Эволюция английской разговорной лексики в XX веке (на материале словарей серии Chambers Twentieth Century Dictionary) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Чернявская, Елена Аркадьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Чернявская, Елена Аркадьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.1 РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА КАК КОМПОНЕНТ
РАЗГОВОРНОГО СТШН. •.XI
§ I. Краткий обзор концепций стиля в советском и зарубежном языкознании.II
§ 2. Разговорный стиль. Общая характеристика английской разговорной лексики.
§ 3. Активные процессы в английской разговорной лексике /социолингвистический аспект/.
Выводы по главе первой. • • •
ГЛАВА ВТОРАЯ. АНАЛИЗ РАЗГ0В0Ш0Й ЛЕКСИКИ.
Раздел I. ТЕМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЛАСТОВ COLLOQUIAL
И SLANG
§ I. Тематический анализ коллоквиализмов.
§ 2, Тематический анализ слэнга.
Раздел П. ПУТИ СОЗДАНИЯ ЕДИНИЦ РАЗГ0В0НЮЙ
ЛЕКСИКИ.
§ I. Пути создания коллоквиализмов.
§ 2. Пути создания слэнгизмов.
Раздел Ш. ВУЛЬГАРИЗМЫ.
Выводы по главе второй.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Взаимодействие специальной и обиходной лексики в современном немецком языке2005 год, доктор филологических наук Собянина, Валентина Александровна
Современный американский музыкальный термин2008 год, кандидат филологических наук Алешинская, Евгения Владимировна
Американские и австралийские лексические единицы в общеанглийской разговорной речи2007 год, кандидат филологических наук Беленко, Юлия Александровна
Лексические и фразеологические свойства японской разговорной речи1999 год, кандидат филологических наук Тумаркин, Петр Семенович
Исторические корни современной неформальной лексики американского варианта английского языка2001 год, доктор филологических наук Борисова, Людмила Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эволюция английской разговорной лексики в XX веке (на материале словарей серии Chambers Twentieth Century Dictionary)»
Специфика проблем лингвостилистики состоит в том, что практически все они имеют выход на важнейшие проблемы других отраслей языкознания. Одна из наименее разработанных проблем лингвостилистики, а именно - историзм стиля, сопряжена с исследованиями по языковому развитию и, шире, с комплексом проблем "язык и общество". Общелингвистическая значимость проблемы онтологии стилистически маркированных языковых средств, с одной стороны, и недостаточная разработанность проблем диахронической стилистики -с другой, обусловили выбор объекта и предмета исследования: онтологические характеристики английской разговорной лексики в их динамичном развитии на протяжении XX века.' Выделение разговорной лексики в качестве объекта исследования основывается на том, что стилистически маркированная лексика представляет собой ту часть словарного состава, которая наиболее ярко отражает национальное своеобразие конкретного языка (Языковая номинация. Общие вопросы, 1977, с. 377 ) , в связи с чем описание конкретных разделов стилистической стратификации словаря всегда сохраняет свою актуальность.
Актуальность настоящего исследования обусловлена общими задачами исторической стилистики, которые состоят в необходимости изучения языковых стилей в динамике, включая изучение лексического компонента стилей, т.е. различных пластов лексики, в частности - разговорной лексики. Разговорная лексика - наиболее подвижная часть словарного состава, благодаря чему тенденции ее развития прослеживаются даже на относительно кратком временном отрезке.
Методологической основой диссертационного исследования является положение о двуединой сущности языка, которая выражается в социальной обусловленности языка и его относительной самостоятельности как системы. Марксистско-ленинский подход к языку выражается в диалектической трактовке языка как орудия общения /т.е. социального явления/, где, по определению К.Маркса,".словесное наименование лишь выражает в виде представления то, что повторяющаяся деятельность превратила в опыт, а именно, что людям, уже живущим в определенной общественной связи /это - предположение, необходимо вытекающее из наличия речи/, определенные внешние предметы служат для удовлетворения их потребностей"35, и как относительно самостоятельной знаковой системы, имеющей специфические внутренние законы функционирования и развития.
Цель настоящего исследования состоит в комплексном изучении всех разделов английской разговорной лексики как лексического компонента разговорного стиля в историческом аспекте /в XX веке/. Соответственно общей цели в диссертации поставлены следующие задачи: сформулировать исходные теоретические положения, на которые мы опираемся в данной работе, а именно, понимание термина "стиль"; охарактеризовать статус разговорной лексики как компонента разговорного стиля; рассмотреть комплекс факторов, определяющих развитие английской разговорной лексики; произвести тематический анализ английской разговорной лексики для выявления центров номинативной аттракции на протяжении XX века; определить особенности семантической структуры единиц основных пластов разговорной лексики; обозначить пути и способы возникновения единиц разговорной лексики; охарактеризовать тенденции развития англий
Маркс К. Замечания на книгу А.Вагнера "Учебник политической экономии. - Маркс К.,Энгельс 3>. Соч., 2-е изд., т. 19, с. 377. ской разговорной лексики.
