Фразеологизмы, паремии и афоризмы как средство объективации возрастных концептов в англо-американской языковой картине мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Коновалова, Юлия Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 321
Оглавление диссертации кандидат наук Коновалова, Юлия Сергеевна
Содержание
Введение
Глава I. Теоретические основания исследования ювенального и геронтологического концептов и их отражение в языке
1.1. Образ мира в языковом сознании человека
1.2. Культурно-специфические признаки национальной концептосферы англичан и американцев
1.3. Фразеологизмы и паремии в аспекте отражения картины мира и определения культурно-специфических признаков
1.4. Афоризмы как способ объективации архетипических концептов
1.5. Особенности метафорической концептуализации мира
1.6. Онтологическая сущность концептов «Молодость» и «Старость» в философском, психологическом и религиозном аспектах
1.7. Специфика изучения возрастных концептов в лингвистических
исследованиях
Выводы по первой главе
Глава II. Концепт «Youth» {Молодость), объективированный ювенальными фразеологизмами, паремиями и афоризмами
2.1. Лексема Youth как вербальный репрезентант концепта «Молодость» в этимологическом аспекте
2.2. Семантические типы фразеологических единиц с компонентами ayoung»/'«Youth»
2.3. Способы экспликации концепта «Youth» в значении английских ФЕ
2.4. Фразеологические метафоры с компонентом «Youth»
2.5.Семантические типы паремий с компонентами «young»/«Youth»
2.6. Способы экспликации концепта «Youth» в значении английских паремий
2.7. Паремические метафоры с компонентом «young»
2.8. Англо-американские афоризмы как средство объективации концепта «Youth»
2.9. Способы экспликации концепта «Youth» в значении англо-американских афоризмов
2.10. Афористические метафоры с компонентами «young»/«Youth»
Выводы по второй главе
Глава III. Концепт «Oíd age» (Старость), объективированный геронтологическими фразеологизмами, паремиями и афоризмами
3.1. Лексема Old age как вербальный репрезентант концепта «Старость» в этимологическом аспекте
3.2. Семантические типы фразеологизмов с компонентом «old»
3.3. Фразеологические метафоры с компонентом «oíd»
3.4. Семантические макротипы и микротипы паремий с компонентами «old»/«Oíd age»
3.5. Способы экспликации концепта «Oíd age» в значении англо-американских паремий
3.6. Паремические метафоры с компонентом «oíd»
3.7. Англо-американские афоризмы как средство объективации концепта «Old age»
3.8. Способы экспликации концепта «Oíd age» в значении англо-американских афоризмов
3.9. Афористические метафоры с компонентами «oíd»!«Oídage»
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей
Список Internet-источников
Приложение 1. Когнитивные и метафорические структуры фразеологического, паремического и афористического концепта «Youth» в англо-американской
языковой картине мира
Приложение 2. Список англо-американских ювенальных афоризмов, формирующих когнитивные фреймы и слоты афористического концепта
«Youth» в англо-американской языковой картине мира
Приложение 3. Список афористических метафор как вербальных экспликаторов
концепта «Youth»
Приложение 4. Когнитивные и метафорические структуры фразеологического, паремического и афористического концепта «Old age» в англо-американской
языковой картине мира
Приложение 5. Список англо-американских сенектальных афоризмов, формирующих когнитивные фреймы и слоты афористического концепта «Old
age» в англо-американской языковой картине мира
Приложение 6. Список афористических метафор как вербальных экспликаторов
концепта «Old age»
Приложение 7. Количественное соотношение афоризмов «Youth» и «Old age», создателями которых являются английские и американские авторы (таблицы 7.1,7.2, 7.3,7.4, 7.5,7.6)
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Фразеологизмы, паремии и афоризмы как средство объективации концепта "Leben" в немецкой языковой картине мира2007 год, кандидат филологических наук Демидкина, Екатерина Александровна
Когнитивно-прагматическая парадигма паремиологической семантики: на материале русского языка2012 год, доктор филологических наук Семененко, Наталия Николаевна
Концепт "труд" в русской и американской лингвокультурах2005 год, кандидат филологических наук Островская, Татьяна Александровна
Моделирование перевода паремий в аспекте актуализации прескриптивного потенциала (на материале бурятских, английских и русских коррелятов)2021 год, кандидат наук Будаева Цындыма Львовна
Семантико-когнитивный потенциал лексемы "Guerra" в испанской языковой картине мира2011 год, кандидат филологических наук Мурзин, Юрий Петрович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологизмы, паремии и афоризмы как средство объективации возрастных концептов в англо-американской языковой картине мира»
Введение
Диссертационная работа посвящена семантико-когнитивному исследованию специфики вербализации возрастных (ювенального и геронтологического) концептов «Youth» («Молодость») / «Old age» («Старость») в англо-американской языковой картине мира, объективированных фразеологизмами, паремиями и афоризмами, в значении которых актуализируются возрастные признаки.
Актуальность данного диссертационного исследования определяется целым рядом факторов: необходимостью комплексного изучения концептов «Youth» / «Old age» как отдельных, самостоятельных областей бытия, категоризированных в языковом сознании англичан и американцев; исследованием концептов «Youth» / «Old age» на уровне фразеологических единиц, паремий, афоризмов и когнитивных метафор, являющихся их вербальными экспликаторами; значимостью выявления и описания культурно-специфических особенностей вербализации искомых концептов как возрастных этапов жизни человека на примере англо-американского языкового сообщества; изучением ювенальных и геронтологических афоризмов в аспекте диахронии и синхронии (с XVI по XXI вв.) и др.
Предметом исследования являются ювенальный и геронтологический концепты «Youth» / «Old age» в англо-американской языковой картине мира.
Объектом выступают фразеологические, паремические и афористические единицы, объективирующие концепты «Youth» / «Old age».
Цель работы заключается в том, чтобы на основе комплексного квантитативного, этимологического, семантико-когнитивного, эмотивно-ценностного, структурно-когнитивного, метафорического и
лингвокультурологического анализа изучить содержательную структуру концептов «Youth» / «Old age», репрезентированных фразеологическими, паремическими и афористическими единицами как неких целостных
конструктов в англо-американской языковой картине мира и выявить культурно-специфические особенности их вербализации.
Достижение вышеуказанной цели предполагает решение следующих задач:
1. Выявить квантитативное соотношение фразеологических единиц, паремий и афоризмов, эксплицирующих ювенальный и геронтологический концепты «Youtby / «Old age» и определить их этимологическую и семантическую составляющую;
2. Установить семантические типы фразеологизмов и паремий, объективирующих концепты «Youth» / «Old age»-,
3. Выделить и описать способы объективации концептов «Youth» / «Old age» в англо-американской концептосфере;
4. Определить и проанализировать наиболее значимые когнитивные признаки концептов «Youth» / «Old age», формирующие их архитектонику, на примере фразеологизмов, паремий и афоризмов в семантико-когнитивном, эмотивно-ценностном и лингвокультурологическом аспектах;
5. Выявить и проанализировать афоризмы, объективирующие концепты «Youth» / «Old age»\ выделить когнитивные фреймы и структурирующие их слоты;
6. Построить когнитивные модели концептов «Youth» / «Old age» на основе их фразеологических, паремических и афористических репрезентаций;
7. Проанализировать когнитивную метафору как средство языковой репрезентации ювенальных и геронтологических концептов {«Youth» / «Old age») и установить доминантные области-источники ювенальных и геронтологических метафор;
8. Определить доминантные типы метафорических образов «Youth» / «Old age», релевантные для английского и американского культурных сообществ, и построить метафорические модели искомых концептов.
Практическим языковым материалом послужили фразеологизмы, пословицы, поговорки и афоризмы с ключевыми лексемами «young»/«Youth» и «old»/«Old age», извлеченные из двуязычных, толковых, этимологических, сино-
нимических, фразеологических и паремических словарей. В работе было использовано 79 словарей и 59 Интернет-источников. Объем выборки составил 469 единиц: 213 афористических выражений (123 афоризма с компонентами «young»/«Youth» и 90 афоризмов - с «old»!«Old age»), 129 паремий (27 паремий с компонентами «young»/'«Youth» и 102 паремии - с «old»!«Old age»), 127 фразеологических единиц (26 ФЕ с компонентами «young»/'«Youth» и 101 ФЕ - с «old»).
Вслед за Виноградовым В.В., мы исходим из постулата о том, что паремии и афоризмы отличаются по своей семантике и синтаксической структуре от фразеологических единиц (ФЕ), что объясняет наличие в нашей работе отдельных (самостоятельных) разделов, посвященных семантико-когнитивному анализу англо-американских ФЕ, пословиц, поговорок и афоризмов, служащих средствами объективации ювенального и геронтологического концептов. Для обозначения языковых средств, объективирующих концепты «Youth» и «Old age», используются термины: ювенальный (от лат. juventus - «молодость»), геронтологический (от греч. gerontos - «старик»), в т.ч. термин сенектальный (от лат. senectus — «старость»).
