Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Закиров, Рафис Рафаелевич

  • Закиров, Рафис Рафаелевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 267
Закиров, Рафис Рафаелевич. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2003. 267 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Закиров, Рафис Рафаелевич

ГЛАВА ОБЩЕЕ И СПЕЦИФИЧЕСКОЕ В СЕМАНТИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ

1 Л. Цвет и его роль в образовании фразеологических единиц L2. Семантика белого цвета

1.3. Семантика черного цвета

1.4. Семантика красного цвета

1.5. Семантика зеленого цвета

1.6. Семантика синего (голубого) цвета

1.7. Семантика желтого цвета

1.8. Семантика розового цвета

1.9. Семантика коричневого цвета

1.10. Семантика серого цвета

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ

ГЛАВА

II. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Субстантивные фразеологические единицы

2.2. Глагольные фразеологические единицы

2.3. Адъективные фразеологические единицы

2.4. Адвербиальные фразеологические единицы

2.5. Междометные фразеологические единицы

2.6. Фразеологические единицы с модальным значением

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках»

Сопоставительное изучение языков, направленное на выявление схожих черт и различий, является актуальной проблемой современного языкознания.Особый интерес в этой связи представляют исследования в области фразеологии, которая наиболее ярко отражает своеобразие жизни того или иного народа, его культуру, традиции и менталитет. Поэтому знание фразеологических единиц становится неотъемлемой частью владения языком. Очень важным является привлечение в качестве объекта сравнительного анализа фразеологического материала разноструктурных и типологически различных языков, поскольку выявление общих черт и дифференциальных признаков приводит к выработке рекомендаций по практическому овладению исследуемым языком.В Татарстане в настоящее время особую актуальность приобретает изучение татарского и русского языков, обладающих государственным статусом и равноправно функционирующих во всех сферах жизни и деятельности благодаря принятию Закона РТ "О языках народов Республики Татарстан"(1992) и Государственной программы по сохранению, изучению и развитию языков народов республики (1994). Включение России в мировое сообщество, политические и экономические контакты, а также интеграция культур вызывают насущную необходимость в овладении английским языком как языком межнационального общения. Именно изучение фразеологизмов с компонентом цветообозначения, занимающих значительный пласт во фразеологии английского, русского и татарского языков, позволяет наиболее глубоко и всесторонне изучить данные языки и ознакомиться с культурой, традициями и менталитетом народов, говорящих на них.Предметом исследования послужили фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках.Фразеологизмы, включающие в свой состав названия цветов, неоднократно привлекали внимание лингвистов, таких, как Л.Г. Бедоидзе [39], А.И. Бурлак [46], СИ. Войкова [60], О.Н. Каленкова [97], А.А. Кайбияйнен [96], Л.Е. Кругликова [108], Я. Мерзук [133], Н.Н. Репникова [161], Г.С. Свешникова [169] и др.Однако фразеологические единицы с цветообозначениями, представленными различными частями речи (существительными, глаголами, прилагательными), не были еще объектом специального сопоставительного исследования в разноструктурных языках. Необходимость подобного исследования определяется тем, что цветонаименования в системе фразеологизмов занимают значительное место, обладая при этом широким спектром ассоциативных значений и большим эмоционально-экспрессивным воздействием.Цель данного исследования - на основе структурно-семантического анализа выявить сходство и различие функционирования цветообозначений во фразеологических единицах английского, русского и татарского языков.Данная цель предполагает решение следующих задач: - выявить состав фразеологизмов с компонентом цветообозначения в разноструктурных языках; - проанализировать семантику фразеологических оборотов сопоставляемых языков с выделением общего и специфического; - установить и охарактеризовать роль названий цветов в формировании значения фразеологических единиц, исследуемых в английском, русском и татарском языках, акцентируя внимание на их сходстве и различии; - изучить и описать структурно-семантические модели фразеологизмов сравниваемых языков; - составить англо-русско-татарский словарь фразеологических единиц с компонентом цветообозначения.Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации впервые предпринята попытка комплексного описания фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках, которое позволяет по-новому интерпретировать проблему соотношения общего и специфического применительно к данной группе фразеологизмов. В работе более строго и последовательно исследуется семантика и структура фразеологических оборотов в разноструктурных языках.Теоретической базой данного исследования послужили работы видных ученых-филологов: Н.Н. Амосовой, Е.Ф. Арсентьевой, Г.Х. Ахунзянова, Э.М.Ахунзянова, A.M. Бабкина, Л.К. Байрамовой, В.В. Виноградова, З.З.Гатиатуллиной, Д.О. Добровольского, М.З. Закиева, В.Н. Комиссарова, А.В.Кунина, В.М. Мокиенко, А.И. Молоткова, А.Д. Райхштейна, Л.Н. Ройзенсона, Ф.С. Сафиуллиной, Н.П. Солодуба, Э.М. Солодухо, В.Н. Телии, Р.А. Юсупова и других.Особо следует отметить монографию профессора Р.А. Юсупова "Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков" [214], которая явилась значительным вкладом в сопоставительное изучение русского и татарского языков. В ней ученый тщательно проанализировал лексикофразеологические системы русского и татарского языков, выявил общие и специфические черты лексического и фразеологического уровней данных языков, рассмотрел синтагматические и парадигматические отношения лексических и фразеологических единиц, а также способы их перевода.В данной работе берется за основу определение фразеологической единицы как сочетания, обладающего признаками устойчивости, воспроизводимости и семантической осложненности [117. 8].В диссертации были использованы следующие методы исследования: метод фразеологической идентификации А.В. Купина; сопоставительнотипологический метод; метод выделения общего и специфического; метод семантического компонентного анализа; метод описания и статистический метод.Материалом исследования послужили более 1750 фразеологизмов английского, русского и татарского языков, извлеченных из одноязычных и двуязычных словарей. Было проанализировано около 30000 страниц художественных произведений на английском, русском и татарском языках.Теоретическая и практическая значимость проводимого исследования заключается в том, что оно является определенным вкладом в сопоставительнотипологическое изучение фразеологической системы английского, русского и татарского языков. Результаты исследования могут быть полезны при разработке учебных пособий для студентов гуманитарных вузов. Материалы диссертации можно использовать на лекциях и семинарах при изучении фразеологии.Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и англо-русскотатарского словаря фразеологических единиц с компонентом цветообозначения.Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, раскрывается ее научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, указываются теоретическая база и методы исследования, а также оцениваются теоретическая и практическая значимость работы.Глава Т посвящена анализу общего и специфического в семантике фразеологических единиц с компонентом цветообозначения английского, русского и татарского языков. Рассмотрена этимология ряда единиц. Приведены примеры употребления оборотов данной группы в художественной литературе на английском, русском и татарском языках.Во II главе рассматриваются лексико-грамматические особенности субстантивных, глагольных, адъективных, адвербиальных и междометных фразеологических единиц, а также фразеологических единиц с модальным значением.Анализируются общие черты и специфические особенности.Заключение содержит основные результаты и выводы исследования.В библиографический список использованной литературы включены научные труды, произведения художественной литературы и словари.В словаре систематизированы фразеологические единицы с компонентом цветообозначения английского, русского и татарского языков.Апробация работы. Основные положения и выводы исследования докладывались на IX Международной научно-практической конференции "Технологии внедрения гуманистических традиций в процессе преподавания иностранных языков и культур" (Казань, 24-25 октября 2002 г.) и I Форуме моло• 7 дых ученых и специалистов Республики Татарстан (Казань 11-12 декабря 2001 г.).Материалы работы ежегодно обсуждались на итоговых научных конференциях и конференциях молодых ученых КГПУ (2000-2003 гг.).Результаты исследования опубликованы в сборниках научных трудов КГУ и КГПУ и в журнале "Магариф".