Поскольку нашей целью является описание разговорной лексики с узуальной стилистической характеристикой, материалом исследова-вания послужили данные толковых словарей английского языка.
Приступая к исследованию разговорной лексики как компонента разговорного стиля, мы учитывали, что стиль как языковое /социальное/ явление задается прежде всего общественными /объективными/ условиями коммуникации и потому было бы естественно предположить, что черты лексического компонента стиля следует изучать в речевой деятельности. Однако, руководствуясь учением Л.В.Щер-бы о речевой деятельности, как проявлении языковой системы, выводимой в свою очередь из языкового материала, т.е. совокупности всего говоримого и понимаемого в определенной обстановке в ту или иную эпоху жизни данной общественной группы, объективно данного в условиях жизни этой группы, мы полагаем, что принципиальная неразрывная связь различных аспектов языковых явлений между собой дает нам право исследовать лексический компонент разговорного стиля и на материалах словаря.
Источником материала исследования послужили словари серии
Chambers Twentieth Century Dictionary 1901, 1958 и 1976 годов издания /далее соответственно: Chambers-1901, Chambers-1958,
Chambers-1976» / Выбор словарей этой серии среди других словарей английского языка был продиктован следующими соображениями: во-первых, словари Chambers являются достаточно объемными -словники содержат приблизительно по 50 тыс. слов; во-вторых, они издавались на протяжении всего интересующего нас периода, причем последний был выпущен в свет в 1976 году /издание исправленное и дополненное на основании издания 1972 года/, что позволяет считать его словарем современного английского языка, вобравшим в себя самые последние данные об английской лексике; в-третьих, словари chambers , как мы полагаем, и в особенности его последние издания, достаточно адекватно отражают процессы, происходящие в английской лексике, поскольку, как видно из предисловия к словарю 1976 года издания, его составители поставили задачу объективно зарегистрировать изменения, имеющие место в английском языке:"We have concentrated on recording the changes taking place in contemporary English" ( Chambers Twentieth Century Dictionary, 1976, p. IV )•
Установка составителей на регистрацию, а не на оценочный отбор лексики имела следствием широкое отражение разговорных и СЛЭНГОВЫХ элементов: "This new edition is catholic and broad-minded in its noting colloquialisms and slang terms" ( Chambers Twentieth Century Dictionary, p.V). Последнее особенно важно для настоящей работы. Существенным моментом является также и то, что система помет, используемых в словарях указанной серии на протяжении XX века, не претерпела значительных изменений, что облегчает процедуру анализа.
Положительной чертой словарей Chambers следует назвать использование помет, широко употребительных в лексикографической практике и в теоретических работах по английской лексикографии, лексикологии и стилистике английского языка. Из помет, характеризующих стилистически маркированную лексику /poetic, geometry и пр./, нас непосредственно интересуют пометы разговорной лексики / colloquial, slang, vulgar, popular, low colloquial, jargon/. Большинство единиц разговорной лексики обозначены с помощью первых трех помет.
Часто в словарях Chambers слово получает несколько помет одновременно, что уточняет характеристику слова сразу с нескольких точек зрения. Пометы разговорной лексики часто употребляются в сочетании с пометами хронологической или ареальной отнесенности, а также с пометами эмоциональности.
Критерии отбора лексики. Из всех типов разговорной лексики в настоящей работе исследуются пласты colloquial, slang и vulgar, Лексика этих пластов составляет основу разговорного вокабу-ляра, она самая многочисленная и, что важнее, стремится к общеупотребительности, без каких-либо ограничений социального или профессионального порядка. Жаргонизмы и профессионализмы функционируют в замкнутых группах внутри языкового сообщества, диалектизмы, причисляемые некоторыми исследователями к разговорной лексике ( Galperin, 1977, р. 72), ограничены в своем употреблении территориально. Эти типы, таким образом, составляют периферию разговорной лексики и в настоящее исследование не включены. Добавим, что система помет словаря Chambers-1976 не имеет помет cant или argot , почти не употребляется помета jargon . Эти термины включаются в значение термина "специальный слэш?"/thieves* slang, university slang/ . И хотя эти группы разговорной лексики остались за пределами настоящего исследования, можно на основании закрепленных за ними словарных помет предположить, что составители словаря определяют их как периферийную область слэнга, имеющую все характеристики слэнга за исключением общеупотребительности.