Для решения поставленных в работе задач были использованы следующие методы исследования: компонентный анализ, этимологический анализ, концептуальный анализ, классификационный метод, элементы статистического метода, семантико-когнитивный анализ фразеологизмов, паремий и афоризмов, метод моделирования и др.
Теоретическую основу исследования составили труды ведущих отечественных и зарубежных ученых: Е.С. Кубряковой, 1994, 2003; Н.Д. Арутюновой, 1999; Ю.Д. Апресяна, 1995; Е.В. Рахилиной, 2000; В.И. Карасика, 2002; И.А. Стернина, 2007; З.Д. Поповой, 2011; З.Е. Фоминой, 2010, 2011 и др. (когнитивная лингвистикаЮ.С. Степанова, 1997; А. Вежбицкой, 1999; З.Е. Фоминой, 1996, 2004, 2006 и др. (лингвистика эмоцийк А. Вежбицкой, 1996; В.А. Масловой, 2001; С.Г. Тер-Минасовой, 2008 и др. (лингвокулътурология); Ш. Балли, 2001; В.В. Виноградова, 1946; В.Н. Телия, 1996; М.М. Копыленко / З.Д.
Поповой, 1990; А.В. Кунина, 1996; З.Е. Фоминой, 2004,2006 и др. Сфразеологияк Г.Л. Пермякова, 1988; Е.В. Ивановой, 2006; W. Mieder, 1993; D. Cram, 1994; T. Rogers, 1994 и др. (паремиологияк Е.М. Верещагина, 1990; В.Г. Костомарова, 1990; О.А. Дмитриевой, 1997; Т.В. Радзиевской, 2003 и др. Сафористикак Г. П. Грайса, 1985; М.В. Никитина, 1988; Дж. Серля, 2004; Г. В. Колшанского, 2006; З.Е. Фоминой, 2009 и др. (семантика и прагматика); В.Н. Телия, 1988; Н.Д. Арутюновой, 1990; G. Lakoff, 1990; M. Johnson, 1992; G. Fauconnier, 1998; N. Charbonnel, 1999 и др. (теория когнитивной метафоры); В.Д. Альперовича, 1997; О.Б. Дарвиш, 2003; Б.С. Волкова, 2006; Н.А. Рыбаковой, 2006; P.C. Яцемирской, 2006; А.В. Микляевой, 2009 и др. (философские. социологические и психологические исследования феноменов «Молодость» и «Старость»).
Научная новизна диссертации состоит в выделении и описании семантических типов ювенальных и сенектальных ФЕ и паремий; определении и описании дифференциальных и универсальных признаков искомых концептов; в рассмотрении базовых афористических фреймов как элементов когнитивной архитектоники концептов «Youth» / «Old âge»; в выявлении специфики метафорических образов и моделей концептов «Youth» / «Old âge»; в определении способов декодирования содержательной структуры анализируемых концептов; в построении их когнитивных моделей; в установлении степени релевантности афоризмов с компонентами «Youth» / «Old âge» как для отдельных исторических эпох, так и для авторов высказываний; в определении квантитативной иерархии языковых средств, эксплицирующих концепты «Youth» / «Old âge», выявлении этнокультурной специфики их восприятия, характерной для англичан и американцев.
Теоретическая значимость работы определяется выявлением когнитивных механизмов формирования представления о возрастных концептах в англо-американском языковом сознании, изучением специфики фразеологической, паремической, афористической и метафорической концептуализации феномена «ВОЗРАСТ», представленного концептами
«Youth» / «Old age». Результаты исследования вносят вклад в разработку теории и методологии исследования ювенальной и геронтологической картины мира с позиции актуальных направлений когнитивной лингвистики, этнолингвистики, теории когнитивной метафоры и др. Теоретическая ценность определяется изучением когнитивной структуры и эпистемологического аспекта содержания концептов «Youth» / «Old age», обоснованием их лингвокультурологической специфики в английском и американском сообществах, теоретическим осмыслением ювенальных и геронтологических концептов и др.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что ее теоретические и практические результаты могут быть использованы в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии, фразеологии и паремиологии, стилистике английского языка, теории языка, когнитивной лингвистике, этнолингвистике и др. Они представляют практическую ценность для теории и практики перевода, спецкурсов по лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, практических занятий по английскому языку как иностранному.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Доминирование ФЕ и паремий с компонентами «old»/«Old age» доказывает приоритетный интерес со стороны англичан и американцев к проблемам старости и старения. Концепты «Youth» и «Old age» отражаются прежде всего как антропоцентрические сущности. Феномен «Youth» наделяется пространственными характеристиками и отражает преобладание маскулинного начала, тогда как концепт «Old age» актуализирует преимущественно базовые признаки экзистенции/бытийности.
2. Семантические типы ювенальных ФЕ и паремий рефлектируют корреляции концепта «Youth» с понятиями социокультурного, историко-политического и морально-этического пространства. Базовой составляющей геронтологического корпуса ФЕ являются культурно-специфические обращения с признаком «old», релевантные для англичан и американцев. Когнитивными классификаторами паремического концепта «Old age» являются
«интеллектуальные способности», «физиологические признаки» и «психологическое состояние» человека.
3. Онтологическая сущность концептов «Youth» / «Old age», репрезентантами которых являются англо-американские ФЕ, паремии и афоризмы, в большинстве случаев не определяется четкой эвиденциальной структурой [«Youth /Old age is [N]••■»]> что указывает на имплицированный характер их концептуального содержания. В целях декодирования латентных ювенальных и геронтологических смыслов и их «овнешнения» используются различные когнитивно-гносеологические стратегии: способы причинно-следственных корреляций, отрицания (негирования), императивных умозаключений, модальности, противопоставлений, «генеалогического дерева», пресуппозиций, субституг^ии и др.
4. Концептуальные признаки на уровне ювенальных ФЕ и паремий детерминируются следующими эпистемологическими максимами: «образ жизни», «степень образованности, «традиции культуры» и др. Признаки афористического концепта «Youth» соотносятся с пейоративно-маркированной сенсуалистической парадигмой и обнаруживают корреляцию с мортоморфными сущностями (от лат. morte - смерть). Афористический концепт «Old age» обнаруживает взаимодействие с эволюционно-генетическими константами (генотип/фенотип), а также с абстрактными гносеологическими максимами «Знание» и «Познание».
5. Архитектоника ювенального концепта на уровне афоризмов конституируется на основе 16 базовых фреймов, слоты которых формируются, главным образом, с позиции гомоцентрических особенностей возраста и темпорального континуума. Когнитивную структуру концепта «Old age», конституирующуюся 14 афористическими фреймами, характеризуют такие знаковые эпистемологические детерминанты, как: «физиологическое состояние», «познание», «внешность», «этические каноны», «межличностные отношения» и др.
6. Когнитивная модель фразеологического концепта «Youth» формируется на основе признаков «Образ жизни», «Состояние», «Образование», «Интеллект», «Культура» и др. Паремическую модель «Youth» характеризуют признаки агностицизма, юношеского максимализма, культ совершенства (перфекцио-низм) и др. Афористическую модель «Youth» объективирует концептуальная триада «Эмоция», «Разум», «Время». Фразеологический концепт «Old age» отражается в четырех структурах, категоризирующих его как антропоморфную, географическую, темпоральную и артефактную сущность. Паремическую модель «Old age» определяют признаки, восходящие к сфере ментально-интеллектуальных, физиологических и психологических констант. Релевантными детерминантами афористического концепта «Old age» являются: «Состояние», «Характер» и Внешность».
7. Доминантными областями-источниками для метафоризации концепта «Youth» (на уровне ФЕ, паремий и афоризмов) являются: физическая, анималистическая, орнитонимическая, теоморфная и антропоморфная сферы. Метафорическая модель ювеналъного концепта представлена категориями физического пространства, темпоральными, зооморфными и космоморфными гештальтами. Концепт «Youth» (на уровне афоризмов) обнаруживает дискретные корреляции с «Пространством», «Временем», «Движением», «Цветом» и др. В основе метафоризации геронтологического концепта в качестве «source domain» выступают ар-тефактные и пространственно-временные домены. Сенектальные метафоры объективируют «Старость» как некую предметную сущность. Детерминантами «Old age» выступают также первостихии универсума, элементы гастрономии, представители фауны и др. Метафорическая модель концепта «Old age» определяется как «мировоззрение», «мировосприятие» и «мироощущение».
Апробация работы. По теме диссертации были подготовлены доклады, представленные на международных конференциях «Язык, литература ментальность: разнообразие культурных практик» (Курск, 2009), «Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире» (Чита, 2010),
«Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород, 2010), на внутривузовских конференциях Воронежского ГАСУ (2008, 2009, 2010, 2011). По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе 4 - в издании, входящем в перечень ВАК Министерства образования и науки РФ.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка Интернет-источников и семи приложений.