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Закиров, Рафис Рафаелевич

Проведенное исследование позволило выявить общее и специфическое во фразеологических единицах с компонентом цветообозначения трех генетически неродственных, типологически различных и структурно отдаленных языков на семантическом и лексико-грамматическом уровнях.К общему следует отнести то, что данные фразеологизмы составляют значительную группу как во фразеологиии английского (более 650 единиц), так русского (более 650 единиц) и татарского (более 500 единиц) языков. Это вы звано тем, что цвет, являясь неотъемлемым компонентом окружающего мира, выступает для человека как одно из элементарных и одновременно значимых зрительных ощущений.Слова-цветообозначения широко употребительны, многозначны, облада ют большим сочегаемостным потенциалом и особой семантической продуктив ностью. В силу своей семантической природы они могут привносить во фра зеологизмы эмоционально-экспрессивное качество и образность.Общее в семантике фразеологических единиц с компонентом цветообо значения обусловлено объективной реальностью, данной человеку в цвето ощущении, а также схожими чертами художественного мышления.Специфические черты в семантике этих единиц, отличающие языки друг от друга, вызваны субъективной оценкой цветовой символики, отличиями в ас социативном восприятии окружающего мира, различиями в сочетательных спо собностях слов-компонентов фразеологизмов, а также рядом экстралингвисти ческих факторов (наличием специфических географических, исторических или иных реалий, обычаев и традиций).Нами выделена следующая закономерность в рассматриваемых фразеоло гических оборотах: чем больше эмоционально-экспрессивное воздействие цве та, тем богаче его семантика и шире спектр ассоциативных значений, связан ных с ним, а у слов-цветообозначений большие сочетательные способности. В данную группу мы включаем основные ахроматические цвета - белый и черный.Обратная тенденция наблюдается у цветов, эмоционально-экспрессивное воздействие которых не столь велико: они не обладают богатой семантикой и широким спектром ассоциативных значений, у них меньшие способности соче таться с другими словами, и они образуют небольшое количество фразеологиз мов. В данную группу входят желтый, розовый, коричневый и серый цвета.Красный, зеленый, синий и голубой цвета занимают промежуточное по ложение.Изучение фразеологических выражений с компонентом цветообозначе ния сопоставляемых языков показало, что значительное число среди них со ставляют обороты, заимствованные посредством калькирования. В русском языке - это кальки с английских фразеологизмов, а в татарском - единицы, за имствованные посредством калькирования из русского языка.Грамматическая модель является универсальной во фразеологии, хотя специфические особенности языков накладывают свой отпечаток на лексико грамматическую организацию фразеологизмов.Несмотря на различный строй английского, русского и татарского язы ков, фразеологические единицы исследуемой группы представлены субстан тивными, глагольными, адъективными и адвербиальными оборотами. Абсо лютное большинство среди них составляют субстантивные и глагольные фра зеологизмы. Междометные фразеологические выражения с компонентом цве тообозначения присутствуют только в английском и русском языках, а фразео логические единицы с модальным значением рассматриваемой группы в анг лийском и татарском языках. Анализ лексико-грамматической структуры дан ных видов фразеологических оборотов выявил наличие как общих черт, так и специфических особенностей.Полученные в ходе проведенного исследования результаты показывают преобладание общих черт над специфическими особенностями во фразеологи ческих единицах с компонентом цветообозначения сопоставляемых языков на семантическом и лексико-грамматическом уровнях.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Закиров, Рафис Рафаелевич, 2003 год

1. Алексеев С. О цвете и красках. - М.: Искусство, 1962. - 52 с.

2. Алехина А.И. Исследование системной организации фразеологии современного английского языка (Проблемы фразеологических отношений и фразеологических структур): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1986.-33 с.

3. Алехина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка. -Минск: Вышэйш. шк., 1978. - 159 с.

4. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико- семантической группы. (На материале прилагательных-цветообозначений русского языка). - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 182 с.

5. Алимпиева Р.В. Семантическая структура слова белый // Вопросы семантики. - Л., 1976. - Вып. 2. - 13-25.

6. Алимпиева Р.В. Структура синонимического ряда и семантическое развитие русского голубой и украинского голубий // Вопросы семантики. - Калининград, 1983.-С. 53-62.

7. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. - 267 с.

8. Анисимова З.Н. Фразеологические единицы типа "прилагательное + существительное" в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1952. - 22 с.

9. Аракин В.Д- Сравнительная типология английского и русского языков. - Л.: Просвещение, 1979. - 259 с.

10. Арбекова Г.И. Лексикология английского языка. - М.: Высш. шк., 1977. - 240 с.

11. Аристотель. Сочинения в 4 т. - М., 1975-1978. - Т. 1-4.

12. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высш. шк., 1973. - 303 с.

13. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). - Казань: Изд-во КГУ, 1989. - 126 с.

14. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантически ориентированных на человека в русском и английском языках: Дис. ... д-ра. филол. наук. - М., 1983. - 213 с.