Непосредственным материалом анализа послужили 3022 единицы разговорной лексики, полученные методом сплошной выборки из словарей Chambers,
Методика исследования. Анализ развития разговорной лексики строится на сравнительной характеристике синхронных срезов, поскольку "в самой синхронии присутствует диахрония, каждое синхронное состояние языка обусловлено предшествующим синхронным же состоянием., предыдущая синхрония для последующей синхронии облрачивается уже диахронией" (Будагов, 1981, с. 29 ).
При решении конкретных вопросов и задач в работе использовались методы лингвистического описания, количественных характеристик, элементы компонентного анализа и сравнительно-сопоставительного анализа.
Новизна проведенного исследования определяется как характером изучаемого материала, так и подходом к решению поставленных задач. Изучение основных пластов разговорной лексики в единстве их семантических и словообразовательных характеристик на материале одноименных британских словарей XX века осуществляется впервые.
Научная новизна диссертационного исследования, как нам представляется, заключается в том, что в нем предпринята попытка: обозначить центры номинативной аттракции разговорной лексики в их динамическом развитии; выявить взаимодействие различных онтологических характеристик единиц разговорной лексики; охарактеризовать источники и способы пополнения английской разговорной лексики; обозначить тенденции развития разговорной лексики.
Теоретическое значение работы заключается в том, что, изучая развитие английской разговорной лексики как компонента разговорного стиля, она является конкретной разработкой одного из аспектов проблемы историзма стиля. Кроме того, исследование развития и современного состояния пластов разговорной лексики способствует разработке теоретических положений в лексикологии - при анализе функционально-стилистической стратификации английского языка.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее основные положения и результаты анализа могут быть применены в преподавании курсов стилистики и лексикологии в рамках изучения тем "Функционально-стилистическая стратификация английской лексики", "Семантические особенности английских коллоквиализмов, слэнга и вульгаризмов", "Особенности словообразования в английской разговорной лексике" и т.д.
В соответствии с целью и задачами работы была определена следующая структура исследования.
В главе первой предпринята попытка сформулировать исходные теоретические положения, на которые мы опираемся в настоящей работе. Эта задача предопределила, в основном, теоретический характер первой главы.
В главе второй осуществляется комплексный анализ материала. По каждой главе сделаны соответствующие выводы. Исследование завершает заключение и список источников и литературы.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Тематическое ядро английской разговорной лексики составляют актуальные для бытовой сферы разнообразные характеристики человека.
2. Наиболее характерным способом возникновения типичного для разговорной лексики дискредитирующего оттенка значения является симиляция. В основе возникновения коннотации дискредитирующего характера при симиляции лежит контрастное взаимодействие дифференциальных признаков концептов.
3. Специфическим для словообразования разговорной лексики является доминирующая роль таких способов и моделей образования новых единиц, которые могут обеспечить возникновение в семантической структуре единиц разговорной лексики дискредитирующего оттенка значения.
4. Преодоление противоречия между растущими /под давлением социальных факторов/ потребностями носителей языка в экспрессивных средствах общения и конкретными потенциями английского языка является первоосновой тенденции демократизации языка. В рамках этой тенденции активизация всех пластов английской разговорной лексики является закономерной. Эволюция английской разговорной лексики выражается в количественном увеличении удельного веса коллоквиализмов; изменении качественных характеристик слэнга, который развивается из жаргона деклассированных элементов в лексический пласт с ярко выраженной пейоративной экспрессией; изменении статуса вульгаризмов, благодаря смягчению по отношению к ним лингвистической нормы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Медицинская стилистически сниженная лексика современного английского языка и способы ее образования1982 год, кандидат филологических наук Балишин, Сергей Иванович
Словосложение коллоквиальных существительных в современном английском языке2006 год, кандидат филологических наук Авдеева, Татьяна Борисовна
Семантическое пространство американских оценочных коллоквиализмов2007 год, кандидат филологических наук Чернова, Мария Александровна
Аксиологический потенциал разговорного слова и его реализация в британской прессе2011 год, кандидат филологических наук Бугаева, Олеся Борисовна
Формирование и функционирование неформальной лексики австралийского варианта английского языка: на материале лексико-семантического поля "природа и природные явления Австралии"2008 год, кандидат филологических наук Назарова, Ольга Борисовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Чернявская, Елена Аркадьевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Функциональный стиль представляет собой результат адаптации языка к экстралингвистическим условиям коммуникации. Базовыми экстралингвистическими стилеобразующими факторами являются следующие параметры коммуникативной ситуации: сфера общения и социально-психологические взаимоотношения коммуникантов.
Языковой стиль представляет собой совокупность моделей и ресурсов, обеспечивающих адекватное общение в означенной коммуникативной ситуации.