Глава 1. Теоретические основания исследования ювенального и геронтологического концептов и их отражение в языке
1.1. Образ мира в языковом сознании человека
Являясь конституирующей когнитивной способностью человека, язык отражает опыт людей по взаимодействию со средой и именно такой объективированный в языке опыт в своей совокупной целости образует языковую картину мира [Кубрякова 2003, 32]. Исследование языка как феномена человеческой культуры впервые рассматривается В. фон Гумбольдтом, который подчеркивает зависимость языка от мышления и обусловленность мышления каждым конкретным языком, заключающим в себе свою национальную самобытную классификационную систему, которая определяет мировоззрение носителей данного языка и формирует их картину мира. Говоря о том, что, овладевая другими языками, человек расширяет «диапазон человеческого существования», Гумбольдт имел в виду именно постижение при помощи языка - через «языковое мировидение» - картины мира другого народа [Философия культуры 1998].
Будучи основой человеческого бытия, язык, согласно Й.Л. Вайсгерберу, связан со всеми жизненными проявлениями отдельного человека и языковой общности в целом. Й. Л. Вайсгербер смешивал два основополагающих типа картин мира, образующих целостный образ мира, — концептуальную и языковую. Первая из них значительно шире языковой, потому что в ее создании принимают участие различные типы мышления, в том числе и невербальные. Исходя из основной своей задачи - исследования национальной культуры через язык, Вайсгербер отождествляет национальную картину мира с языковой и концептуальной, а сам язык - с интенсиональным миром [там же].
И. Кант исходит из того, что в процессе научного познания сознание человека выступает не как пассивное отражение действительности, а как активное начало, которое заново творит мир из ощущений. Подобно скульптору, кото-
рый из бесформенной глыбы мрамора создает оформленную статую, сознание из материала ощущений воссоздает целостную картину мира [Немецкая классическая философия 2000]. Картина мира, как подчеркивал М. Хайдеггер, всегда тяготеет к тому, чтобы, в первую очередь, быть сферой знания и знания научного. На этом этапе осмысление восприятия мира как картины означает, что «именно мы конструируем миры и уже не можем вернуться к наивной вере в то, что имеем дело с вещами самими по себе» [Хайдеггер 1993, 41-62].
Значимость исследования национально-культурной специфики картины мира признана мировой наукой и практикой [Залевская 2000]. Неповторимость культур есть результат особой, свойственной лишь данной культуре системы организации элементов опыта, которые сами по себе не всегда являются уникальными и повторяются во множестве культур [Маркарян 1969, 68]. В современной лингвистической науке такие важные понятия, как «образ мира», «образ сознания», «языковое сознание» в свете новых подходов к их рассмотрению получают новые толкования и определения. По мнению A.A. Леонтьева, понятие «языковое сознание» можно сопоставить с понятием «образ мира», которое понимается как отображение в психике индивида предметного мира [Леонтьев 1999]. Е.Ф. Тарасов исходит из того, что языковое сознание понимается как совокупность структур сознания, в формировании которых были использованы социальные знания, связанные с языковыми знаками [Тарасов 1988] или как образы сознания, овнешняемые языковыми средствами: отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами и т.п. Одним из способов овнешнения языкового сознания является ассоциативный эксперимент, который доказывает системность языкового сознания носителей той или иной культуры как целого и показывает уникальность и неповторимость образа мира каждой культуры [Борискина 2003; Языковое сознание : теоретические и прикладные аспекты 2004].
Исследование языковой картины мира восходит к изучению концептуальной картины мира (образ мира в сознании человека) [Ли 1993], что, в свою
очередь, вовлекает в процесс исследования вопросы культуры и социума [Гумбольдт 1984 и др.]. Интерес к языковой картине мира отражается в работах многих ученых-языковедов. Языковая картина мира - это совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных единиц данного языка, которое складывается в некую единую систему взглядов [Рылов, 2003; Зализняк 2006, 207]; по выражению А. Вежбицкой - «культурных сценариев» [Вежбиц-кая 1999, 545]. Языковая картина мира «может воссоздавать тот образ действительности, который человек имеет в виду» [Рахилина 2000, 11] и др.
Реконструкция и исследование языковой картины мира представляет собой одно из направлений когнитивной лингвистики [Иванова 2006, 4]. В последнее время эта наука интенсивно развивается как в направлении конкретизации и совершенствования основополагающих теоретических положений, так и в отношении осуществления частных описаний отдельных языковых факторов. Исходные принципы когнитивного подхода к языку, заложенные в работах Р. Лангакера, Дж. Лакоффа, М. Джонсона и других теоретиков данного направления, разрабатываются и дополняются в трудах многих зарубежных и отечественных ученых [Lakoff 1990; Johnson 1992; Langacker 1999; Фененко 2001; Кашкин 2009].
Э. Сепир полагал, что с течением времени языковые единицы в большей степени начинают отражать культуру прошлого, чем современную [Sapir 1973, 102]. Поскольку язык эволюционирует медленно, его семантика отражает пережиточную картину мира [Касевич 1990, 100]. Поэтому языковую картину мира иногда называют наивной [Апресян 1995, 39]. Стремление воссоздать языковую картину мира дало новый импульс к историко-этимологическим поискам в лексике и фразеологии [Мокиенко 1995, 4].
В центре внимания когнитивной лингвистики находится язык как общий когнитивный механизм - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации [Демьянков 1996, 53]. Когнитивный подход к исследованию языка исходит из того, что значительная роль в
формировании языковых значений принадлежит человеку как наблюдателю и как носителю определенного опыта и знания [Болдырев 2004, 24].
Такое понятие как концепт является в когнитивной лингвистике одним из самых значимых [Fillmore 1968; Talmy 1983, Lakoff 1990; Langacker 1999; Бабушкин 1996; Лаенко, 2002]. P.M. Фрумкина справедливо подчеркивает, что «одному и тому же имени (слову) в психике разных людей могут соответствовать разные ментальные образования. Тем самым не только разные языки «концептуализируют» или преломляют действительность по-разному, но и за одним и тем же словом данного языка в сознании разных людей могут стоять разные концепты» [Фрумкина 1992, 3]. Концепту свойственен собственный набор признаков, а, следовательно, описать концепт возможно, выделив признаки, формирующие его структуру. Структура концепта представляет собой совокупность обобщенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира». Минимальные содержательные компоненты, выделяемые на когнитивном уровне в рамках отдельного концепта, осмысляются как концептуальные признаки: определительные (определяющие), без которых обозначаемый словом объект не может быть отнесен к той или иной категории, и характерные (характеризующие) признаки, отображающие специфические качества объекта, имеющие определенное значение для носителей соответствующего языка и культуры [Залевская 2000].
В данной диссертационной работе «Концепт» понимается как ментальное, национально-специфическое образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о данном объекте, а планом языкового выражения - совокупность лексических, паремических, фразеологических единиц, номинирующих и описывающих данный объект» [Панченко 1999, 5]; «объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера» [Залевская 2001, 39].
Исследование разного рода концептов направлено на определение его места и взаимосвязей с другими концептами, т.е. в конг^ептосфере. Лучший доступ к описанию и определению природы концепта обеспечивает язык [Вickerton 1990; Schoenemann 2005 и др.]. Однако языковые средства передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием многочисленных синонимов, различных дефиниций и описаний одного и того же концепта. По словам H.H. Болдырева, значение слова - «это попытка дать общее представление о содержании выражаемого концепта, очертить известные его границы, представить его отдельные характеристики данным словом» [Болдырев 2001, 26-27].
В диссертационном исследовании используется метод фреймового анализа и построения когнитивных моделей [Чудинов 2004], предполагающий представление «Youth» и «Old age» в виде структур знания - фреймов. Существуют разнообразные дефиниции «фрейма» и сопряженного с ним понятия «слота».
Фрейм (от англ. frame - каркас, остов) - понятие, введенное в 1974 г. специалистом по искусственному интеллекту М. Минским для лучшего представления и моделирования феномена «быстродействия» человеческого мышления [Минский 1988, 289]. По его мнению, с помощью фреймов человек осознает образы зрительные - фреймы восприятия визуального; понимает слова - фреймы семантические; понимает рассуждения, действия - фреймы-сценарии; понимает повествования - фреймы-рассказы. Фреймами, по определению М.Минского, называются структуры знания для описания стереотипной ситуации [там же].
По мнению Ч. Филлмора, фреймы обладают способностью к сужению и фокусированию внимания на одной из его составляющих, это свойство взаимосвязи фреймов объясняется наличием в их структуре общих слотов [Филлмор 1988, 61]. В когнитивной лингвистике слот понимается как «элемент ситуации, который составляет какую-то часть фрейма, аспект его конкретизации» [Чудинов 2003, 73]. Особенностью фреймовой презентации
знаний является репродуктивность слотов когнитивной сети и выделение их в отдельный фрейм. Каждый информационный слот должен содержать слот получения информации, который имеет более сложную структуру, так как в его состав входят также указатели атрибутов и других важных деталей, необходимых для успешного выполнения действия [Бабичева 2007, 5].