15. АтоеваМ.М. Лексика, обозначающая цвет в таджикском и русском языках: Дис. ... канд. филол. наук. -Душанбе, 1988. - 199 с.

16. Ахатов Г.Х. Фразеологические выражения в татарском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1954. — 14 с.

17. Ахунзянов Г.Х. Идиомы (исследование на материале татарского языка): Дис. ... д-ра филол. наук. - Казань, 1974. - 484 с.

18. Ахунзянов Г.Х. О стилистических особенностях образных фразеологических выражений (на материале современного татарского литературного языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1964. - 26 с.

19. Ахунзянов Г.Х. Фразеология как раздел татарского языкознания // Вопросы татарского языкознания. - Казань, 1971. - 76-86.

20. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. - Казань: Изд-во КГУ, 1978. - 190 с.

21. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. - Казань: Изд- во КГУ, 1968.-368 с.

22. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Алма-Ата, 1967. - 58 с.

23. Ахунзянов Э.М. Русские кальки в татарском литературном языке. // Вопросы татарского языкознания. - Казань, 1965. - 38-65.

24. Ашукин Н.С., Ашукина М.В. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. - М.: Худ. лит., 1987. - 823 с.

25. Аюпова Р.А. Фразеологизмы-шекспиризмы и способы их перевода на татарский язык: Автореф. дис.... канд. филол. наук. -Казань, 2001. - 2 3 с.

26. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая разработка: Автореф. дис...д-ра филол. наук. - Л., 1968. - 26 с.

27. Бабкин A.M. Русская фразеология: её развитие и источники. - Л.: Наука, Ленингр. Отд. 1970. - 264 с.

28. Байрамова Л.К. Конгруэнтность и эквивалентность в лексике и фразеологии // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков / Межвуз. сб. науч. тр. - Казань, 1988. - 3-10.

29. Байрамова Л.К. Некоторые принципы составления двуязычного идеографического словаря фразеологии // Тезисы итоговой научной конференции проф.-препод.состава КГУ. - Казань, 1988. - 125.

30. Байрамова Л.К. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. - Казань: Изд-воКГУ, 2001.-268С.

31. Байрамова Л.К. Фразеология произведений В.И.Ленина и принципы перевода. - Казань: Изд-во КГУ, 1982. - 104 с.

32. Байрамова Л.К. Фразеология в произведениях В.И.Ленина и принципы ее перевода на татарский язык: Автореф.дис. ... д-ра филол.наук.-М., 1983.-34с.

33. Байрамова Л.К. Фразеология и перевод // Фразеология и синтаксис. - Казань, 1982.-С. 3-42.

34. Байрамова Л.К., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. - Казань: Изд-во КГУ, 1989. -^ 198 с.

35. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. - М.:Наука, 1975.-288 с.

36. Башарина А.К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах (опыт сопоставительного анализа якутского олонхо и русских былин) : Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2000. - 20 с.

37. Бедойдзе Л.Г. Фразеологические единицы с компонентом цвета в немец- ком, русском и осетинском языках: Дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1997.-241 с.

38. Беляева Н.Д. Цвет в произведениях И. Ильфа и Е. Петрова. // Русская речь - 1983. - №6. - 40-43.

39. Бетехтина 1LH. Фразеологизмы с библейскими именами. - СПб.: Изд-во СПбУ, 1999.- 172 с.

40. Брагина А.А. От "голубого неба" до "голубого экрана" // Русский язык в национальной школе, 1966. - №3. - 79-83.

41. Брагина А. А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. - М., 1972. - 73-104.

42. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. - 4.2. - М.:Учпедгиз, 1953. - ' 180 с.

43. Бурлак А.И. Фразеологические единицы с компонентами- I прилагательными, выражающими основные понятия цвета в современном ; английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1955. - 272 с. i

44. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные I О. Буслаевым.-М., 1854. - 176 с. I 48. Вакуров В.К. Дюжий, дюжинный, не робкого десятка // Рабоче-крестьянский корреспондент. - 1978. - №10. - 84-85.

45. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. - М.: Дет. лит., 1979. - 288 с.

46. Васильева Г. Татарско-русские языковые параллели в фразеологической антонимии: Дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1987. - 201 с.

47. Вахнеева Н.А. К вопросу о методике семантического членения имен прилагательных русского языка // Вопросы сочетаемости языковых единиц. -Саратов, 1974.-С. 28-35. •

48. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.; Отв. ред. М.А. Кронгауз. - М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

49. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Вопросы семантики фразеологических единиц. - Самарканд: Самарк. гос. ун-т. им. Навои, 1983. - 83 с.

50. Веселовский А.Н. Из истории эпитета // Историческая поэтика. - Л., 1940. - С . 83-84.

51. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - 560 с.

52. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка. // Мысли о современном русском языке. - М., 1969. -С. 5-24

53. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Избранные труды: лексикология и лексикография. - М., 1977. - 140-161.

54. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной науч. сессии ЛГУ. Секция филол. наук.-Л., 1946.-С. 45-69.

55. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) - М.: Высш. шк. - 1972. - 614 с.

56. Воинова СИ. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компо- нентами-цветообозначениями (на материале русского и болгарского языков): Дис. ... канд. филол. наук - Л., 1978. - 249 с.

57. Гаврин Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа фразеологических единиц современного русского языка (На материале устойчивых метафорических сочетаний): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1962.-20 с.

58. Гаврин Г. Проблемы функционирования и развития фразеологического фонда русского языка в связи с общими вопросами теории фразеологии (на материале фразеологии 2-ой половины XIX в. и XX в.): Дис. ... д-ра филол. наук.-Л., 1974.-545 с.

59. Газизов P.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1959. - 308 с.

60. Газизова Ф.М. Язык и стиль прозы Г. Ибрагимова: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 1975. - 34 с.

61. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - 260-269.

62. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). - М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.

63. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1980.-80 с.

64. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования. - Казань: Тат. кн. изд-во, 2000. - 432 с

65. Гарифуллин Г. Из истории изучения послелогов (дооктябрьский период) // Исследования по лексике и грамматике татарского языка. - Казань, 1986.-С. 38-47.

66. Гарифуллин Г. Послелоги татарского языка. - Наб. Челны: КамАЗ, 1993.-112 с.

67. Гатиатуллина 3.3. Сравнительное исследование фразеологических единиц с компонентом движения (на материале английского, немецкого и шведского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1968. - 16 с.