Лексический компонент языкового стиля характеризуется рядом признаков, которые являются коррелятом экстралингвистических стилеобразующих факторов: а/ конкретной сфере общения соответствует тематическая однородность лексики; б/ социально-психологические отношения коммуникантов друг к другу и предмету общения, присущие конкретной коммуникативной ситуации, выражаются посредством характерных однородных коннотативных значений,
2, Разговорный стиль есть особенность речи в обиходно-бытовой сфере общения при непринужденных, неофициальных взаимоотношениях коммуникантов. Материальным воплощением этой особенности является оформление разговорной речи за счет соответствующих данной коммуникативной ситуации языковых единиц. Лексический компонент разговорного стиля имеет следующие основные характеристики:
- 151 а/ основным содержанием единиц разговорной лексики является понятийная общность, соответствующая сфере бытовых отношений /ядро которой составляет тематика "Человек и его функционирование в быту"/; б/ обязательным компонентом значения единиц разговорной лексики является дополнительная к предметно-логическому значению окраска - фамильярная, ласкательная, ироническая, неодобрительная, шутливая, грубая, вульгарная, - которая служит языковым выражением неофициальных, непринужденных взаимоотношений коммуникантов.
Английская разговорная лексика, определяясь в целом наличием указанных характерных черт, не является, однако, однородным образованием. Три пласта английской разговорной лексики -colloquial, slang, vulgar -имеют общие и специфические черты как в плане синхронии, так и в плане диахронии.
3. Современная английская разговорная лексика обладает следующими основными характеристиками: а/ Основным содержанием разговорной лексики является повседневная, бытовая реальность, соответствующая сфере бытовых отношений, причем тематическое ядро разговорной лексики составляют не атрибуты быта, а человек во всем многообразии личностных и деятельностных характеристик, актуальных для бытовой сферы, характеристика и оценка его разнообразных черт, свойств, действий, социальных связей. б/ Обозначая бытовой аспект антропосферы, разговорная лексика в определенной степени дублирует нейтральную лексику. Основное различие между нейтральной лексикой и разговорной лексикой в этом отношении состоит в типе номинации единиц нейтральной и разговорной лексики. Разговорной лексике свойственна индивидуализирующая номинация, в то время как нейтральной лексике присуща более широкая, обобщающая номинация. Индивидуализирующая номинация единиц разговорной лексики является результатом осложнения их семантической структуры рядом коннотативных значений, а также закрепления в значении коллоквиализмов видовых признаков понятия. в/ Наиболее типичным для разговорной лексики является диапазон коннотации дискредитирующего характера - от фамильярно-насмешливой до вульгарной. Эти коннотации существуют в различных формах и являются результатом действия различных механизмов. Дискредитирующий оттенок значения, который состоит из коннотаций "экспрессивность-сниженная эмоциональность-отрицательная оценка", часто является немотивированным компонентом значения семантической структуры единиц разговорной лексики и регистрируется в словарной дефиниции. Сниженная эмоциональность придается единицам разговорной лексики посредством ряда суффиксов /-y/-ie, -ster, -ery/-ry и др./ и является, таким образом, результатом действия словообразовательных процессов. Наиболее характерным для основной массы единиц разговорной лексики /коллоквиализмов и слэнгизмов/ способом возникновения дискредитирующего оттенка значения является, однако, наряду с указанными способами, сими-ляция. В основе возникновения дискредитирующего оттенка значени : при симиляции лежит контрастное взаимодействие дифференциальных признаков концептов. г/ В образовании новых единиц разговорной лексики участвуют все языковые словообразовательные модели, хотя они и выступают в ряде случаев в виде нестандартных вариантов. Специфическим для словообразования разговорной лексики /как в плане синхронии, так и в плане диахронии/ является доминирующая роль таких способов и моделей образования единиц разговорной лексики, которые могут обеспечить возникновение в семантической структуре этих единиц дискредитирующего оттенка значения. Наблюдаемое постоянное взаимодействие процессов словообразования и формирования семантического своеобразия разговорной лексики отражает принципиальную взаимосвязь сущностных характеристик разговорной лексики - словообразовательной и семантической. В словообразовании единиц разговорной лексики значительное место занимают словосложение,аффиксация /представленная суффиксальным словообразованием/, сокращение, конверсия. Главная роль, однако, в создании новых единиц разговорной лексики принадлежит семантической деривации, прежде всего - симиляции. Значение семантической деривации проявляется как в том, что ее посредством образуется и образовано большинство единиц разговорной лексики, так и в том, что она сопровождает практически все иные словообразовательные процессы в разговорной лексике.