Таким образом, в данном исследовании фрейм понимается как некоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении. Каждый фрейм состоит из определенного набора слотов - единиц, содержащих в себе определенный квант информации объективной действительности.
Согласно Дж. Лакоффу структура мысли характеризуется когнитивными моделями [Лакофф 2004, 208]. Под когнитивной моделью понимается «некоторый стереотипный образ, с помощью которого организуется опыт. Такая модель определяет нашу концептуальную организацию опыта, а также то, что мы хотим выразить» [Пименова 2002]. В теории когнитивных моделей ментальные пространства заменяют возможные миры и ситуации. Они сходны с возможными мирами в том, что могут рассматриваться как отражения нашего понимания гипотетических ситуаций. Коннекторы, занимающие промежуточное положение между пространствами, играют роль «отношений альтернативности» в семантике возможных миров, хотя и отличаются от последних по целому ряду параметров. Пространства сходны с ситуациями ситуационной семантики фрагментарностью: они не требуют обязательной репрезентации всего, что есть в мире [Lakoff 1987].
Итак, образ мира в языковом сознании человека определяется отражением в языке представлений об окружающем мире, т.е. отражением мировидения, мировосприятия и миропонимания, которые, в свою очередь, обусловлены спецификой менталитета, культурой, социально-историческими особенностями того или иного языкового коллектива. Язык формирует человека не только как личность; он также играет конструктивную роль в формировании национального характера.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвокультурный аспект изучения фразеологических единиц, репрезентующих концепт "дом" в русском языке2010 год, кандидат филологических наук Глозман, Борис Григорьевич
Национально-культурные особенности функционирования концепта "Вера": на материале русского и английского языков2012 год, кандидат наук Тимошевская, Татьяна Афанасьевна
Вербализация концепта "сила" в современном английском языке2011 год, кандидат филологических наук Шеховцева, Татьяна Михайловна
Вербализация концепта «возраст» в португальском языке2021 год, кандидат наук Лаптева Ольга Евгеньевна
Языковая объективация ценностного компонента концепта Marriage в афоризмах американских и британских авторов: сравнительно-сопоставительный аспект2012 год, кандидат наук Еременко, Александра Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Коновалова, Юлия Сергеевна, 2011 год
Литература
1. Авдеева O.A. Средства выражения концепта «возраст» в английском языке : дис. ... канд. филол. наук / O.A. Авдеева. - Санкт-Петербург, 2007. - 220 с.
2. Алиев Г.З. Турция в период правления младотурок (1908-1918 гг.) / Г.З. Алиев. - М. : Наука, 1972. - 271 с.
3. Альперович В.Д. Социальная геронтология / В.Д. Альперович. - Ростов н/Д. : Феникс, 1997. - 576 с.
4. Американское коммуникативное поведение : Научное издание / [под ред. H.A. Стернина, М.А. Стерниной]. - Воронеж : ВГУ-МИОН, 2001.
- 224 с.
5. Аникин В.П. Теория фольклора : курс лекций / В.П. Аникин. - М., 1996.
- 404 с.
6. Антология концептов / [под ред. В.И. Карасика, H.A. Стернина]. - М. : Гнозис, 2007. - 512 с.
7. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка : попытка системного анализа // Вопросы языкознания / Ю.Д. Апресян. - М.,1995. - № 1. - С. 37-67.
8. Аристотель. Сочинения в 4-х т. / Аристотель. - М. : Наука, 1982. - Т.4. -669 с.
9. Аристотель. Риторика. Поэтика / Аристотель. - М.: Лабиринт, 2000. - 224 с.
10. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII-XVTII вв. / С.Д. Артамонов. -М., 1967.-С. 107.
11. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Н.Д. Арутюнова// Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1973. - Т.32, № 1. - С. 84 - 89.
12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. - М. : Наука, 1976.- 96 с.
13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры : Сб. пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. - М. : Прогресс, 1990. -С. 5-32.
14. Арутюнова Н.Д. О новом, первом и последнем II Логический анализ языка. Язык и время. - М. : Индрик, 1997. - С. 170-200.
15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - 2-е изд., испр. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
16. Арутюнян С.М. Нация и ее психический склад / С.М. Арутюнян. -Краснодар, 1966. - С. 31.
17. Бабичева A.C. Фрейм «свадьба» в английской и русской лингвокульту-рах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.C. Бабичева. -Волгоград, 2007. - 11 с.
18. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-269 с.
19. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. - М. : Эдиториал УРСС, 2001.-320 с.
20. Баранов А.Н. Постулаты когнитивной лингвистики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Изв. АН. Сер. лит. и яз. - .1997. - Т. 56. № 1. - С. 11-21.
21. Баранов А.Н. Процедурный метаязык в лингвистической семантике / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1997. - № 1.-С. 16-30.
22. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. - 20036. - № 2. - С. 73-94.
23. Бахмет О.В. Языковая актуализация оценки геронтологических преобразований личности на материале английского языка : дис. ... канд. филол. наук / О.В. Бахмет. — Санкт-Петербург, 2006. - 220 с.
24. Беляев В.В. Аналогия и метафора / В.В. Беляев // [под ред. С.И. Дудника, Я.А. Слинина]. Логико-философские штудии : сб. статей. - СПб.: Санкт-Петербургское Философское общество, 2003. - С. 37-46.
25. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М. : Изд-во: Едитори-ал УРСС, 2002. - 448 с.
26. Бетехина Е.М. Фразеологизмы с библейскими именами / Е.М. Бетехи-на. - СпбГУ, 1999. - 172 с.
27. Болдырев H.H. Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание.- Воронеж, 2001. - С. 25-36.
28. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики : Вопросы когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев. - 2004. - №1.-С. 24.
29. Борискина О. О. Теория языковой категоризации: национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса / О. О. Борискина, А. А. Кре-тов - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2003. - 211 с.
30. Бочаров В.В. Антропология возраста / В.В. Бочаров. - СПб. : изд-во СПбГУ, 2001.- 196 с.
31. Буданова В.П. Варварский мир эпохи Великого переселения народов / В.П. Буданова. - М., 2000. - С. 8-9.
32. Бэкон Ф. Опыты, или Наставления нравственные и политические // Ф. Бэкон // Собр. соч. : в 2 т. - М., 1978. - Т.2. - С. 352.
33. Ваганова Е. Ю. Имплицитная многозначность в афористическом тексте / Е.Ю. Ваганова. - В кн.: Пелевинские чтения. - Калининград, 2002. - С. 41-46.
34. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / [под ред. Т.В.Булыгиной]. - М. : Языки русской культуры, 1999. - С.263-305.
35. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
36. Верещагин Е.М. Язык и культура : Лингвострановедение в преподавании / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 1990. - С. 77.
37. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // В.В. Виноградов - Л. : Из-во ЛГУ, 1946. - 383 с.
38. Волков Б.С. Психология молодости и юности : учеб. Пособие / Б.С. Волков. - М.: Академический Проект : Трикста, 2006. - 256 с.
39. Гак В.Г. Язык и культура: Язык или культура? / В.Г. Гак // Язык и культура : Тезисы докл. междунар. науч. конф. - М., 2001. - С. 13-14.
40. Гегель Г.В.Ф. Сочинения / Г.В.Ф. Гегель. - Москва - Ленинград, 1934. -Т. 7. - С. 18.
41. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты. - М., 1988. - С. 5-11.
42. Гибсон У. Машина различий / У. Гибсон, Б. Стерлинг. - Екатеринбург : Изд-во У-Фактория, 2002. - 592 с.
43. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16 : Лингвистическая прагматика. - М., 1985. -264 с.
44. Григас К.И. Литовские пословицы: Сравнительное исследование / К.И. Григас. - Вильнюс : Vaga, 1987. - 334 с.
45. Гулидов А.И. Существует ли «стрела времени»? / А.И. Гулидов, Ю.И. Наберухин// 2003. - (www.wikipedia.org/wiki/%C2%F0%E5%EC%FF)
46. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В.ф. Гумбольдт. - М. : Прогресс, 1984. - 396 с.
47. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / В.ф. Гумбольдт. - М. : Прогресс, 1985.-448 с.
48. Дарвиш О.Б. Возрастная психология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / [под ред. В.Е. Клочко]. - М. : Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003.-264 с.
49. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк ван // [под ред. В.И. Герасимова]. - М. : Прогресс, 1989. - 312 с.
50. Демидов В.П. Старость как социально-философский феномен : дис. ... канд. филол. наук / В.П. Демидов. - Н. Новгород, 2005. - 223 с.
51. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика // Краткий словарь когнитивных терминов / В.З.Демьянков [и др.]. - М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. -КСКТ. - С.53-55.
52. Дмитриева O.A. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / O.A. Дмитриева. - Волгоград, 1997. - 18 с.
53. Добжинская Т. «Мой интимный маленький мир» и поэтические способы концептуализации : метафора / Т. Добжинская // Слово в тексте и словаре : Сб. ст. к семидесятилетию академика Ю.Д. Апресяна. - М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 529-537.