68. Гатиатуллина 3.3. Сравнительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского и татарского языков: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1988. - 32 с.

69. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков. - М.: МГПИ им.В.И.Ленина, 1982. - 104с.

70. Гатиатуллина 3.3., Арсентьева Е.Ф. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц, обозначающих характер человека в английском и русском языках // Сравнительно-сопоставительное изучение языков, 1978.-С. 12-27.

71. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразеобразования. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1977. - 182 с.

72. Гете И.В. К учению о цвете (хроматика) // Избранные сочинения по естествознанию / Пер. с нем. И.И. Канаева. - Л.: Изд-во АН СССР, 1957. - 261-358.

73. Гизатова Г.К. Компаративные фразеологические единицы современного татарского ли гературного языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1983.- 17 с.

74. Гизатова Г.К. Компаративные фразеологические единицы современного татарского литературного языка: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1983. -178 с.

75. Гизатова Г.К. Общечеловеческое и национальное в фразеологических единицах английского, русского и татарского языков // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр. - Казань, 1988.-С. 47-58.

76. Глухое В.М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов. -Ростов-на-Дону, 1989.-С. 15-20.

77. Грановская Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке XVII-XX вв.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1964. - 24 с.

78. Грегори Р.Л. Глаз и мозг. Психология зрительного восприятия. - М.: Прогресс, 1970.-272 с.

79. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

80. Дерибери М. Цвет в деятельности человека. - М.: Изд-во лит. по строительству, 1964. - 183 с.

81. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1979. - 192 с.

82. ДОЛГОПОЛОЕ Ю . А . Сопоставительный анализ русского, английского и немецкого языков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1973. - 27с.

83. Дубровина К.Н. Проблемы сопоставительного изучения фразеологии // Методология лингвистики и аспекты обучения языка. - М., 1988. - 162-174.

84. Жоржолиани Д.А. Актуальные проблемы сопоставительной фразеологии в высшей школе // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр. - Казань, 1988. - 66-71.

85. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978.-182 с.

86. Зимина Л.П. Антонимия фразеологических единиц в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. -Л. , 1974. -256 с.

87. Зинина А.С. Развитие лексики современного татарского литературного языка в условиях массового двуязычия. Дис. канд. ... филол. наук. - Казань, 1987.-190 с.

88. Ибрагимова И.И. Сравнительно-сопоставительное исследование соматических фразеологизмов (на материале английского и татарского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1993. - 22 с.

89. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц // Проблемы фразеологических исследований и материалы / Под ред. A.M. Бабкина. - М.; Л., 1964. - 70-83.

90. Иванова Т.А. К истории фразеологизмов, включающих словосочетание синь порох // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. - М., 1974. - 285-297.

91. Кайбияйнен А.А. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1996. - 19 с.

92. Кайбияйнен А.А. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1996. - 194 с.

93. Каленкова О.Н. Фразеологические единицы с компонентом- цветообозначением в русском языке в сопоставлении с французским: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1987. - 209 с.

94. Качаева Л.А. Зеленому лекарству - зеленую улицу // Русская речь. -1987. - № 1 . - С . 60-66.

95. Квеселевич Д.М. Основные проблемы лексикографической разработки фразеологии в русско-английском фразеологическом словаре: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1975. - 32 с.

96. Клюева В.Н. Прилагательные, обозначающие цвет во фразеологических единицах // Уч. зап. Мое. гос. пед. ин-та ин. яз. Т X. - М., 1956. - 3-18.

97. Ковальчук Н.Г. Атрибутивно-субстантивные словосочетания с зависимым существительным в английском языке и их соответствия в татарском языке: Дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1973. - 195 с.

98. Коновалова Е.П. Фразеологические единицы типа глагол + существительное (на материале современной английской общественно-политической литературы) // Уч. записки Алма-Атинского гос. пед. ин-та. Кн. 8. Т.1 - Алма-Ата, 1956.-С. 79-89.

99. Кононов А.Н. Система цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник. - М . , 1975.-С. 115-121.

100. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж: Изд-воВГУ, 1989.-192 с.

101. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - М.: МАЛИ, 1999. - 341 с.

102. Кравков СВ. Цветовое зрение. - М.: Изд-во АН СССР, 1951. - 176 с.

103. Кругликова Л.Е. Фразеологические единицы современного русского языка с цветовыми прилагательными: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1977.-22 с.

104. Кругликова Л.Е. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с цветовыми прилагательными: Дис. ... канд. филол. наук . -Л . , 1977.- 210 с.

105. Кузьмин С. Перевод русских фразеологизмов на английский язык. - М.: Высш. шк., 1977.-270 с.

106. Кунин А.В. Английская фразеология. - М.: Высш. шк., 1970. - 344 с.

107. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высш. шк., 1996.-380 с.

108. Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре // Тетради переводчика. - М., 1964.-№2. - 3-20.

109. Кунин А.В. О фразеологической вариантности и структурной синонимии // Проблемы фразеологии и задачи её изучение в высшей и средней школе: Тезисы докладов межвуз. конференции 30 мая - 2 июня 1965 г. - Череповец, 1965.-С. 32-33.

110. Кунин А.В. О фразеологической номинации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1983. - Вып. 211. - 88-89.

111. Кунин А.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создаьше англо-русского фразеологического словаря: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1964. - 43 с,

112. Кунин А.В. Типология переводческих соответствий в "Англо-русском фразеологическом словаре" // Фразеологизм и его лексикографическая разработка / Под ред. А.С. Аксиматова. - Минск, 1987. - 121-125.

113. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Между- нар. отношения, 1972. - 288 с.

114. Куслик A.M. Роль прилагательных, обозначающих цвет в лексической системе современного немецкого языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л . , 1967.-20 с.

115. Лаенко Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка, (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): Дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 1988. - 233 с.

116. Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. - М.:Наука, 1977.-205 с.

117. Максимов Н.В. Роль калькирования в развитии лексики современного татарского литературного языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1991.-23 с.

118. Максимов Н.В. Роль калькирования в развитии лексики современного татарского литературного языка: Дне. ... канд. филол. наук. - Казань, 1991. -182 с.

119. Малафеева Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонен- том-зоонимом в современном русском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л . , 1989. - 16 с.

120. Малышев А.И. Основы фразеологии русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Л., 1971.-41 с.

121. Марданова Г.Б. Сопоставительный анализ фразеологических антонимов в английском и татарском языках: Дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1998. -227 с.

