логических связей между денотатами АК и ОП характерны для недескриптивного контекста, основное назначение которого заключается в репрезентации временных или иных логических отношений между представляемыми в предложении с АК событиями. Применение «принципа фотографии» в таком контексте оказывается невозможным, так как фото не может фиксировать развитие ситуаций во времени или логические отношения.
Функциональное пространство АК в дескриптивном контексте представлено функциями обстоятельства: описательного, уточняющего и сопутствующего, а также определения и приложения. В исследовании выявлена типология значений АК в каждой из этих функций.
В функции описательного обстоятельства АК представлена в виде четырех функционально-семантических подгрупп в зависимости от передаваемых в АК оттенков значения: описание внутреннего мира субъекта/объекта ОП; описание внутренних переживаний субъекта/объекта ОП через представление их внешних проявлений; описание чисто внешних характеристик субъекта/объекта ОП; описание ближайшего окружения субъекта/объекта ОП. В данной функции АК используется при описании интенсиональных, дескриптивных, локативных и экзистенциональных ситуаций. Кореференция в этом случае выявляется в том, что АК описывает субъект/объект ОП (или его ближайшее окружение) в момент обладания им признаком, предицируемым ему в ОП, то есть, АК обнаруживает двойную связь с субъектом и предикатом ОП.
При выполнении АК функции уточняющих обстоятельств наблюдается подобная кореференция. Однако в таком случае в ОП, как правило, вербализуется группо-субъектная ситуация, на основании чего между субъектами ОП и АК устанавливаются коррелятивные связи, существующие в предложении с АК в трех разновидностях - совокупной, несовокупной и партитивной. Другими словами, групповой субъект в рамках ОП характеризуется каким-либо признаком, а в АК этому субъекту (как единому целому или в расщепленном виде) предицируются дополнительные (акциональные или статальные) признаки.
В функции сопутствующего обстоятельства АК предицирует признак независимому от ОП субъекту. Однако конструкция и ОП в качестве своих денотатов имеют части многомерной ситуации действительности, что обусловливает отношения кореферентности в таких предложениях. АК-сопутствующее обстоятельство может репрезентировать агентивные и фоновые ситуации.
Определительная АК описывает субстантивный элемент ОП безотносительно основной предикации в ОП. Ситуации АК и ОП, в таком случае пересекаются лишь в одном предметном конституенте представляемой ситуации. В рамках названной функции АК реализует уточняюще-определительное и чисто определительное значение.
Дескриптивный и недескриптивный контексты не образуют сфер с четко выраженными границами, то есть, дают возможность для существования пограничных случаев, в качестве основного из которых в работе рассматривались АК в функции приложения. Конструкция в данной функции не просто определяет субъект/объект ОП, но раскрывает его сущность, оставаясь в кореферент-ных отношениях с ОП. Часто, однако, АК-приложение содержит информацию, которая не может быть извлечена непосредственно из ситуации, вербализованной в ОП, но является необходимой для адекватного понимания высказывания. Эти случаи подтверждают пограничный характер АК-приложений.
Назначение контекста находит свое отражение и в некоторых характеристиках ОП, прежде всего, в принадлежности основного глагола к определенным семантическим классам, а именно к глаголам с «дескриптивным смыслом». Именно такие глаголы являются самыми рекуррентными в ОП в условиях дескриптивного контекста. Наибольшая смысловая зависимость АК от ОП наблюдается при обнаружении в структурах значения АК и основного глагола общих сем (семантическое согласование). Это наблюдается довольно четко при выполнении АК функции описательного обстоятельства, а также, хотя и менее четко, когда АК функционирует как уточняющее и сопутствующее обстоятельство. В предложениях с АК-определением или АК-приложением не существует влияния основного глагола на характеристики АК потому, что данные АК в смысловом отношении направлены только на субъект ОП. В недескриптивном контексте подобное влияние невозможно исходя из основных характеристик данного типа контекста.
В условиях недескриптивного контекста АК выступают в функции обстоятельства времени, причины/следствия, уступки, цели, условия.
АК в функции обстоятельства времени передают в основном значение предшествования ситуации ОП, так как одновременные отношения отнесены нами к дескриптивному контексту на основе единства хронотопа описываемых ситуаций. Доля АК со значением «следование» невелика среди исследованного материала и в большинстве случаев это значение объединяется со значением «целенаправленность».