54. Еленевская М.Н. Структура и функции афоризма (на материале английского языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.Н. Еленевская. -Л., 1983.-20с.
55. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Лингвистическое наследие XX века. - М. : Едиториал УРСС, 2006. - Вып. I. - 248 с.
56. Залевская A.A. Когнитивный подход к слову и тексту / A.A. Залевская // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - М., 2000.-С. 91.
57. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 39.
58. Зализняк A.A. Многозначность в языке и способы ее представления / A.A. Зализняк. - М. : Языки славянских культур, 2006. - 672 с.
59. Золотова Г.А. О структуре простого предложения в русском языке / Г.А. Золотова// Вопросы языкознания. - 1967. - № 6. - С. 90-101.
60. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах: учеб. Пособие / Е.В. Иванова. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. - 278 с.
61. Ивашева В. В. Английская литература XX в. / В.В. Ивашева. — М. : «Просвещение», 1967. - 476 с.
62. Изард К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард. - СПб., 1999. - 464 с.
63. Иичииа ЮЛ. Национально-культурная специфика фразеологизмов с зоонимным компонентом в триязычной ситуации : На материале русского, английского и немецкого языков : дис. ... канд. филол. наук / Ю.А. Инчина. - Москва, 2002. - 210 с.
64. Карасик В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В.И. Ка-расик. - Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
65. Касевич В.Б. Языковые и текстовые знания / В.Б. Касевич // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С. 98-101.
66. Кассирер Э. Избранное: Индивид и космос / Э. Кассирер. - М.; СПб. : Университетская книга, 2000. - 654 с.
67. Кашкин В. Б. Обыденная философия языка, наивная лингвистика и нииваная лингвистическая технология /В.Б. Кашкин // Обыденное ме-таязыковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты. -Кемерово, 2009. - 4.1. - С. 41-60.
68. Киселев В. Исторические анекдоты от Старого Ворчуна / В. Киселев // Анекдоты № 338 - 2006. - (www.abhoc.com/arc_an/2006_02/338).
69. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский // [под ред. А. М. Шахнарович]. - 3-е изд., стер. - М. : Эди-ториал УРСС, 2006 . - 128 с.
70. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии : Проблемы, методы, опыты / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.-35 с.
71. Крючкова Н.В. Концепт «молодость» в политическом дискурсе / Н.В. Крючкова // III Международные Бодуэновские чтения : И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания: труды и материалы : в 2 т. / [под ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева].- Казань : Изд-во Казан, ун-та, 2006. - Т.1. - С.86-88.
72. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма : лингвистика - психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // ВЯ - 1994. -№4. - С. 34-47.
73. Кубрякова Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура. - Тамбов, 2003. - С. 40-49.
74. Кунин A.B. Фразеология современного английского языка / A.B. Ку-нин. - М : Международные отношения, 1996. - 183 с.
75. Лаенко Л.В. Концепт остроумный человек в концептосфере английского и русского языков / Л.В. Лаенко // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. унта, 2002. - С. 100- 107.
76. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 382-415.
77. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи : Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.
78. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // [под. ред. А.Н. Баранова]. - 2-е изд. - М. : Издательство ЛКИ, 2008.- 256 с.
79. Левин Ю.И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Паремиоло-гические исследования : сб. ст. -М. : Наука, 1984. - С. 108-126.
80. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. - М. : Смысл, 1999.-287 с.
81. Леонтьев В.О. Классификация эмоций / В.О. Леонтьев. - Одесса : Издательство Инновационно-ипотечного центра, 2002. - С. 21.
82. Ли Т.Т. Пространственная модель мира : когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков) / Т.Т. Ли. - М. : Ин-т языкознания РАН, 1993. - 193 с.
83. Лихачев Д.С. Концептоефера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология [под ред. В.П. Нерознака]. - М. : Academia, 1997. - С. 280-287.
84. Лишаев С.А. Старость и современность / С.А. Лишаев // Вестник Самарской гуманитарной академии. Вып. «Философия. Филология», 2007. - № 1,-С. 71-81.
85. Майол Э. Эти странные англичане / Э. Майол, Д. Милстед. - М.: Эгмонт Россия Лтд., 2001. - 72 с.
86. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы / Д. Г. Мальцева. -М. : Высшая школа, 1991. - 358 с.
87. Манякина Т.И. Языково-стилистическая характеристика жанра афоризмов (на материале немецкого языка) : автореф. дис. ...канд. филол. наук / Т.И. Манякина. - Киев, 1981. - 21 с.
88. Маркарян Э.С. Очерки теории культуры / Э.С. Маркарян. - Ереван, 1969.-С. 68.
89. Маслова В.А. Лингвокультурология : учеб. пособие для слуд. высш. учеб. зав./ В.А. Маслова:-М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
90. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова. - Мн. : ТетраСистемс, 2004. - 256 с.
91. Микляева А. В. Возрастная дискриминация как социально-психологический феномен / A.B. Микляева. - СПб. : Речь, 2009. - 160 с.
92. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - Вып. XXIII. - С. 281-309.
93. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии / В.М. Мокиенко // Вопросы языкознания. - 1995. - № 4. - С. 313.
94. Немецкая классическая философия / И. Кант, Г. Гегель, Ф. Шеллинг. -М. : Изд-во «Право и свобода». - 2000. - Т. 1.-781 с.
95. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. - М., 1988.-С. 15.
96. Норман Б.Ю. Когнитивные аспекты паремиологии и национальная картина мира в славянских языках /Б.Ю. Норман. // Славянский вестник. -М., 2004. - Вып. 2. - С. 246-256.
97. Овчинников ВВ. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах
/ ВБ. Овчинников // - (bt^://readr.riVvsevolcd-ovc]±mikov-kom raznisMemya-ol>^gffi-i-^gHch^
98. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры. - М. : «Прогресс», 1990. - С. 68-81.
99.Основы ювенологии : опыт комплексного междисциплинарного исследования / [Под ред. Е.Г. Слуцкий, И.В. Скомарцева]. - 2-е изд., испр. и доп. - СПб. : БИС-принт, 2002. - С. 27.
100. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке / Н.В. Павлович. - 2-е изд., исп. и доп. - М. : Азбуковник, 2004. - 528 с.
101. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники / Е.В. Падучева // Сокровенные смыслы : Слово. Текст, Культура : сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - С. 187-203.
102. Панченко A.M. Русская история и культура : Работы разных лет / A.M. Панченко. - СПб. : Юна, 1999. - С. 5.
103. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л. Пермяков. - М. : 1988.- 235 с.
104. Петрарка Ф. Книга писем о делах повседневных // Петрарка Ф. Кан-цоньере // Старческие письма. - М., 1999. - С. 559-560.
105. Пименова М.В. Концептуальные исследования сферы внутреннего мира человека / М.В. Пименова // Сибирский филологический журнал. - Барнаул, Кемерово, Новосибирск, Томск. - 2002. - №1. - С.112-118.
106. Пинтова А.А. Концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ в английской и русской языковых картинах мира : дис. ... канд. филол. наук / А.А. Пинтова. - Санкт-Петербург, 2009. - 215 с.
107. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : изд-во «ИСТОКИ», 2003. - 60 с.
108. Попова З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : изд-во «Истоки», 2007. - 252 с.
109. Попова З.Д. Лексическая система языка: Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания : учеб. пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - 3-е изд. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. - 176 с.
110. Потебня А.А. Слово и миф / А.А. Потебня. - М. : Правда, 1989. - 623 с.
111. Радзиевская Т. В. Ведение дневника как вид коммуникативной деятельности / Т.В. Радзиевская // Референция и проблемы текстообразования. -М., 1988.- 115 с.
112. Раков Ю.А. Сокровища античной и библейской мудрости: происхождение афоризмов и образных выражений / Ю.А. Раков. - М. : Паритет, 2003.- 351 с.
ПЗ.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён : семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. - М. : Русские словари, 2000. - 416 с.
114. Ройзензон Л.И. Русская фразеология / Л.И. Ройзензон. - Самарканд : Самарканд, гос. ун-т им. А. Навои, 1977. - 119 с.
115. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов / Руберт И.Б. - СПб. : Образование, 1995. - 210 с.
116. Рыбакова Н.А. Проблемы старости в европейской философии: от античности до современности / Н.А. Рыбакова. - СПб. : Алетейя, 2006. -288 с.
117. Рыпов Ю. А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки / Ю.А. Рылов. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2003. -187 с.
118. Садовая Г.Г. К вопросу о семантической интерпретации художественного текста / Г.Г. Садовая // Сб. науч.- мет. тр. - Ташк. ун-т, 1978. - № 566.-С. 5.
119. Салеева Д.А. Этнические, возрастные и тендерные концепты в русских, английских и татарских паремиях : дис. ... канд. филол. наук / Д.А. Салеева. - Москва, 2004. - 226 с.
120. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир // [под ред. А.Е. Кибрика]. - М. : Прогресс: Универс, 1993. - 654 с.
121. Серл Дж. Философия языка / Дж. Серл. - М. : УРСС, 2004. - 208 с.
122. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. - 2-е изд., стереот. - СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 166 с.
123. Слышкин Г.Г. От текста к символу : Лингвокультур. концепты прецедент. текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. - М. : Academia, 2000. - 125 с.
124. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр// [под ред. H.A. Слюсаревой]. - М. : Издательская группа «Прогресс», 2000. - 280 с.
125. Степанов Ю.С. Константы : Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. - М. : Школа "Языки русской культуры", 1997.-С. 40-76.
126. Сухарев В.В. Психология народов и наций / В.В. Сухарев, М.В. Сухарев. - М. : Сталкер, 1997. - 400 с.
127. Тарасов Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолинвистике и теории коммуникаций. - М., 1988. - С. 176-177.
128. Телия В.Н. Предисловие / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988.-С. 3-10.
129. Телия В.Н. Русская фразеология : Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты / В.Н. Телия. - М. : Шк. «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.
130. Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов -знаков - микротекстов / В.Н. Телия // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. - М., 2004. - С. 674-684.
131. Теория метафоры / [под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской]. - М. : Прогресс, 1990. - 512 с.
132. Теофраст. Характеры / Теофраст // Менандр. Комедии. Герод. - М. : Ху-дож. лит., 1964. - С. 260-286.
133. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - 3-е изд. - М. : Изд-во МГУ, 2008. - 352 с.
134. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1960. - Вып. 1. - С. 174.
135. Учебное пособие по психологии старости / [под ред. Д.Я. Райгородско-го]. - Самара : Издательский Дом БАЧРАЧ - М., 2004. - 736 с.
136. Федоренко Н.Т. Меткость слова (Афоризм как жанр словесного искусства) / Н.Т. Федоренко. - М. : «Современник», 1975. - 255 с.
137. Федоренко Н.Т. Афористика / Н.Т. Федоренко, Л.И. Сокольская. - М. : Наука, 1990.-419 с.
138. Федотова П.И. Молодость и старость как духовно-нравственные категории : проблемы геронтософии в русском философском романтизме / П.И. Федотова // Философия старости : геронтософия : сб. матер, конф. - СПб. : Санкт-Петербургское философское общество, 2002. - Вып. 24. -С. 41-43.
139. Фененко H.A. Язык реалий и реалии языка / H.A. Фененко. - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. - 139с.
140. Филлмор Ч. Фрейм и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 52-62.
141. Философия культуры. Становление и развитие. - СПб. : Лань, 1998. -(www.countries.ru/library/sophia/semio.htm)
142. Фол С. Эти странные американцы / С. Фол. - М. : Эгмонт Россия, 2001. -72 с.
143. Фомина З.Е. Релевантные признаки эмоционально-оценочной лексики как самостоятельного класса слов в лексической системе языка / З.Е. Фомина // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер. 1., Гуманит. науки. - 1996. -№2.-С. 18-31.
144. фомина З.Е. Эмоциональные концепты и их вербальная репрезентация в художественной картине мира (на материале русских, немецких, австрийских и швейцарских литературных произведений) / З.Е. Фомина // Науч. вестн. ВГАСУ. Сер. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - Вып. 1. - 2004. - С. 46-64.
145. Фомина З.Е. Немецкий национальный характер в этнокультурном пространстве немецкой семьи (на материале ФЕ с компонентом «родственные отношения») / З.Е. Фомина // Лингвострановедение : методы анализа, технологии обучения. - М. : МГИМО (У) МИД РФ, 2004. - Ч. 2. -С.103-122.
146. Фомина З.Е. Немецкая эмоциональная картина мира и лексические средства ее вербализации / З.Е. Фомина. - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2006. - 336 с.
147. Фомина З.Е. Урбанистическая природа и ее художественное отражение в пространстве южного города : реальное и мнимое (на материале новеллы Г.Гессе («Die Fremdstadt im Süden») / З.Е. Фомина // Науч. вестн. ВГАСУ. Сер. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - 2007. - Вып. 2 (7). - С. 8-23.
148. Фомина З.Е. Концепты «мужчина» и «женщина» в древнегерманской картине мира / З.Е. Фомина, В.И. Чечетка. - Воронеж : ВГПУ, 2009. -192 с.
149. Фомина З.Е. Немецкие национально-культурные максимы в номинациях сказок братьев Гримм / З.Е. Фомина // Науч. вестн. ВГАСУ. Сер. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. -2010-Вып. 2 (14).- С. 17-25.
150. Фомина З.Е. Немецкая языковая модель жизни / З.Е. Фомина, Е.А. Де-мидкина. - Воронеж : Воронежский госпедуниверситет, 2011. - 215 с.
151. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М.Фрумкина // Научно-техническая информация. Информационные процессы и схемы.- М., 1992.- №3. - С. 1-7. -(http://www.kls.lcsu.ru/boduen/).
152. Хайдеггер М. Время картины мира. / М. Хайдеггер // Время и бытие : статьи и выступления. - М. : Республика, 1993. - С. 41-62.
153. Химшиашвили П. Оксфорд и Кембридж - вечные соперники / П. Химшиашвили // "Британский стиль", 2006. (http://www.albioncom.ru/articles/univercity/olcsford_i_kembr/)
154. Цицерон М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях. / М.Т. Цицерон // [под ред. С.Л. Утченко]. - М. : «Наука», 1993. - С. 187.
155. Чудинов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора) / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2003. - 194 с.
156. Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. -№1.-С. 91-105.
157. Шрайбер В.И. Актуализация фразеологических единиц в литературно-художественных текстах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.И. Шрайбер.-М., 1981. -23 с.
158. Щербо П.А. Особенности вербализации концепта «возраст» в системах типологически разных языков: на материале английской, французской и русской лексики : дис. ... канд. филол. наук / П.А. Щербо. - Москва, 2008. - 235 с.
159. Эпштейн М.Н. К философии возраста. Фрактальность жизни и периодическая таблица возрастов / М.Н. Эпштейн // Жур. «Звезда». - 2006. -10 июля. - (http://magazines.mss.rU/zvezda/2006/4/epl2.html).
160. Языковое сознание : теоретические и прикладные аспекты. - М. : Барнаул, институт языкознания РАН, 2004. - 344 с.
161. Яцемирская Р.С. Социальная геронтология : учеб. пособие / Р.С. Яце-мирская. - М. : Академический проект, 2006. - 320 с.
162. Arora S.L. The perception of proverbiality / S.L. Arora // Wise words. Essays on the proverb / [ed. By W. Mieder], - N.Y., 1994. - P. 3-29.
163. Bauer С. M. Yellowstone Geysers / С. M. Bauer // Yellowstone Park. - Wyoming : Haynes, Inc., 1947. - P. 45-46.
164. Bickerton D. Language & species / D. Bickerton. - Chicago : The University of Chicago Press, 1990.-310 p.
165. Black M. Models and metaphors; studies in language and philosophy / M. Black. - Ithaca, N.Y., Cornell University Press, 1962. - 267 p.
166. Briggs" Ch. L. The pragmatic of proverb performances in New Mexican Spanish / Ch. L. Briggs" // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder]. - N.Y., 1994. - P.317-349.
167. Carnes P. The fable and the proverb. Intertexts and reception / P. Carnes // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder]. - N.Y., 1994. - P. 467-493.
168. Charbonnel N. Métaphore et philosophie moderne / N. Charbonnel // Charbonnel & Kleiber (eds.), 1999. - P. 32-61.
169. Cram D. The linguistic status of the proverb / D. Cram // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder].- N.Y., 1994. - P.73-97.
170. Dundes A. Interpreting folklore / A. Dundes. - Bloomington, 1980. - P. 39.
171. Fauconnier G. Conceptual Integration Networks / G. Fauconnier, M. Turner // Cognitive Science. - 1998. - Vol. 22. - № 2. - P. 133-187.
172. Fernandez-Duque D. Attention Metaphors : How Metaphors Guide the Cognitive Psychology of Attention / D. Fernandez-Duque, M. Johnson // Cognitive Science. - 1999. - Vol. 23 (1). - P. 80-90.
173. Fillmore Ch. J. Types of lexical information / Ch. J. Fillmore // Working papers in linguistics. - Ohio, 1968. - P. 66-103.
174. Fontaine C.R. Proverb performance in the Hebrew Bible / C.R. Fontaine // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder]. - N.Y., 1994. - P. 393-413.
175. Fry C. L. The life course as a cultural construct / C. L. Fry // Invitation to the Life Course : Towards New Understandings of Later Life / [ed. by R. A. Set-tersten]. - Baywood, Amityville, N.Y., 2003.- P. 269-294.