122. Марданова Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в английском и турецком языках: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1997. - 449 с.

123. Машина О.Ю. Фразеологическое значение и его оттенки: Дис. ... канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1998. - 198 с.

124. Медникова Е.М. Значение слова и методы его описания. - М.: Наука, 1974.-227 с.

125. Мелерович A.M. О принципах семантического анализа фразеологических единиц // Теоретические проблемы и их отражение в одноязычных словарях. - Кишинев, 1982. - 48-54.

126. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. - Ярославль: Изд-во Ярослав, пед. ин-та, 1979. - 80 с.

127. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1982. - 40 с.

128. Мендельсон В.А. Фразеологизмы-библеизмы в английском и русском языках: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2002. - 349 с.

129. МерзукЯ. Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения, в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 1997. -менном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 1997. -273с.

130. Микитенко Е.И., Серебрякова СВ. Фразеологическая эквивалентность в аспекте перевода // Взаимодействие языков и проблемы его изучения. - Элиста, 1985.-С. 134-142.

131. Миронова Л.Н. Проблема цвета в искусстве // Современная наука о цвете и проблемы цветового предпочтения. - М., 1989. - 11-13.

132. Миронова Л.Н. Семантика цвета//Цвет. Материалы. Дизайн. - М., 1989. - С . 11-15.

133. Миронова Л.Н. Семантика цвета в эволюции психики человека// Проблемы цвета в психологии. - М., 1993. - 172-178.

134. Михайлова Е.А. Лексико-семантическая группа прилагательных со значением цвета в современном французском языке (синтагматическая и парадигматическая характеристика): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1975. -184 с.

135. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. - М.: Высш. шк., 1990. - 160 с.

136. Мокиенко В.М. Многозначность слова и этимология фразеологизма // Проблемы фразеологии. - Тула, 1980. - 25-34

137. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. - СПб.: Фолио-пресс, 1999. - 464 с.

138. Мокиенко В.М. Семантическое поле во фразеологии // Семантические категории языка и методы их изучения. Тезисы докладов. - Уфа, 1985. - 4 .1 . - С . 34-53.

139. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. - М.: Высш. шк., 1980. - 207с.

140. Молостова Е.П. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов- антропоцентризмов русского и французского языков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2000. - 23 с.

141. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, Ле- нингр. отд., 1977. - 283 с.

142. Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка графического описания // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова - М., 1978. - 7-23.

143. Молошная Т.Н. Субстантивные словосочетания в славянских языках. - М.: Наука, 1975.-237 с.

144. Москович В.А. Семантическое поле цветообозначений. (Опыт типологического исследования семантического поля): Автореф. дис. ... канд. филол. наук.-М., 1965.-18 с.

145. Недельчо Е.В. Структурно-семантическая характеристика русских паремий с компонентами цвето- и светообозначений: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Кострома, 2000. - 22 с.

146. Павлова Н.А. Омонимия как проявление системных семантических отношений и нарушения семантического тождества фразеологических единиц: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Орел, 1996. - 38 с.

147. Панченко A.M. О цвете в древней литературе восточных и южных славян // Литературные связи древних славян / ТОДРЛ, Т.23. - Л.: Наука, 1968. - 3-15.

148. Пелевина Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значения света и цвета): Дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1969. - 816 с.

149. ПименоваН.Д. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом в английском и турецком языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2002. - 20 с.

150. Пименова Н.Д. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом в английском и турецком языках: Дис. ... канд. филол. наук - Казань, 2002. - 294 с.

151. Пономаренко Л.А. Калькирование как вид влияния одного языка на другой (на материале английских калек с русского языка): Дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1965. - 175 с.

152. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности: Басня. Пословица. Поговорка / Под ред. В.И. Харциева. - Харьков: Гос. изд-во Украины,1930.-129 с.

153. Проблемы сравнительной типологии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. 3.3. Гатиатуллиной - Казань, 1989. - 146 с.

154. Пэдхем Ч, Сондерс Дж. Восприятие света и цвета. / Пер с англ. Г.Л. Бир- новой и М.А.Островского. - М.: Мир, 1978. - 226 с.

155. Пятницкая Н.Ю. Универсальное и национальное во фразеологии. (Семан- тико-стилистический анализ фразеологических единиц русского и английского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1987. - 16 с.

156. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. - М.: Высш. шк. 1980. - 143 с.

157. Репникова Н.Н. Семантика прилагательных цвета и её отражение во фразеологии языка новоанглийского периода (на примере прилагательных black, white, red): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1999. - 163 с.

158. Ройзенсон Л.И. Глагольные компаративные фразеологические единицы в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1972.-22 с.

159. Ройзенсон Л.И. Русская фразеология: Учеб. пособие. - Самарканд: Изд-во Самарканд, гос. ун-та, 1977. - 122 с.

160. Садыкова Г.З. Межъязыковая фразеологическая лакунарность и средства ее компенсации в русском, татарском и английском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1989. - 16 с.

161. Садыкова Г.З. Межъязыковая фразеологическая лакунарность и средства ее компенсации (на материале татарского и русскогорусском, татарском и английском языках: Дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 1987. - 172 с.

162. Садыкова Г.З. Причины возникновения фразеологической лакунарности (на материале русского, английского и татарского языков) // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр.-Казань, 1988.-С. 124-131.

163. СафинаГ.М. Фразеологизмы с компонентами-космонимами в русском, татарском, английском и турецком языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань. 1998.- 18 с.

164. Сафиуллина Г.Р. Фразеологические единицы с затемненной внутренней формой в английском и турецком языках: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2000.-258 с.

165. Свешникова Г.С. Типологический анализ фразеологических единиц с компонентами-прилагательными, обозначающими цвет: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1969. - 239 с.

166. Серов Н.В. Античный хроматизм. - СПб.: Лисе, 1995. - 477 с.

167. Сидоренко М.И. О фразеологических омонимах//Уч.зап. МОПИ, 1966, Т. 160.-Вып. П . - С . 251-259.

168. Сидоренко М.И. Принципы составления словаря фразеологических синонимов современного русского литературного языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л . , 1964. -21с .

169. Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа "as + прилагательное + as + существительное" в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М . , 1967. - 16 с.

170. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с.

171. Смит Логан П. Фразеология английского языка. - М.: Учпедгиз, 1959. - 263 с.

172. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования. (На материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -М., 1985.-36 с.