В английском языке АК может использоваться для передачи различных каузативных значений, в зависимости от которых АК функционирует как обстоятельство причины/следствия, уступки, цели.
Причинно-следственные АК, заключая в себе преимущественно значение «причина» и «предшествование», составляют основную часть АК в условиях недескриптивного контекста.
Функционирование конструкций в качестве обстоятельства цели, уступки, а также условия характеризуется низкой рекуррентностью.
Настоящее исследование показало, что для АК свойственно употребляться преимущественно в дескриптивном контексте, то есть, когда АК употребляется с ОП, в котором задается основной тон описания ситуации действительности, в то время как АК содержит в себе дополнительную информацию о данной ситуации в целом или об отдельных ее участниках. Подобное явление находится в соответствии с тенденцией английского языка, которая заключается в стремлении передавать объективную действительность не в виде ряда действий, а в виде основного действия, вобравшего в себя все другие потенциальные действия как его (основного действия) элементы или сопутствующие обстоятельства.
Низкую частотность употребления АК в недескриптивном контексте можно объяснить существованием в английском языке параллельных придаточных предложений со значениями времени, причины/следствия, уступки, цели, условия, которые можно рассматривать как грамматические синонимы АК.
Таким образом, функционально-семантические характеристики АК детерминируются отношениями кореферентности/некореферентности, устанавливаемыми между АК и ОП в условиях дескриптивного и недескриптивного контекста.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Серкина, Олеся Викторовна, 2000 год
1. Агапова С.Г. Абсолютные конструкции в современном английском языке и их функционирование в речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 1986. - 16 с.
2. Агапова С.Г. Особенности функционирования абсолютных конструкций в речи. Ростов-на-Дону, 1993. - 10 с.
3. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы // Вопросы языкознания, 1958. С. 111-117.
4. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М., 1963. - 335 с.
5. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М., 1955.-391 с.
6. Актуализация предложения. Синтаксические модели и их варианты. -Т. 2.-СПб., 1997.- 176 с.
7. Алексеева В.А. О грамматической природе абсолютной конструкции в английском языке / Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -Вып. 93.-М., 1975.-С. 5-14.
8. Алексеева В.А. Развитие абсолютной конструкции в английском языке (15 18 вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. - 25 с.
9. Алексеева Л.С. Структурно-семантические особенности глаголов to stand, to sit и to lie в сочетании с прилагательными // Вопросы языка и литературы. Вып. 3. - М.: Изд-во ИМО, 1962. - С. 3-19.
10. Амахина С.А. Темпоральные конструкции с антериорной семантикой в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С. 4-11.
11. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.
12. Арват H.H. Компонентный анализ семантической структуры простого предложения. Черновцы, 1976. - 68 с.
13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1981. - 295 с.
14. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения // Вопросы языкознания. 1971. - № 6. - С. 61-73.
15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1975. 47 с.
16. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. -М.: Прогресс, 1982. - С. 5-40.
17. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. - 200 с.
18. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М., 1973.-423 с.
19. Бельтюкова С.А. Структурно-семантичш особливост1 абсолютно! кон-струкцп та и функцюнування у текст! (на матер iал i сучасно1 англшско1 мови): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Кшв, 1993. -16 с.
20. Бескровная Л.Н. Предложно-именные словосочетания типа with + N + X в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М, 1971.-21 с.
21. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М., 1981.-С. 177-199.
22. Блиндус Е.С. Потенциально-предикативные словосочетания в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975. 43 с.
23. Блиндус Е.С. Причастное потенциально-предикативное словосочетание в современном английском языке // В помощь преподавателю английского языка. Новосибирск: Наука, 1979. - С. 35-51.
24. Блох МЛ. Вопросы классификации синтаксических связей в последовательностях предложений // Вопросы германо-романской филологии и методики преподавание иностранных языков. Т. 1.-Иркутск, 1968. -С. 66-73.
25. Блох МЛ. К вопросу присоединительных связей предложений (на материале русского и английского языков) // Вопросы грамматики английского языка / Уч. записки МГПИ им. Ленина. М., 1969. - № 367. - С. 38-55.