Д/^В наибольшей степени перечисленные характеристики разговорной лексики определяют современные коллоквиализмы и слэнг, основное различие между которыми в плане синхронии лежит в типе эмоциональности, входящей в дискредитирующий оттенок значения. Коллоквиализмам свойственны более умеренные оттенки сниженной эмоциональности - фамильярно-шутливый, иронический, пренебрежительный, в то время как для слэнга более типичны более резкие оттенки - резко неуважительный, уничижительный, грубый. Механизмы возникновения эмоциональности и дискредитирующей экспресии в целом принципиально не отличаются. е/ Основополагающие параметры разговорной лексики - бытовая тематика и сниженная экспрессия - определяют в общем также и вульгаризмы. Однако этот немногочисленный по сравнению с коллоквиализмами и слэнгом лексический пласт обладает рядом особенностей, а именно: тематика вульгаризмов не перекрещивается с тематикой коллоквиализмов и слэнга, экспрессия вульгаризмов основывается не на действии какого-либо из перечисленных выше механизмов, а на противоречии между лингвоэтическими нормами общества и непристойным содержанием вульгаризмов.
4. В плане диахронии пласты разговорной лексики обнаруживают, в отличие от их современного состояния, больше черты различия, нежели сходства. На протяжении рассматриваемого периода наименьшие изменения претерпел пласт colloquial, который эволюционировал только в количественном отношении: число коллоквиализмов в английском словаре увеличилось втрое. Слэнг изменился качественно, превратившись из жаргона деклассированных элементов в компонент общенациональной разговорной лексики с преимущественной бытовой тематикой и пейоративной экспрессией. Динамика центров номинативной аттракции слэнга состоит в перемещении центра тяжести с тематической группы "Человек и закон" на совокупность тематических групп "Человек и его функционирование в быту". В слэнге начала века экспрессивные единицы составляют меньшинство, в то время как сейчас экспрессия является непременным компонентом значения основной массы единиц слэнга. Различаются также прежние и современные словообразовательные характеристики сленга. Различие состоит в том, что отмеченные в современном слэнге словообразовательные модели в начале века играли менее заметную роль. Большинство старых слэнгизмов составляли слова с пометой origin obscure или заимствования. Вульгаризмы /как слова непристойного содержания/ вообще не были зарегистрированы в словарях начала века, что отражало их положение вне лингвистической нормы того периода и вне пределов нормализованной разговорной лексики. Современные вульгаризмы хотя и имеют существенные отли
- 155 чия от пластов colloquial и slang являются, тем не менее, неотъемлемой составной частью современной разговорной лексики.
5, Изменения социального фона, на котором развивался в XX веке английский язык, повлекшие за собой определенную демократизацию языка, общий отказ от чопорности языкового общения, перестройку стилистической стратификации его вокабуляра, сводятся к следующим основным событиям и процессам: войны, научно-технический прогресс, ряд социальных факторов, меняющих социальный статус носителей языка, влияние США.
Преодоление противоречия между растущими потребностями носителей языка в экспрессивных средствах общения и конкретными потенциями английского вокабуляра является первоосновой тенденции демократизации, которая проявляется в: а/ активизации, увеличении удельного веса коллоквиализмов в английском словарном составе; б/ изменении сущностных характеристик английского слэнга; в/ изменении статуса вульгаризмов в английской лексике. Иными словами, усиление экспрессивных потенций английской лексики в XX веке происходит за счет количественного роста коллоквиализмов, эволюционировании слэнга из жаргона деклассированных элементов в лексический пласт с ярко выраженной пейоративной экспрессией, смягчения лингвистической нормы по отношению к вульгаризмам, обладающим собственной, вульгарной экспрессией.
6. Эволюция английской разговорной лексики состоит в сближении основных характеристик пластов colloquial и slang, включении в состав разговорной лексики вульгаризмов /в основном благодаря их экспрессивному потенциалу/, а также в активном взаимодействии всех пластов разговорной лексики с нейтральной лексикой
- 156 в основном за счет углубления дифференциации тематики разговорной лексики/. Этот процесс двухстороннего взаимодействия и составляет единством своих противоположностей основную тенденцию развития английской разговорной лексики.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Чернявская, Елена Аркадьевна, 1984 год
1. Маркс К, Нищета философии. Ответ на "Философию нищеты" г-на Прудона. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 4, с. 65185.
2. Маркс К. Замечания на книгу А.Вагнера "Учебник политической экономии". Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 19,с. 369-399.
3. Маркс К. Капитал. Книга первая. Процесс производства капитала. Отдел первый. Товар и деньги. Маркс К., Энгельс Ф., Соч.,2.е изд., т. 23, с. 43-156.
4. Маркс К., Энгельс Ф. Святое семейство, или критика критической критики. Против Бруно Бауэра и компании. Маркс К., Энгельс Ф., Соч., 2-е изд., т. 2, с. 3-230.