173. Солодуб Ю.П. Сопоставительная структурная типология фразеологизмов славянских языков и возможности ее отражения в двуязычной фразеографии // Фразеологизм и его лексикографическая разработка.- Минск, 1987. - 126-127.

174. Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. - Казань: Изд-во КГУ, 1977. - 160 с.

175. Солодухо Э.М. Проблемы интернационализации фразеологизмов (на ма- териале языков славянской, германской и романской групп): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Казань, 1984. - 34 с.

176. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения. - Казань: Изд-во КРУ, 1989.-295 с.

177. Суровцова М.А. К истории выражения цветовых значений в древнерусском языке XI-XVI вв.: Дис.... канд. филол. наук. - М . , 1967.-317 с.

178. Суровцова М.А. К истории слова черный в русском языке//Уч.зап. Кишинев, гос. ун-та. Т.84, 1967. - С . 114-120.

179. Татарская грамматика. В 3 томах. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1993-1995. - Т. 1-3.

180. Телия В.Н. Семантическая структура фразеологизмов-идиом и принципы их фразеологической обработки // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. - Минск, 1987.-С. 138-146.

181. Телия В.Н. Что такое фразеология. - М.: Наука, 1966. - 86 с.

182. Тенишев Э.Р. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М . : Наука, 1986.-310 с.

183. Тонквист Г. Аспекты цвета. Что они значат и как могут быть использованы // Проблема цвета в психологии. - М.: Наука, 1993. - 5-53.

184. Трубецкой Н.С. Основы филологии / Пер. с нем. яз. - М.:Изд-во иностр. лит., 1960.-372 с.

185. Устинова И.П. Тематическая группа как лексическая микросистема (на материале прилагательных цвета современного английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1986. - 244 с.

186. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. - М.: Изд-во АН СССР, 1962.-297 с.

187. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М.: Наука, 1968.-270 с.

188. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. - Ростов-на-Дону, 1977. - 211 с.

189. Фомина B.C. Анализ одной из групп фразеологических единиц с компо- нентом "зеленый" // Русский язык как объект изучения и преподавания. -Минск, 1991.-С. 87-91.

190. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. - М.: Наука, 1984. - 176 с.

191. Хайруллин М.Б. Развитие татарской лексики: взаимодействие исконно национального и инонационального: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2000. - 361 с.

192. Ханбикова Ш.С. Синонимы в татарском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1962. - 22 с.

193. Хуснутдинов А.А. Грамматика фразеологической единицы: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - СПб., 1996. - 32 с.

194. Чекалина Е.М. Историко-семантическое исследование прилагательных цвета во французском языке XI-XVI вв.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л . , 1979.-16 с.

195. ЧепасоваА.М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие. - Челябинск:ЧГПИ, 1983. - 93 с.

196. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высш. шк., 1970.-200 с.

197. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1985.-160 с.

198. Шаронов В.В. Свет и цвет. - М.: Физматгиз, 1961. - 311 с.

199. Шарыпова Н.Х. Проявление морфологической интерференции в русской речи татар // Исследование по лексике и грамматике татарского языка. - Казань, 1986.-С. 33-38.

200. Шарыпова Н.Х. Татарско-русское двуязычие у рабочих-татар: Дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1989. - 160 с.

201. Шемякин Ф.Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия)//Мышление и речь. Труды института психологии. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. - 5-48.

202. Шемякин Ф.Н. К проблеме словесных и чувственных обобщений (на материале названий цвета в чукотском языке) // Мышление и речь. Труды института психологии. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960, вып. 113 - 72-75.

203. Шемякин Ф.Н. Язык и чувственное познание // Язык и мышление. - М., 1967.-С. 38-39.

204. Шерцль В.И. Названия цветов и символическое значение их. - Воронеж, 1884.

205. Шерцль В.И. О названиях цветов // Филологические записки. Вып.2. - Воронеж, 1884.-С. 60.

206. Шмелев Д.Н. Слово и образ. - М.:Наука, 1964. - 120 с.

207. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. (На материале современного русского языка). - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 134 с.

208. Юналеева Р.А. Опыт исследования заимствований. - Казань: Изд-во КГУ, 1982.-120 с.

209. Юсупов Р.А. Введение в теорию и практику перевода: Учеб. пособие. - Казань, 1988.- 96 с.

210. Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков - Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. - 255 с.

211. Юсупов Р.А. Общее и специфическое в лексико-семантической и фразеологической системе русского и татарского языков: Дис. ... д-ра филол. наук. -Казань, 1981.-370 с.

212. Ахунжанов Г.Х. Татар теленец идиомалары. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1972.-119 6.

213. Зэкиев М.З. Телнец ижтимагый эЬэмияте Ьем усеше // Совет мэктебе, 1970 . -№22. -26-31 б.

214. Зэкиев М.З. Туган тел ycenie. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1967. - 84 б.

215. Мохэммэдиев М. Шэриф Камал эсэрлерендэ фразеологик синонимнар Ьем антонимнар // Татар теле Ьем едебияты. - 2-нче китап. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1963.- 178-190 6.

216. Поварисов Ш. Тел - куцелнец кезгесе. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1982. - 182 6.

217. Рамазанов Ш.А. Татар теле буенча очерклар. - Казан: Тат. кит. нэшр, 1954.-200 6.

218. Рафикова Р. Охшаш фразеологизмнар // Совет мэктэбе, 1975. - № 5.-42 б.

219. Юсупов Р.А. Тэржемэ месьвлвлэре. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1975.-128 б.

220. Юсупов Р.А. Тэржемэдэ алынмалар куллануныц кайбер мэсьэлэлэре // Вопросы тюркологии. - Казань, 1970. - 194-206.

221. Эхэтов Г.Х. Хэзерге татар теленец лексикологиясе: Укытучыларга кулланма. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1979. - 130 б.

222. Arnold I.V. The English Word. - Moscow: Higher Scool, 1973. - 303 p.

223. Berlin В., Kay P. Color Terms: Their Universality and Evolutions. - Berkeley: Univ. of California Press. - 1969. - V. XI. - 178 p.