26. Блох М.Я. Предикативные функции предложения и понятие синтаксической парадигмы // Седьмая научная конференция по германским языкам. М., 1977. - С. 20-24.
27. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 159 с.
28. Богданова Г.В. К вопросу о лексическом значении связочного глагола (на материале английского глагола Чо Ье') // Труды Горьковского пед. ин-та иностр. языков. Вып. 20. - Горький, 1960. - С. 315-324.
29. Богданов В.В. Глубинные структуры и семантика // Теория языка и инженерная лингвистика / Сб. научных работ. JL, 1973. - С. 134-145.
30. Богданов В.В. Структурно-семантическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленингр. университета, 1977. 205 с.
31. Богданович Е.Э. Абсолютная конструкция в современном английском языке // Норма и стилистическое варьирование / Межвуз. сб. научных трудов. Горький, 1987. - С.20-29.
32. Богданович Е Э. Обособленный причастный оборот в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. -16 с.
33. Болдырев H.H. Два способа выражения предикативности в современном английском языке // Предикативность и полипредикативность. -Челябинск, 1987.-С. 107-114.
34. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола. -СПб.-Тамбов, 1995.- 137 с.
35. Бондарко A.B. Функциональная грамматика Л.: Наука, 1984. - 136 с.
36. Бродович О.И. Структуры со вторично-предикативной связью между элементами в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1972. - 25 с.
37. Брылева Н.П. Актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978.- 20 с.
38. Валимова Г.В. О соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения. Ростов-на-Дону, 1978.-С. 20-29.
39. Вардашева B.C. Развитие независимого причастного оборота с выраженным субъектом в английском языке (с причастием I): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1955. - 21 с.
40. Васильев J1.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.
41. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. 1954. - № 1. - С. 1-29.
42. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов-на-Дону, 1981. - 160 с.
43. Воронцова Г.Н. Вторичный предикат в английском языке // Иностр. языки в школе. 1950. - № 6. - С. 46-58.
44. Гаджиев Б.И. Асимметричность в семантической структуре абсолютной конструкции с причастием I в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1988. - 22 с.
45. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. -M.-JL: Наука, 1965.-С. 129-142.
46. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. - С. 77-85.
47. Гак В.Г. К проблеме семантического синтаксиса // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М., 1972. - С. 367-396.
48. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973. - С. 349-372.
49. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1981. 208 с.
50. ГАЯ Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. - Л., 1963. - 319 с.
51. Герасимова Т.В. Семантика глагольного предиката. Тюмень, 1991. - 73 с.
52. Глезер В.Д. Зрение и мышление. Л., 1985.
53. ГСЛРЯ Грамматика современного литературного русского языка /Отв. ред. Шведова Н.Ю. - М.: Наука, 1970. - 767 с.
54. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С. 291-314.
55. Джарбусынова М.Б. Типы предложений без финитного глагола в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1980.-23 с.
56. Дзюба В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.
57. Долгих В.Г. Абсолютные падежные конструкции в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 1973. -24 с.
58. Долинина И.Б. Гипотеза «глубины» и проблема «громоздкости» предложения // Инвариантны синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 86-95.
59. Долинина И.Б. Системный анализ предложения. М.: Высшая школа, 1977.- 176 с.
60. Дундукова Ю.Б. Абсолютная конструкция с предлогом with и беспредложная абсолютная конструкция в современном английском языке (к вопросу о синтаксической синонимии) // Уч. записки МГПИИЯ. Т. 28.-Ч. 2.-М., 1963.-С. 50-85.
61. Дундукова Ю.Б. Абсолютная конструкция с предлогом with в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1964.-22 с.
62. Ерохина Т.В. Языковые средства и характер актуализации семантики глагольных лексем в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981. 26 с.
63. Ерхов В.Н. Предикация и предикативность в тексте (к вопросу о полипредикативности) // Предикативность и полипредикативность. -Челябинск, 1987. С. 35-41.
64. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. - 404 с.
65. Ещенко Ю.Ф. Двусоставная вторичная предикация в структуре предикативных единиц в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1972. - 18 с.
66. Жигадио В.Н. Роль предлогов в синтаксических конструкциях современного английского языка // Иностр. языки в школе. -1949. № 1. - С. 25-36.
67. Жилин И.М. Эквивалентность обособленных оборотов в современном немецком языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С. 34-43.