5. Энгельс Ф. Диалектика природы. Маркс К., Энгельс Ф., Соч., 2-е изд., т. 20, с. 339-626.
6. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства. В связи с исследованиями Льюиса Г.Моргана. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 21, с. 23-178.
7. Ленин В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Критические заметки об одной реакционной философии. Полн. собр. соч., т. 18, с. 7-384.
8. Ленин В.И. Конспект книги Фейербаха "Изложение, анализ и критика философии Лейбница". Полн. собр. соч., т. 29, с. 65-76.
9. Ленин В.И. Конспен® книги Гегеля "Наука логики". Полн. собр. соч., т. 29, с. 77-218.
10. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка; К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. - 276 с.
11. Азимов П.А., Дешериев Ю.Д., Никольский Л.Б. и др. Современное общественное развитие, научно-техническая революция и язык.- Вопр. языкознания, 1975, № 2, с. 3-II.
12. Азнаурова ©.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. - 405 с.
13. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка.- М.: йзд-во лит. на иностр. яз., 1959. 351 с.
14. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л.-: Просвещение, Ленингр. отд-ние,1973. 303 с.
15. Ахманова О.С. О стилистической дифференциации слов. В кн.: Сборник статей по языкознанию профессору МГУ акад. В.В.Виноградову. М., 1958, с. 24-39.
16. Баранникова Л.И. Просторечие и литературная разговорная речь.- В кн.: Язык и общество, Саратов, 1977, вып. 4, с. 59-77.
17. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. М.: Рус* яз., 1977.- 120 с.
18. Беркнер С.С. Развитие лексики современного английского языка и его отражение в языке драматургии. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький,1974, вып. 5, с. 3-13.
19. Беркне.р С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в ХУ1 XX вв.: На материале драм, и др. лит. жанров.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. 230 с.
20. Брагина А.А. Слово и время. русский язык за рубежом, 1978, № I, с. 40-41.- 159
21. Будагов Р. А. К вопросу о языковых стилях. Во пр. языкознания, 1954, Р 3, с. 54-67.
22. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. М.: Наука, 1965.- 73 с.
23. Будагов Р.А. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971. - 270 с.
24. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. - 429 с.
25. Будагов Р.А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. М.: Наука, 1978. - 248 с.
26. Будагов Р.А. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, 1980.- 303 с.
27. Будагов Р.А. К вопросу о месте советского языкознания в современной лингвистике. Вопр. языкознания, 1981, № 2, с. 2235.
28. Вахек Й. Лингвистический словарь пражской школы/Пер. с франц., чеш. и нем. М.: Прогресс, 1964. - 350 с.
29. Вакуров В.Н. Метафорическая природа фразеологических единств русского языка. Науч. докл. высш. школы. Филологические науки, 1981, Р 4, с. 48-54.
30. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю/Пер. с франц. М.: Соцэкгиз, 1937. 410 с.
31. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль речи.- М.: рус. яз., 1976. 239 с.
32. Великобритания/Отв. ред. С.В.Пронин, Е.С.Хесин. М.: Мысль, 1972. - 478 с.
33. Вилюман В. Г. О способах образования слов слэнга в современном английском языке. Уч. зап. / Ленингр. гос. пед. ин-тим. А.И.Герцена, 1955, № III, с. 137-139.
34. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова.- Вопр. языкознания, 1953, W 5, с. 3-29.
35. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. Вопр.; языкознания, 1955, № I, с. 60-87.
36. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.- М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. 255 с.
37. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высш. школа, 1981. - 320 с.
38. Виноградов С.И. "Просторечие" как категория нормативной оценки лексики в "Толковом словаре русского языка" Д.Н.Ушакова.- В кн.: Литературная норма и просторечие. М., 1977, с. 225252.
39. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.
40. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968, с. 12-100.
41. Винокур Т. Г. 0 содержании некоторых стилистических понятий.- В кн.: Стилистические исследования. М., 1972, с. 7-106.
42. Винокур Т. Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте. Вопр. языкознания, 1975, W 5, с. 54-65.
43. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237 с.
44. Винокуров A.M. Словообразованние в периферийных слоях лексики современного английского языка. Вопр. языкознания, 1983,2, с. I02-II0.
45. Владер Й.М, 0 применении структурных методов при лексико-семантической дифференциации словарного состава современного- 161 английского языка. Науч. докл. высш. школы. Филологические науки, 1962, № 3, с. 53-62.
46. Гаузенблас К. К уточнению понятия "стиль" и к вопросу об объеме стилистического исследования. Вопр. языкознания, 1967, № 5, с. 69-75.
47. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. В кн.: Сборник статей по языкознанию профессору МГУ акад. В.В.Виноградову. М., 1958, с. 103-124.
48. Гальперин И. Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированного текста. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с. 267-290.
49. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980, вып. 9, с. 5-34.
50. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка.- Л.: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1971. 270 с.
51. Горевал B.C. Семантическая структура слова в разных стилевых подразделениях современного английского языка. В кн.: Экспериментальная семантика. Калинин, 1974, с. 17-20.
52. Горнунг Б.В. Несколько соображений о понятии стиля и задачах стилистики. В кн.: Проблемы современной филологии. М., 1965, с. 86-93.
53. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии. Вопр. языкознания, 1981, Р I, с. 7-16.
54. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика.- М.: Междунар. отношения, 1979. 256 с.
55. Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи /по данным "Словаря русского языка" С.И.Ожегова, изд. 3-е, М., 1953/. В кн.: Вопросы учебной лексикографии. М., 1969, с. I05-II3.
56. Денисов П.Н., Кузьмина Г.Ф. Лексика русской разговорной речи.- В кн.: Проблемы учебной лексикографии. М., 1977, с. 43-72.
57. Дешериев Ю.Д. Проблема функционального развития языков и задачи социолингвистики. В кн.: Язык и общество. М., 1968, с. 55-81.
58. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977.- 382 с.
59. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л.: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1978. - 343 с.
60. Едличка А. Проблематика нормы и кодификации литературного языка в отношении к типу литературного языка. В кн.: Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. М., 1976, с.16-39.
61. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. В кн.: Новое в лингвистике. М., I960, вып. I, с. 264-381.62. }&1гадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык: Теоретический курс грамматики. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 350 с.
62. Жлуктенко Ю.А.' Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования. Вопр. языкознания, 1958, № 5, с. 53-64.
63. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982. - 328 с.
64. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова. Вест. Моск. ун-та, 1955, № I, с. 69-81.
65. Земская Е.А. О некоторых дискуссионных вопросах теории разговорной речи. В кн.: Теория и практика лингвистическогоописания разговорной речи. Горький,1974, вып. 5, с. 49-56.
66. Караулов Ю.Н. О некоторых лексикографических закономерностях.- Вопр. языкознания, 1974, Н°- 4, с. 48-56.
67. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М. : Наука, 1976.- 355 с.
68. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. М.: Высш. школа, 1965. - 173 с.
69. Касарес X. Введение в современную лексикографию/Пер. с испан. Предисл. и примеч. Г.В.Степанова. М.: Изд. иностр. лит., 1958. - 354 с.
70. Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке / опыт социолингвистического описания/ Автореф. дис. . канд. филолог, наук. Л., 1977. - 22 с.
71. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение.- М; Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1965. 110 с.
72. Кожин А.Н. К вопросу о развитии словарного состава русского языка. русский язык в национальной школе, 1977, № 4, с, 16 -21.
73. Кожина М.Н. Проблемы специфики и системности функциональных стилей речи:Автореф. дис. . докт. филол. . наук. М.,1970.- 40 с.
74. Кожина М.Я. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 223 с.
75. Кожина М.Н. О некоторых вопросах диахронической стилистики.- В кн.: Лингвостилистические исследования научной речи. М., 1979, с. 12-36.
76. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с. 5-31.
77. Коршунов A.M., Мантатов В.В. Теория отражения и эвристическая роль знаков. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. - 214 с.
78. Кристал Д., Дейви Д. Стилистический анализ. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980, вып. 9, с. I48-I7I.
79. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. M.s Рус. яз., 1979. - 234 с.
80. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.- 78 с.
81. Кубрякова Е.С. Словообразование. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972, с. 344-393.
82. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка.- Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, I960. 173 с.
83. Лабов У. О механизме языковых изменений. В кн.: Новое в лингвистике. М., 1975, вып. 7, с. 199-228.
84. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах. В кн.: Новое в лингвистике. М., 1975, вып. 7, с. 320335.
85. Лаптева О.А. Изучение русской разговорной речи в отечественном языкознании последних лет. Вопр, языкознания, 1967,1. Ш I, с. 129-139.
86. Липатов А.Г. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов. Науч. докл. высш. школы. Филологические науки, 1981, № 2, с. 51-57.
87. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания: На материале современного английского языка. М.: Высш. школа, 1974. - 202 с.
88. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория.- Вопр. языкознания, 1983, Р 6, с. 48-57.
89. Миллер A.A. Стилистически сниженная лексика и ее отражениев двуязычных словарях: Автореф. дис. . канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1972. 38 с.
90. Михайловская В.Н. Некоторые лексические средства выражения эмоциональности в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол: . наук. Л., 1966. - 21 с.
91. Михайловская Н.Г. Просторечная разговорная лексика в судебных выступлениях. В кн.: Литературная норма и просторечие. М., 1977, с. 146-164.