176. Grice P. Studies in the ways of words / P. Grice. - Cambridge, 1995. - P. 7879.
177. Jackendoff R. Patterns in the mind : Language and Human Nature / R. Jackendoff - N.Y., 1994. - 246 p.
178. Johnson M. Philosophical implications of cognitive semantics / M. Johnson // Cognitive linguistics. - 1992. - Vol. 3. - P. 345-366.
179. Kittay E.F. Metaphor : its Cognitive Force and Linguistic structure / E.F. Kit-tay. - Oxford : Clarendon Press, 1987. - 358 p.
180. Lakoff G. Metaphors we live by / G. Lakoff., M. Johnson. - Chicago; London: Univ. of Chicago Press, 1980. - 354 p.
181. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind / G. Lakoff. - Chicago : Univ. of Chicago Press, 1987. - 614 P-
182. Lakoff G. The invariance Hypothesis : is abstract reason based on image-schemes? / G. Lakoff// Cognitive linguistics. - 1990. - Vol. 1. - N. 1. - P. 3974.
183. Langacker R. Foundations of cognitive grammar / R. Langacker // Theoretical Prerequisites. - Stanford : Stanford University Press, 1999 - Vol. 1. - 540 P-
184. Mieder W. Proverbs are never out of fashion. Popular wisdom in the modern age / W. Mieder. - N.Y. : Oxford University Press, 1993. - 276 p.
185. Morison S. E. The European Discovery of America : The Southern Voyages 1492-1616 / S. E. Morison. - N.Y. : Oxford University Press, 1974. - P. 504.
186. Obelkevich J. Proverbs and social history / J. Obelkevich // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder]. - N.Y., 1994. - P. 211-252.
187. Rogers T.B. Psychological approaches to proverbs. A treatise on the import of context / T.B. Rogers // Wise words. Essays on the proverb / [ed. by W. Mieder].-N.Y., 1994. - P.159-181.
188. Rosch E. Principles of Categorization / E. Rosch // Cognition and Categorization. - Hillsdale, New Jersey : Lawrence Erlbaum Associates, Inc., Publishers, 1978.-P. 28-48.
189. Sapir E. Selected writings in language, culture and personality / [ed. by D.G. Mandelbaum].- Los Angeles, 1973. - 617 p.
190. Schoenemann P.T. Conceptual Complexity and the Brain: Understanding Language Origins / P.T. Schoenemann // Language & species. - Chicago : The University of Chicago Press, 2005. - P. 10-48.
191. Szemerkenyi A. A semiotic approach to the study of proverbs / A. Szemerk-enyi // Proverbium. - 1974. - N 24. - P. 934-936.
192. Talmy L. How language structures space / L. Talmy // Spatial orientation : theory, research, and application. - N.Y. : Plenum, 1983. - P. 225-282.
193. Taylor A. Selected writings on proverbs / A. Taylor. - Helsinki, 1975. - 452
P-
194. Thane, P. Old age in English history : Past Experiences, Present Issues / P. Thane. - Oxford : Oxford University Press, 2002. - 552 p.
195. Wierzbicka A. Understanding Cultures through Their Key Words (English, Russian, Polish, German, and Japanese) / A. Wierzbicka. - N. Y. : Oxford University Press, 1997. - 328 p.
Лексикографические источники
1. Адамия Н.Л. Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и Библейских изречений / Н.Л. Адамия. - М. : Наука: Флинта, 2005.-344 с.
2. Алехина А.И. Краткий русско-английский и англо-русский фразеологический словарь / А.И. Алехина. - Мн. : Изд-во БГУ, 1980. -400 с.
3. Английские юридические пословицы, поговорки, фразеологизмы и их русские соответствия / Авт.-сост. М.Г. Гамзатов. - СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 142 с.
4. Англо-русский словарь. 50000 слов. Географические названия. Специальная лексика и фразеология. Пословицы и поговорки. / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. - М. : Аст, Минск : Харвест, 2008. - 560 с.
5. Англо-русский фразеологический словарь / [под ред. П.П. Литвинова]. - М. : ВАКО, 2005. - 336 с.
6. Афоризмы лауреатов Нобелевской премии по литературе / Сост. А.П. Андриевский. - Мн. : Современный литератор, 2000. - 448 с.
7. Афоризмы. Мысли великих людей / Сост. П.А. Гелева. - М. : ЗАО Центрполиграф, 2005. - 381 с.
8. Афоризмы : По иностранным источникам / Сост. В.В. Петров, Я.В.
)
Берлин. - 3-е изд., перераб. и доп. - М. : Прогресс, 1985. - 496 с.
9. Афоризмы XIX века / Сост. Л.Е. Лавренова. - СПб. : «Паритет», 1999. -352 с.
Ю.Бодрова Ю.В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги = Russian proverbs and their English equivalents / Ю.В. Бодрова. -M. : ACT; Сова, 2007.- 159 с. П.Борев Ю.Б. Эстетика. Теория литературы. Энциклопедический словарь терминов / Ю.Б. Борев. - М. : Из-во : ACT, 2003. - С. 52.
12. Борохов Э. А. Энциклопедия афоризмов (Мысль в слове) / Э.А. Ворохов. - М. : ООО «Фирма Издательство ACT», 1998. - 720 с.
13. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь, (http ;//www.sl о vopedia. com/10/207/980168 .html)
14. Брускина Т.Л. Краткий русско-английский фразеологический словарь / Т.Л. Брускина, Л.Ф. Шитова. - СПб. : Лань, 1998. - 256 с.
15. Васильева JI.H. Краткость - душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения / Л.Н. Васильева. - М. : ЗАО Центрполиграф, 2004. - 350 с.
16. Винарева Л.А. Английские идиомы: English Idioms: учебное пособие / Л.А. Винарева, В.В. Янсон. - М. : Славянский дом книги : Логос: Айрис-Пресс, 2005. - 381 с.
17. Гуревич В.В. Краткий русско-английский фразеологический словарь / В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. - М. : ВЛАДОС, 1995. - 583 с.
18. Деева И.М. Пятьдесят английских пословиц и их употребления / И.М. Деева. - Л. : Просвещение, 1970. - 91 с.
19. Джери Д. Большой толковый социологический словарь COLLINS / Д. Джерри, Дж. Джери. - М. : Вече, ACT, 1999. - Т. 1. - 544 с.
20. Дубровин М.И. Русские и английские идиомы / М.И. Дубровин. - М. : ИЛБИ, 2001.-220 с.
21. Душенко К.В. Большая книга афоризмов / К.В. Душенко. - М. : Изд-во ЭКСМО-ЭКСПРЕСС, 2001. - 1056 с.
22. Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь / Д.И. Квеселевич. - М. : Рус. яз., 1998. - 704 с.
23. Кладезь мудрости. Афоризмы / Сост. О.В. Ткачева, А.И. Тыщенко. -Самара : Изд-во «ABC», 2000. - 784 с.
24.Комаров A.C. Английские пословицы, поговорки и крылатые выражения / A.C. Комаров. - М. : Изд-во Проспект, 2005. - 80 с.
25. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубря-кова [и др.]. - М. : MGU, 1996. - 245 с.
26. Кузьмин С.С. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц / С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. - М. : Рус. яз., 1989. - 352 с.
27. Кусковская С.Ф. Русские пословицы и поговорки с соответствиями в английском языке / С.Ф. Кусковская. - 2-е изд., перераб. - Мн. : УП «Космос», 2006. - 263 с.
28. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Кунин. -3-е изд., испр., в двух книгах. - М. : Сов. Энциклопедия, 1967. - К. 1. -С. 1-738.
29. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Кунин. -3-е изд., испр., в двух книгах. - М. : Сов. Энциклопедия, 1967. - К. 2. -С. 739-1264.
30. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / [под. ред М.Д. Литвинова]. - 4-е изд., перераб. и доп. - М. : Рус. яз., 1984. - 944 с.
31. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Кунин. -
3-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 2001. - 512 с.
32. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. / A.B. Кунин. -
4-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 2002. - 512 с.
33. Мещеряков Б.Г. Большой психологический словарь / Б.Г. Мещеряков,
B.П. Зинченко. - М. : Олма-пресс, 2004. - 672 с.
34. Модестов B.C. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / B.C. Модестов. - М. : Русск. Язык, 2008. - 480 с.
35. Мудрость тысячелетий. Энциклопедия / Авт.-сост. В. Белязин. - М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2000. - 848 с.
36. Мюллер В.Н. Большой англо-русский словарь : В новой редакции: 210 000 слов, словосочетаний, идиоматических выражений, пословиц и поговорок / В.Н. Мюллер. - 3-е изд., доп. и испр. - М. : Цитадель-трейд: ЛАДА : РИПОЛ КЛАССИК, 2005. - 832 с.
37. На языке Шекспира. То be or not to be. Английские изречения / Сост.
C.Б. Барсов. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. - 447 с.
38. Новый большой русско-английский словарь : в трех томах, более 300000 лексических единиц / [под ред. П.Н. Макурова, М.С. Мюллера, В.Ю. Петрова]. - М. : «Лингвистика», 1997. - Т. 2. - С. 1238.