68. Жолобов С.И. О динамических локативных конструкциях в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С.43-48.
69. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 5-32.
70. Зоммерфельдт К.-Е. К классификации лексических единиц с учетом их валентности // Иностр. языки в школе. 1979. - № 2. - С. 9-12.
71. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. -235 с.
72. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948. - 347 с.
73. Иофик Л.Л. Проблема структуры сложного предложения в новоанглийском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1965. - 41 с.
74. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968.-214 с.
75. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка. М.: Гос. центр, курсы заочн. обучения ин. языку, 1956. - 190 с.
76. Иртеньева Н.Ф. Конструкции с инфинитивом, герундием и причастием в современном английском языке // Иностр. языки в школе. 1967. - № 6. -С. 14-19.
77. Исаева Г.Т. Конденсация пропозитивных структур в современном английском языке (к проблеме языковой экономии): Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. - 214 с.
78. Казаков В.П. Структура и коммуникативный потенциал полипредикативного предложения // Вестник СПбГУ. Сер. 2. - Вып. 1 (№ 2). -СПб., 1993.-С. 34-38.
79. Казьмин В.В., Факторович A.JI. О видоизменениях предикативной единицы в полипредикативных предложениях с соподчинением // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 97-109.
80. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. - 311 с.
81. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 10.-М., 1981.-С. 33-49.
82. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1972.-216 с.
83. КГРЯ Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 1998. - 528 с.
84. Кирвалидзе Н.Г. Локативные абсолютные конструкции в структуре предложения английского языка // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 161.-М., 1980.-С. 99-117.
85. Кирвалидзе Н.Г. Функции абсолютных конструкций в семантической структуре предложения английского языка: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1981. - 24 с.
86. Кобрина H.A. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней / Межвуз. сб. науч. тр. ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л., 1981. - С. 30-45.
87. Коваленко В.Е. Роль именных компонентов в развитии предикативной сущности простого предложения современного английского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1969. - 55 с.
88. Колосова Т.А. Семантические отношения в сложных предложениях // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1972. - № 5. -С. 61-72.
89. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.
90. Комиссарова Ю.И. Причастное предложение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1962. - 20 с.
91. Коняшкин A.M. Семантика и структура биинфинитивных предложений. Абакан, 1995. - 80 с.
92. Котляр Н.Е. О семантическом согласовании компонентов глагольно-именных фразеоматических словосочетаний в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. -Горький, 1989.-С. 48-57.
93. Кручинкина Н.Д. Семантико-синтаксические категории локации и ее предикативное выражение // Лексическая и синтаксическая семантика. Саранск, 1989. - С. 28-34.
94. Крылова O.A. Понятие многоярусности // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1970. - № 5. - С. 86-91.
95. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. Л.: Наука, 1978.- 115 с.
96. Курышева В.И. Беспричастный именительный абсолютный в современным английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Горький, 1975.-21 с.
97. Лекант П.А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения // Семантическая структура слов и высказывания / Межвуз. сб. научных трудов. М., 1993. - С. 96-103.
98. Литвин Ф. А. Заметки о понятии и термине «предикативность» // Предикативность и полипредикативность. Челябинск, 1987. - С. 20-28.
99. Локтионова В.Г. Дополнительные придаточные предложения и синонимичные им герундиальные комплексы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975. 19 с.
100. Локштанова Л.М. О валентности глагола в современном лингвистическом исследовании // Иностр. языки в школе. 1971. - № 1. - С. 21-31.
101. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 198 с.
102. Лукк Е.Т. Полусложное предложение в современном английском языке. Ашхабад, 1989. - 108 с.
103. Макаренко Е.В., Остроумова В.Б. Видоизменения предикативной единицы в сложных предложениях с сочинительной связью // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 89-97.
104. Малашевич Т.А. Компрессия информации и рефлексирование в процессе реферирования // Проблемы английского словообразования. -Смоленск, 1967. 77 с.
105. Матвеева H.H. Об исходных ядерных типах предложений // Вопросы металингвистики. JL, 1973.-С. 110-118.
106. Мельников Г.П. Сущность предикации и способы ее языкового выражения // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения.-М., 1963.-С. 116-125.
107. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды ВИИЯ. -1945.-№ 1.-С. 5-15.