224. Chafe W.L. Meaning and the Structure of Language. - Chicago: Chicago University Press, 1970. - 127 p.

225. Cruse D.A. Lexical Semantics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-150 p.

226. Crystal D. Linguistics. G.B.: Penguin Books, 1990. - 276 p.

227. Fillmore Ch. Studies in Linguistic Semantics. - New-York, 1971. - 299 p.

228. Fodor J.D. Semantics: Theories of Meaning in Generative Grammar. - N.-Y.: Crowell, 1977. 225 p.

229. Galperin I.R. Stylistics. - Moscow: Higher School, 1977. - 325 p.

230. Hocket Ch.F. A Course in Modem Linguistics. - N.-Y.: Macmillan, 1958. - 301 p.

231. MacLaury K.E. Color and cognition in Mesoamerica. Constructing Categories as Vantages. - Austin: Texas Univ., 1997. - 616 p.

232. Makkai A. Idiom Structure in English. - The Hague: Mouton, 1972. - 402 p.

233. Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. - Moscow, 1983.-155 p.

234. Smith L.P. Words and Idioms. Studies in the English Language. - London, 1948.-229 p.

235. Therouy A. The Primary Colors. - New York, 1994. - 268 p. Художественная литература

236. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. - Казань: Тат. кн. изд-во,1983.-386 с.

237. Булгаков М.А. Собачье сердце: повести и рассказы. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1988.-318 с.

238. Гоголь Н.В. Мертвые души. Пермь: Пермское кн. изд-во, 1973. - 362с.

239. Гончаров И.А. Обломов. - М.: Гос. уч.-пед. изд-во мин. прос. РСФСР, 1957.-440 с.

240. Горький М. Мои университеты: повести, рассказы, публицистика. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1984. - 496 с.

241. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. - Махачкала: Дагестанское кн. изд-во, 1971. - 432 с.

242. Ильф И.А., Петров Е.П. Двенадцать стульев; Золотой теленок. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1990. - 639 с.

243. Лермонтов М.Ю. Сочинения в 2-х т. - Т2. Драмы. Проза. - М.: Правда, 1990.-704 с.

244. Лесков И.С. Левша: Повести и рассказы. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. - 464 с.

245. Набоков В. В. Защита Лужина. Приглашение на казнь: романы. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1990. - 240 с.

246. Радзинский Э.С. Последняя из дома Романовых: повести в диалогах. - М.: Вся Москва, 1989.-495 с.

247. Толстой А.И. Гиперболоид инженера Гарина. - М.: Гос. изд-во худ. лит., 1955.-276 с.

248. Толстой Л.Н. Повести. - М.: Правда, 1983. - 432 с.

249. Тургенев И.О. Записки охотника. - М.: Худ. лит., 1984. - 254 с.

250. Тургенев И.С. Повести. - М.: Худ. лит., 1976. - 496 с.

251. Чехов А.П. Повести. - Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1982. - 480с.

252. Шолохов М.А. Поднятая целина. - М.: Просвещение, 1980. - 561 с.

253. Ахунов Г. Йолдызлар калка. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1980. - 352 б.

254. Бикчурин Ш.М, Каты токым. - Казан: Тат. кит.нэшр., 1974. - 224 б.

255. Беширов Г. Намус. - Казан: Тат. кит. ношр., 1970. - 440 б.

256. Гази И. Онытылмас еллар. - Казан: Тат. кит. нешр., 1964. - 834 б.

257. Галэу М. Болганчык еллар. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. - 216 б.

258. Гыйлэжев A.M. Ж^омга кен, кич белен... : Повестьлар. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1982.-360 6.

259. Дэули Н. Яшеу белен улем арасында. - Казан, Тат. кит.нэшр., 1965.-244 б.

260. Дэули Н. Жимерелгэн бастион. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1965. - 224 б.

261. Еники Э. Рэхмэт иптэшлэр. - Казан, Тат. кн. изд-во. Матур эдебият редакциясе, 1954. - 124 б.

262. Еники. Э. Сайланма есерлэр. - Ике томда. Т. 1 - Казан: Тат. кит. нэшр., 1970.-556 6.

263. Зэнкиев Я.К. Иртеш таннары. Романныц эдэби вариантын А. Гыйлэжев эшлэде. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1988. - 333 б.

264. Касыймов Э.С. Чулман - оныклар дэрьясы. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. -496 6.

265. Кэрим М. Озын-озак балачак. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1981. - 312 б.

266. Кэримов К.Э. Бэхетле кеше: Повестьлар, хикэялэр. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1984.- 136 6.

267. МэЬдиев М.С. Ут чэчэге: Роман, повесть. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1980. - 424 6.

268. Нуруллин В.Н. Купер чыкканда. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1977. - 184 б.

269. Нуруллин В.Н. Яшьнэп уткен яшьлек. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1977. - 200 6.

270. Нуруллин В.Н. Эгэр син булмасац. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1975. - 1916.

271. Толстой А.Н. Аэлита / К. Мицлебаев тержемэсе. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1983.-224 6.

272. Толстой А.Н. Инженер Гаринныц гиперболоиды / К. Мицлебаев тэржемэсе. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1972. - 284 б.

273. Фэттах Н. Сызгыра торган уклар. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. - 3446.

274. Хэбибуллин М.М. Сулар ургэ акса да. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. - 352 6.

275. Хесни Ф. Минем тэрэзэлэрем. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1965. - 272 б.

276. Хесни Ф. Ж^эяуле кеше сукмагы. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1978. - 344 б.

277. Шэрипова Г. Гафурлар гаилэсе. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1981. - 312 б.

278. Эпсэлэмов Г. Ак чэчэклэр. Казан: Тат. кит. нэшр., 1968. - 524 б.

279. Austin J. Pride and Prejudice - Chamwood Leicester F.A. Thorpe (Publishing) 1.td. Anstey, Leicestershire, 1984. - 528 p.

280. Bronte C. Shirley. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. - 668 p.

281. Carter D. Tomorrow is with Us. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1953.-334 p.

282. Christie A. Selected Stories. - Moscow: Progress Publishers, 1976. - 334 p.

283. Christie A. Why didn't They ask Evans. - Moscow: Высш. шк., 1991. - 175p .

284. Conroy J. The Disinherited. - Moscow: Co-operative Publishing Society of Foreign Workers in the USSR, 1935. - 372 p.

285. Cronin A.J. Hatter's Castle. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963.-670 p.

286. Dickens Ch. Dombey and Son. - Moscow: Foreign Languages Publishing House. V.I, 1955.-560 p.

287. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. - Moscow: Foreign Languages Pubhshing House, 1955. - 552 p.

288. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952. - 672 p.