39.Новый учебный словарь фразеологии современного английского языка / [под ред. М.Е. Опаленко]. - М. : ЗАО Центрополиграф, 2004. - 351 с.
40. Попова Л.П. Англо-русский словарь / Л.П. Попова, Н.Р. Мокина, Г.В. Захарова // 120 ООО слов и словосочетаний. - М. : ABBYY Press, 2009. -884 с.
41.Райдаут Р. Толковый словарь английских пословиц / Р. Райдаут, К. Уиттинг. - СПб : Лань, 1997. - 256 с.
42. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги = English proverbs and sayings and their Russian equivalents / И.Е. Митина. - СПб. : KAPO, 2006. - 332 с.
43. Словарь употребительных английских пословиц / [под. ред. М.В. Буковской, С.И. Вяльцевой]. - М. : Рус. яз., 1985. - 232 с.
44. Словарь английских пословиц и фразеологических выражений / [под. ред. А. В. Хазана]. - М. : Русич, 2001. - 560 с.
45. Спиерс P.A. Словарь американских идиом / P.A. Спиерс. - М. : Рус. яз., 1991.-464 с.
46. Уайльд О. Афоризмы / О. Уайльд. - М. : Изд-во «Менеджер», 2001. -112 с.
47. Чаша мудрости : Афоризмы, изречения, высказывания отечественных и зарубежных авторов. - М. : Дет. лит., 1978. - 511 с.
48. Шоу Б. Афоризмы / Б. Шоу. - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000. - 179 с.
49. Эликсир жизни. Мудрость тысячелетий : Антология / Авт.-сост. А.Е. Мачехин. - М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 282 с.
50. Энциклопедия мысли / Авр.-сост. Н.Я. Хоромин. - М. : Русская книга, 1994.- 576 с.
51. Эстетика. Теория литературы. Энциклопедический словарь терминов. -М. : 2003. -С. 52.
52. Этика: словарь афоризмов и изречений / Авт.-сост. В.И. Назаров, Е.Д. Мелешко. - М. : АО «Аспект Пресс», 1995. - 335 с.
53. 1340 английских пословиц и поговорок с русскими эквивалентами. -М. : Ибис, 1992. - 127 с.
54. A collection of Gaelic proverbs and familiar phrases / [ed. by Alexander Nicolson]. - Edinburgh : Berlinn, 2003. - XXXVI. - 473 p.
55. A concise dictionary of English Idioms / William Freedom // [ed. by B. Phythian]. - 3rd ed. - London : The English Universities Press Ltd., 1973. -215 pp.
56. Cambridge Idioms Dictionary. - Cambridge : Cambridge University Press, 2006. - 505 pp.
57. Chambers dictionary of Idioms / Penny Hands. - Edinburgh : Chambers Harrap Publishers Ltd., 1999. - 404 pp.
58. Collins Cobuild English Language Dictionary. - London : Collins Publishers, the University of Birmingham, 1996. - 1703 pp.
59. Cowie A. P. Oxford Dictionary of English Idioms / A.P. Cowie, R. Mackin, I.R. McCaig. -N.Y. : Oxford Univ. Press, 1998. - 685 pp.
60. Dick Enberg's Humorous Quotes for All Occasions / D. Enberg, B. Morgan, W. Morgan. - Kansas City : Andrews McMeel Publishing, 2000. - 256 pp.
61.Duncan B. The wee book of Calvin. Air-kissing in the North-East / B. Duncan. - London : Penguin Books Ltd., 2004. - 197 pp.
62. English proverbs and sayings with their Russian equivalents / [под. ред. В.И. Модестова]. - М. : Худож. лит., 2000. - 415 с.
63. Longman Dictionary of English Language and Culture. - Harlow : Addison Wesley Longman, 1998. - 1568 pp.
64. Longman Language Activator. - Edinburgh : Longman Group UK Limited, 1994. -1587 pp.
65. Lubensky S. Random House Russian-English dictionary of idioms / S. Lubensky. - N.Y. : Random House, 1995. - 1017 pp.
66. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Oxford : Bloomsbury Publishing Pic, Macmillan Publishers Limited, 2006. - 1692 p.
67. Macmillan English Dictionary •: Advanced / M. Rundell, G. Fox. - 2nd ed. -Oxford : Macmillan, 2007. - 1674 pp.
68. Merriam-Webster"s Pocket Dictionary. - Massachusetts : Merriam-Webster, Incorporated, 1995. - 405 pp.
69. Oxford Advanced Learner s Dictionary. - 5th ed. -N.Y. : Oxford University Press Inc., 1995. - 1428.
70. Oxford Dictionary of Phrase and Fable. - 2rd ed. - N.Y. : Oxford University Press Inc., 2005.- 805 pp.
71. Random Dictionary of English. - N.Y. : Random House Inc., 1995. - 1986 pp.
72. Smith L. P. A Treasury of English Aphorisms / L.P. Smith. - L, 1943. - P. 159.
73. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / [ed. by T.F. Hoad],
- Oxford : Oxford University Press, 2003. - 552 pp.
74. The Concise Oxford Dictionary of Quotations / [ed. by E. Knowles]. -4th ed.
- Oxford : Oxford University Press, 2001. - 541 pp.
75. The Oxford Dictionary of Quotations / [ed. by E. Knowles].- Oxford : Oxford University Press, 2004. - 1768 pp.
76. The Penguin Dictionary of Proverbs / J. Law, R. Fergusson. - London : Penguin Books Ltd, 2001.- 384 pp.
77. The Wordsworth Dictionary of Quotations / [ed. by C. Robertson], - Oxford: Wordsworth Editions Ltd, 1998. - 669 pp.
78. Webster's New Dictionary of Synonyms. - Springfield : Merriam-Webster Inc. Publishers, 1984. - 909 pp.
79. Webster's New World College Dictionary / 4th ed. - N.Y. : Webster's New World, 2004. - 1728 pp.
Интернет-источники
1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_ myphology/2959/ЛИСА
3. http://www.homeenglish.n
4. http://www.LinguistPro.ru
5. http://www.sayings.ru/world/english
6. http://www.idioms.lhelreedictlonmy.coiTi/airFold+chestnut
7. http://www.englishouse.ru
8. http://www.worldsayings.ru
9. http://www.pribautlca.ru
10. http ://www. 100dorog.ru/ guide/ articles/ 11 .http://www.psixologia-starosti.ru 12.http://www. amalgama-lab.com/phraseologisms/ye/ 13 .http .7/www.native-english.ru/pro'verbs/
14.http://www.letter.com.ua/proverb/proverb-eng01.php
15.http://www.classes.ru/proverbs-and-sayings.htm
16.http://www. wisdoms.ru/poslovizi _i_pogovorki/
17.http://www.baidak.com/english-proverbs/
18.http://www.lenglish.com/iokes/proverb/
19.http://www.biblioverde.ru/english-proverbs-and-sayings/
20. http://www.miketodd.net/encyc/statenicks.htm
21. http ://wwvv.diclib.com//cgi-bin/dl .cgi?l^n&baseRTiueller&page^howid&id^l030
22.http://www.scenario.fome.ru/ras-10-10-com.html
23.http://www.dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/399505/
24.http://www.skio.ru/quotes/en_quotes.php
25 ■http://www.aphorisms-galore.info/author/Oscar-Wilde/page5 .html
26.http://www.theromantic.com/lovequotes/friendship.htm
27.http://www.nonstopenglish.com/reading/quotations/
28.http://www.english-thebest.ru/aphorism/
29. http:// www.allthingswilliam.com
30.http://www.thefreedictionary.com/bill 31 .http:// www.creativequotations.com/
3 2. http :// www, wordskit. com/quotes/age 33 .http://www.geocities.com/Athens/Forum/1327/quotearc 3 4. http ://www. quotationreference. com/quotefmder .php
35.http://www.elibron.com/english/sayinks
36.http://www.giga-usa.eom/quotes/topics/ag:e
37.http://www.50states.com/bio/nickname5 .htm
38.http://www.slcygod.com/cgi/search.pl
39.http://www.rhymezone.com/g/quotes
40.http://www.quotegarden.com/
41 .http:// www.proverb.taiwanonline.org/display.php
42.http://www.urbandictionary.com/defme.php?term=01d+Whitey
43.http:// www.wikipedia.org/wiki/Старые мастера
44.http://www.wikipedia.org/wiki/Macca4vceTC
45.http:// www.psychologos.ru/Старение
46.http://www.britannica.com/EBchecked/topic/616563/United-States
47.http://www.audioenglish.net/dictionarv/youth.htm
48.http://www.etymonline.com/index.php?l=o&p=5
49. http://www.yourdictionary.com/time 5Q.http://www.thefreedictionary.com/celestial+body 51 .http://www.behindthename.com/name/harry
52. http://www.thinkbabynames.eom/meaning/l/Nick
53.http:// www.forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=93399
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.