108. Мещанинов И.И. Семантические группы // Вопросы языкознания. № 3. - 1958.-С. 25-37.
109. Монин И.Б. Спорное в теории предикативности // Предикативность и полипредикативность. Челябинск, 1987. - С.28-35.
110. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.
111. Мухин A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, Ле-нингр. отд., 1968.-230 с.
112. Нагель Г.Р. Некоторые особенности употребления синтаксических оборотов в разговорной речи английского языка // Иностр. языки в школе. 1961. - № 5. - С. 97-106.
113. Нестерова Н.М. Сепарированные конструкции, омонимичные придаточным предложениям в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974. - 20 с.
114. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.
115. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996. - 757 с.
116. Ноздрин А.Н. Абсолютный винительный в современном немецком литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1971. - 27 с.
117. ОЯ Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972. -566 с.
118. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 206 с.
119. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. - С.28-69.
120. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.
121. Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.
122. Панфилов В.З. Грамматика и логика. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963. -78 с.
123. Панфилов В.З. Взаимодействие языка и мышления. М.: Наука, 1971. -231 с.
124. Полупан Е.Б. О семантических отношениях и типах обособленных адъективных оборотов в структуре простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993.-С. 120-125.
125. Полянский С.М. Особенности семантической сочетаемости субъектных актантов полипредикативных конструкций при формировании значений одновременности // Системный анализ простого и сложного предложения. Л., 1990. - С. 48-59.
126. Попович Е.С. Абсолютные конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1990. - 15 с.
127. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.-191 с.
128. Прибыток И.И. Английское простое предложение (на английском языке). Саратов, 1983. - 79 с.
129. Прохорова О.Н. Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов: Дис. .д-ра филол. наук. СПб., 1995. - 390 с.
130. Рабинович Ц.А. Тема-рематическая сегментация текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 20 с.
131. Ракитина С.И. Конструкция с абсолютным винительным в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1972. - 21 с.
132. Распопов И.П. Несколько замечаний о так называемой семантической структуре предложения // Вопросы языкознания. 1981. - № 4. - С. 23-34.
133. Рахманкулова И.С. О моделях предложений, образуемых одной семантической группой глаголов // Иностр. языки в школе. 1968. - № 6. - С. 2-11.
134. Рецкер Я.И. Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953. - 23 с.
135. Рзаев Г.Г. Синонимия причастных конструкций и компонентов сложных предложений (на материале английского и азербайджанского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1974. - 50 с.
136. Рохлин A.C. О текстовых характеристиках предикативных единиц // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 80-89.
137. Савельева С.Ф. Развитие синтаксической сочетаемости в английском языке (на материале глаголов коммуникации): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. 25 с.
138. Сазонова Н.М. Предикативные структуры современного английского языка. Киев: Радянська школа, 1969. - 144 с.
139. Самаркина H.K. Контекстуальная валентность и ее роль при разграничении облигаторной и факультативной адвербиальности // Проблемы структуры английского языка. Т. 83. - Калинин, 1970.-С. 121-134.
140. Самусенко Н.Ф. Абсолютные конструкции (причастные, герундиальные, инфинитивные) в функции обстоятельства в современном испанском языке (к проблеме грамматической синонимии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1978. - 18 с.
141. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.-С. 373-391.
142. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.
143. Слюсарева H.A. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопросы языкознания. 1986. - № 4. - С. 3-14.
144. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. - 286 с.
145. Смолина М.В. К вопросу о месте так называемых предикативных оборотов в синтаксической системе английского языка // Труды Горьковского пед. инта иностр. языков. Вып. 20. - Горький, 1960. - С. 269-278.
146. Старикова E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1974. - 143 с.
147. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.
148. Степанян Л.Л. Коммуникативно-динамические функции абсолютных конструкций в английской речи. М., 1995. - 32 с.
149. Сулимовская З.В. Грамматическая сущность и функциональная общность структур вторичной предикации в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1981. - 23 с.
150. Суперанская A.B. Функции именительного самостоятельного в современном английском языке // Вопросы составления описательных грамматик. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 166-178.
151. Сусов И.П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне // Вопросы английской и французской филологии. Тула, 1972. - С. 25-48.