289. Dodge M.M. Hans Brinker, or the Silver Skates. - New York: Airmont Publishing Company Inc., 1966. - 256 p.

290. Dreiser T. An American Tragedy. - Moscow: Foreign Languages Publishing House. V. I, 1951.-606 p.

291. Dreiser T. The Financier. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1954.-568 p.

292. Fast Н. Freedom Road. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951.-300 p.

293. Galsworthy J. A Modem Comedy. The Silver Spoon. - Moscow: Progress Publishers, 1976.-280 p.

294. Hardy T. Far from the Madding Crowd: Penguin Books Ltd. Harmondsworth, Middlesex, 1978.-496 p.

295. Hemingway E. Selected Stories. - Moscow: Progress Publishers, 1971. - 400p.

296. Henry O. Selected Stories. - Moscow: Менеджер, 1998. - 304 p.

297. Lee H. To kill a Mockingbird. - Kiev: Dnepro Pubhshers, 1977. - 344 p.

298. London J. Martin Eden. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960.-444 p.

299. London J. Short Stories. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1950.-400 p.

300. Saxton A. The Great Midland. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951.-416 p.

301. Shakespeare W. Dramatic Works. - London: Fisher, son & Co, 1833. - 908p.

302. Thackeray W.M. The History of Pendennis. - Moscow: Foreign Languages Publishing House. V. 1, 1963. - 532 p.

303. Thackeray W.M. Vanity Fair. - Moscow: Foreign Languages Publishing House. Part I, 1951. - 442 p.

304. Thackeray W.M. Vanity Fair. - Moscow: Foreign Languages Publishing House. Part II, 1951.-436 p. Словари

305. Англо-русский фразеологический словарь / Сост. В.Д. Аракин, Выгодская, Н.Н. Ильина. - 8-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1970. - 848 с.

306. Арсентьева Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь/ Под. ред. Ч. Карлсона. - Казань: Хэтер, 1999. - 318 с.

307. Байрамова Л.К. Русско-татарский фразеологический словарь языка В.И. Ленина - Казань: Изд-во КГУ, 1980. - 232 с.

308. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. - СПб.: Фолио-Пресс, 1999. -704 с.

309. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. - М.: Терра, 1995.-Т. 1-4.

310. Жуков В.П., Жуков В.А. Школьный фразеологический словарь русского языка - М.: Просвещение, 1994. - 431 с.

311. Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь. - М.: Рус. яз., 1998.-705 с.

312. Кузьмин С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. - М.: Флинта, 2001. - 776 с.

313. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1967. - 1264 с.

314. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

315. Лубенская СИ. Русско-английский фразеологический словарь. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 1056 с.

316. Мелерович А.И., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. - М.: Русские словари. 1997. - 864 с.

317. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии. СПб., 1912. - 1046 с.

318. Мюллер В.К. Англо-русский словарь, 17-е изд. - М.: Рус. яз., 1978. - 888с.

319. Новый большой англо-русский словарь. - В 3-х т. / Под ред. Ю.Д. Апресяна. - М.: Рус. яз., 1953. - Т. 1-3.

320. Ожегов СИ. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 16-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1984. - 797 с.

321. Русско-татарский словарь: В 4-х т. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1955. - Т. 1-4.

322. Словарь современного русского литературного языка. - М.;Л.: АН СССР. i • Ин-т русского языка, 1950 - 1965. - Т.1-17.

323. Тимофеев Л.И., Тураев СВ. Словарь литературоведческих терминов. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

324. Трессидер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. - М.: Фаир-Пресс, 1999. - 448 с.

325. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы. Лингво- страноведческий словарь. - М . : Рус. яз., 1990. - 222 с.

326. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII - XX вв.: Ок. 7000 словарных статей / Под ред. А.И. Федорова. - М.: Топикал, 1995.-608 с.

327. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. Более 12000 фразеологических единиц / Сост. А.И. Федоров. - М.: Цитадель, 1997. - Т . 1-2.

328. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 1986. - 847 с.

329. Фразеологический словарь русского языка. Свыше 4000 словарных статей / Сост. Л.А.Воинова, В.П. Жидков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / Под ред. А.И. Молоткова. - 4 - е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. -543 с.

330. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. - М.: Рус. яз., 1987. - 240 с.

331. Яранцев Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов. - М.: Рус. яз., 1997. - 845 с.

332. БорЬанова И.Б., Мэхмутова М.Т. Русча-татарча фразеологик сузлек. - Казан: Тат. кит. нешр., 1959. - 178 б.

333. Исенбэт Н. Татар теленец фразеологик сузлеге. - 1 т. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1990.-495 6.

334. Исенбет Н. Татар теленец фразеологик сузлеге. - 2 т. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1990-365 6.

335. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек. - Казан: Мвгариф, 2001.-335 6.

336. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. - Казан: Тат. кит. нешр., 1977. - Т 1 - 3 .

337. Эхэтов Г.Х. Татар теленец фразеологик ейтелмэлэр сузлеге. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1982.-176 6.

338. Долей Л., BophanoBa Н.Б. heM башкалар. Татар теленец фразеологиясе, макаль heM эйтемнэре. - Казан: Тат. кит. нешр., 1957. - 244 б.

339. American Dictionary. - New-York; Oxford: Oxford University Press, 1980. - 816p.

340. Borkowski P. The Great Russian - English Dictionary of Idioms and Set Expressions. - London: Borkowski, 1973. - 384 p.

341. Fowler W.S. A Dictionary of Idioms. - London, 1972. - 463 p.

342. Hornby A.S. Oxford Student's Dictionary of Current English. - Moscow, 1983.-362 p.

343. Longman Dictionary Activator. - Longman Group U.K. Ltd., 1993. - 1587 p.

344. Longman Dictionary of Contemporary English. - Longman Group Limited, 1995.-1690 p.

345. Longman Dictionary of English Idioms. - Bath: Pitman Press, 1980. -390 p.

346. Oxford Longman Dictionary of English Language and Culture. - Addison Wesley Longman Limited, 1998. - 1568 p.

347. The Oxford Modem English Dictionary / Ed. By J. Swannell. - Oxford: Clarendon Press, 1995.- 1287 p.

348. Vitek A.I. Russian-English Idiom Dictionary. - Detroit: Wayne State University Press, 1973.-327 p.

349. Webster New Word Dictionary. Compact School and Office Edition. - Cleveland; New-York, 1993. - 1201 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.