152. Тарасова И.П. Содержание глагола и структура содержания предложения (к методам анализа, на материале глагола to take современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. - 27 с.
153. ТКПА Типология конструкций с предикатными актантами. - Д., 1985.-232 с.
154. Туранский И.И. Коммуникативно-синтаксические модели двусоставных безглагольных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1968. -22 с.
155. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. -М, 1977.-С. 181-210.
156. ФССПЛ Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. - Ростов-на-Дону, 1998. - 359 с.
157. Хачересова Л.М. Семантические исследования английских глаголов движения и их роль в организации текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1978. -20 с.
158. Чесноков П.В. Семантическая структура предложения // Семантическая структура предложения. Ростов-на-Дону, 1978. - С. 3-20.
159. Шаповалова Т.Е. К проблеме осложнения простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания / Межвуз. сб. научных трудов. М., 1993.-С. 115-120.
160. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. VII междунар. съезд славистов. М.: Наука, 1973. - С. 458-483.
161. Шведова Н.Ю. Синтаксическое время // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1978. -№ 3. - С. 88-97.
162. Шмелев Д.Н. О значении синтаксических единиц // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 156-162.
163. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентации в тексте // Вопросы русского языкознания. Вып. 3. - М., 1980. - С. 131-137.
164. Юликова Н.М. О локативной валентности переходных и непереходных глаголов // Функционально-семантические аспекты грамматики. -М„ 1987.-С. 213-220.
165. Ярцева В.Н. Слово-заместитель в современном английском языке // Уч. зап. ЛГУ. Вып. 17. - Л, 1949. - С. 5-24.
166. Ярцева В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. - С. 5-57.
167. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемом информации // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 163-178.
168. Berent G.P. English Absolutes in Functional Perspective // Papers from Parasession on Functionalism. April, 17, 1975.
169. Bryant M. A Functional English Grammar. Boston, D. C.: Health, 1945. -326 p.
170. Burton-Roberts N. Analysing Sentences. L., N.Y., 1986. - 265 p.
171. Chomsky N. Studies on Semantics in Generative Grammar. The Hague -Paris, 1976.-207 p.
172. Curme G.O. A Grammar of English Language. Syntax. Boston, N.Y., 1931.-616p.
173. Curme G.O. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-day Usage. N.Y., 1966. - 308 p.
174. Dixon R.M.W. A New Approach to English Grammar on Semantic Principles. Oxford: Claredon Press, 1991.-398 p.
175. Fernald C. A Working Grammar of the English Language. N.Y., L., 1917.-333 p.
176. Fillmore Ch. J. The Position of Embedding Transformation in Grammar // Word. 1963. - Vol. 19. - № 2. - P. 208-231.
177. Fillmore Ch. J. The Case for Case // Universals in Linguistic Theory. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1968. P. 1-88.
178. Givon T. Syntax: A Functional-Typological Introduction. Vol. 1. - Amsterdam: Benjamins, 1984. - 464 p.
179. Givon T. English Grammar: A Function Based Introduction. Vol. 1. -Amsterdam, Philadelphia: John Bendjamins Publish. Co., 1993. - 320 p.
180. Hecker H. The Double Function of English Clauses and its Grammatical Implication // Wissenschaftliche Zeitschrift der Wilhelm-Pieck-Universitat. Rostock, 1988. - G. 37. - № 5. - P. 36-39.
181. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part V. Syntax. Vol. 4. - Copenhagen, 1940. - 528 p.
182. Kortmann B. Free Adjuncts and Absolutes in English. Problems of Control and Interpretation. Vol. XII. - L., N.Y.: Routledge, 1991. - 253 p.
183. Kruisinga E. A Handbook of Present-day English. Part II. - Groningen, 1932.-550 p.
184. Lakoff G. On Generative Semantics. Semantics. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology / Ed. by Danny D. Steinberg and Leon A. Jakobits. Cambridge Univ. Press, 1971. - P. 232-296.
185. Lees R.B. The Grammar of English Nominalization // International Journal of American Linguistics. Vol. 26. - Part II. - 1960. - 205 p.
186. Long R.B. The Sentence and its Parts. A Grammar of Contemporary English. Chicago: Chicago Univ. Press, 1962. - 528 p.
187. Lyons J. Semantics I. -L., N.Y., Melbourne, 1977. 371 p.
188. Mathesius V. A Functional Analysis of Present-day English on a General Linguistic Basis. The Hague - Prague, 1975. - 228 p.210
189. McCawley J.D. What's with with? II Language. Vol. 59. - № 2. - Baltimore, 1983.-P. 271-287.
190. Millner J-C. Reflexions sur la reference. L., Fr., 1976. - P. 63-73.
191. Nesfield J. English Grammar. Past and Present. London, 1944. - 470 p.
192. Nosek J. Notes on Syntactic Condensation in Modern English // Travaux Linguistiques de Prague. № 1. - Prague, 1964. P. 281-288.0nions C.T. Modern English Syntax. - London, 1971. - 155 p.
193. Pence P.W. A Grammar of Present-day English. -N.Y., 1947. 383 p.
194. Scheurweghs G. Present-day English Syntax. L., 1959. - 434 p.
195. Solomon M. Teaching the Nominative Absolute // College Composition and Communication. Vol. 26. - № 4. - Urbana, 1975. - P. 356-361.
196. Stump G.T. The Semantic Variability of the Absolute Construction // Syntheses Language Library. Vol. 25. - Dordrecht: Reidel, 1985. - 403 p.
197. Thompson S.A. Grammar and Discourse: The English Detached Participial Clause // Discourse Perspectives on Syntax. N. Y., L. etc., 1983. - 266 p.
198. Vachek J. The Compactness of the Modern English Sentence // Selected Writings in English and General Linguistics.-The Hague, Paris, 1976.-P. 337-352.
199. Weinrach U. On the Semantic Structure of Language // Universals of Language. Cambridge, Mass., 1966. - 180 p.211
200. Список используемых словарей:
201. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М.: Помовский и партнеры, 1996. - 656 с.
202. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.
203. БЭСЯ Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
204. LDPV Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - Longman Gr. Ltd., Harlow - Russky Yazyk Pub., Moscow, 1986. - 734 p.
205. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - L.: Oxford Univ. Press, 1974. - 1056 p.
206. WSD -Webster's School Dictionary. Springfield, Massachusetts, USA: Merriam-Webster Inc., 1986. - 1167 p.
207. Список цитированных источников фактического материала:
208. Barker Barker A.L. Mr.Minnerick // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 274 - 290.
209. Bates Bates H.E. The Woman Who Had Imagination // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 167 - 198.
210. Block Block Th. Skyfall. - L.: New English Library: Hodder @ Stoughton, 1988.-340 p.
211. Bowen Bowen E. Maria // Classic English Short Stories by D.Hudson. -Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 304 -319.
212. Bradford Bradford B.T. Act of Will. - G.: Grafton Books, 1986. - 526 p.
213. Burn Burn O.A. Cold Sassy Tree. - N.Y.: A Laurel Trade Paperback Dell Publishing Co., 1988. - 391 p.
214. Canfield Canfield J., Hansen M.V. Chicken Soup for the Soul. - Florida: Health Communication, Inc. Deerfield Beech, 1993. - 308 p.
215. Chang Chang J. Wild Swans. Three Daughters of China. - L.: Globalflair Ltd., 1991.-696 p.
216. Chesterton I Chesterton G.K. The Flying Stars // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 267 - 284.
217. Chesterton II Chesterton G.K. The Face in the Target // English Story. -M.: «Менеджер», 1995. - P. 284 - 308.
218. Chesterton III Chesterton G.K. Ring of Lovers // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 309 - 328.
219. Christie I Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 43 - 61.
220. Christie II Christie A. Accident // English Story. - M.: « Менеджер», 1995.-P. 94- 105.
221. Christie Ш Christie A. A Death in the Clouds. - L.: Fontana/Collins, 1985. -188 p.
222. Christie IV Christie A. The Four Suspects // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 76-93.
223. Christie V Christie A. A Murder in the Mews. - L.: Fontana/Collins, 1971. - 250 p.
224. Christie VI Christie A. Strange Jest // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 61-75.
225. Dane Dane C. The Dearly Beloved of Benjamin Cobb // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 320 - 348.
226. Dickens Dickens Ch. Nicholas Nickleby. - Chatham, Kent: Wordsworth Editions Ltd., 1995. - 731 p.
227. Dreiser Dreiser Th. Jennie Gerhardt.-M.: Progress Publishers, 1972.-358 p.
228. Forester Forester C.S. The Hostage // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 58 - 83.
229. Galsworthy I Galsworthy J. The Broken Boot // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 24 - 29.
230. Galsworthy II Galsworthy J. The Man of Property. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994. - 239 p.
231. Galsworhty III Galsworthy J. In Chancery. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994.-229 p.
232. Galsworthy IV Galsworthy J. To Let. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994.-211 p.
233. Gibson Gibson E. Old Photographs. - L.: A Lion Paperback, 1990. - 349 p.
234. Greene I Greene G. Proof Positive // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 30-34.
235. Greene II Greene G. The Basement Room // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxfrod, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 133 - 166.
236. Greene III 100 Great Thinkers // ed. by Jay E.Greene. - L.: Simon @ Schuster, Inc., 1967. - Vol. 1. - 292 p.
237. Greene IV 100 Great Thinkers// ed. by Jay E.Greene. - L.: Simon @ Schuster, Inc., 1967. - Vol. 2. - P. 293 - 620.
238. Hardy Hardy F. Power without Glory. - Australia: Angus @ Roberton Publishers, 1982. -672 p.
239. Henry Henry O. 100 Selected Stories. - Chatham, Kent: Wordsworht Editions Ltd., 1995.-735 p.
240. Herriot I Herriot J. It Shouldn't Happen to a Vet. - Reading: Cox @ Wy-manLtd., 1983.-229 p.
241. Herriot II Herriot J. Vet in Harness. - Bungay, Suffolk, Gr.Br.: Richard Clay Ltd., 1983.-252 p.
242. Kneale Kneale N. The Putting Away of Uncle Quaggin // Classic English short stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 292 - 303.
243. Lawrence I Lawrence D.H. The Horse Dealer's Daughter // English Story. -M.: «Менеджер», 1995. - P. 106- 128.
244. Lawrence II Lawrence D.H. You Touched Me // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 128 - 150.
245. Lawrence III Lawrence D.H. The Lovely Lady // English Story. M.: «Менеждер», 1995. - P. 150 - 174.
246. Lee Lee L. I Can't Stay Long. Penguin Books, 1977. - 230 p.
247. Lehman Lehman R. A Dream of Winter // Classic English Short Stories by D/Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 349 - 362.
248. Lessing Lessing D. A Proper Marriage. - N.Y.: The New American Library, Inc. - 345 p.
249. Linklater Linklater E. Sealskin Trousers // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 84 - 104.
250. Mansfield Mansfield K. A Cup of Tea // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 35-42.
251. Mather Mather B. The Pagoda Tree. - L., Sydney: The Companion Book Club, 1979.-351 p.
252. Maugham I Maugham W.S. A Casual Affair // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 185-211.
253. Maugham II Maugham W.S. The Lotus Eater // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 211 - 230.
254. Maugham III Maugham W.S. Red // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 231 -258.
255. Maugham IV Maugham W.S. Mr. Know-All // English story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 258 - 266.
256. Maugham V Maugham W.S. The Painted Veil. - M.: «Международные отношения», 1981.- 247 p.
257. Maugham VI Maugham W.S. The Kite // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P.l -32.
258. Maugham VH- Maugham W.S. Selected Prose.-M.: Менеджер», 1999.-287 p.
259. Michener Michener J.A. Centennial. - Greenwich, Connecticut: Fawcett Publications Inc., 1974. - 1086 p.
260. Moore Moore J. Local Boy Makes Good // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 199 - 220.
261. Night Night And Day. The Mail on Sunday, a newspaper. - London, 1999.
262. Robbins-RobbinsH. 79 Park Avenue. L.: New English Library, 1978.-271 p.
263. Sheldon Sheldon S. If Tomorrow Comes. - A Time Warner Company, 1991.-408 p.
264. Sansom Sansom W. The Vertical Ladder // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 250 -265.
265. Sykes Sykes Ch. The Sacred and the Profane // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 221 - 249.
266. Towers Towers F. The Little Willow // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 42 - 57.
267. Urquharl Urquharl F. Man about the House // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxfrod, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 266 - 273.
268. Valin Valin J. Extenuating Circumstances. - L.: A Dell Book, 1989. - 245 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.