92. Михель Г. Основы теории стиля. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980, вып. 9, с. 271-296.
93. Мороховский А.Н. Слово и предложение в истории английского языка. Киев: Вища школа, 1980. - 215 с.
94. Мурат В.П. Об основных проблемах стилистики: Материалы к курсам языкознания. М.: йзд-во Моск. ун-та, 1957. - 43 с.
95. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир: Владимир, гос. пед. ин-т им. П.И.Лебедева-Полянского, 1974.- 222 с.
96. Никитин М.В. Лексическое значение слова /структура и комбинаторика/. М.: Высш. школа, 1983. - 127 с.
97. Новикова К.Ф. О зависимости между изменением стилистической характеристики слова и модификацией его значения /на материале современного французского языка/. Вест. Ленингр. ун-та. Сер. общественных наук, 1976, № 2, с. 130-135.
98. Общее языкознание: Внутренняя структура языка/Отв. ред. чл. кор. АН СССР В.А. Серебренников. - М.: Наука, 1972.- 565 с.
99. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка/Под ред. чл. кор. АН СССР Б.А. Серебренникова.- M.s Наука, 1970. 604 с.
100. Олдридж Дж. Враги культуры у нашего порога. Коммунист, М., 1982, № 3, с. 93-104.
101. Олексенко Н.Г. О некоторых средствах и способах обогащения словарного состава современного английского языка. В кн.: Вопросы языкознания, грамматики, лексикологии и стилистики. М., 1961, т. 25, с. 271-294.
102. Онтология языка как общественного явления/Отв. ред. Г.В.Степанов, В.З.Панфилов. М.: Наука, 1983. - 312 с.
103. Орлов Г.А. К проблеме границ обиходно-бытовой и современной литературной разговорной речи. Вопр. языкознания, 1981,1. Р 5, с. II9-I28.
104. Островитянинов Ю. Критика без надежды: Социологический пессимизм и неомарксизм. Новый мир, 1983, № 9, с. 153-168.
105. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. - 287 с.
106. Петрищева Е.Ф. Стиль и стилистические средства /обзор взглядов советских лингвистов/. В кн.: Стилистические исследования. М., 1972, с. 107-174.
107. Петрищева Е.Ф. Нелитературная лексика как категория стилистическая.- Вопр. языкознания, 1981, № 3, с. 60-70.
108. Пиотровский Р.Г. О некоторых стилистических категориях.- Вопр. языкознания, 1954, I0- I, с. 55-68.
109. Портянникова В.Н. Словообразовательные особенности молодежных жаргонизмов. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1974, вып. 5, с. 118129.- 167
110. Постникова В.В. Словари английского и американского словоупотребления /история создания и принципы построения/ : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1975. - 18 с.
111. Правдин М.Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл. Вопр. языкознания, 1983, Р 6, с. 3-15.
112. Пражский лингвистический кружок: Сб. статей/Сост., ред. и предисл. Н.А.Кондрашов. М.: Прогресс, 1967. - 559 с.
113. Резников Л.О. Проблема значения слова в свете ленинской теории отражения. Вопр. философии, 1969, № II, с. 24-33.
114. Ризель Э.Г. Стиль обиходной речи /на материале немецкого языка/. Иностранные языки в школе, 1959, Р I, с. 30-39.
115. Ризель Э.Г. К определению понятия "стилевая черта". Науч. докл. высш. школы. Филологические науки, 1978, 4, с. 7687.
116. Риффатер М. Критерии стилистического анализа. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980, вып. 9, с. 69-97.
117. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии. В кн.: Литературная норма и просторечие. М., 1977, с. 29-57.
118. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький: Горьк. гос. пед. ин-т ин. яз. им. Н.А.Добролюбова, 1975. - 175 с.
119. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с.
120. Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики.- Вопр. языкознания, 1954, № 2, с. 68-82.
121. Ступин Л.П. 0 добавочной семантико-функциональной характеристике слов в толковой словаре. В кн.: Исследования по английской филологии. Л.,1965^ вып. 3, с. 16-27.
122. Ступин Л.П. Словари современного английского языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973. - 67 с.
123. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 270 с.
124. Трофимова И.Р. Имена предметного значения в американском просторечии: Автореф. дис. . канд. филол; наук. Л., 1981. - 23 с.
125. Троянская Е.С. Актуальные проблемы исследования функциональных стилей. В кн.: Лингвостилистические исследования научной речи. М., 1979, с. З-И.
126. Туркин В.Н. К изучению социальных терминов. Вопр. языкознания, 1975, № 2, с. 62-67.
127. Тыпшер И.С. Еще о проблеме лексической полисемии слова.- В кн.: Язык и общество. Саратов, 1977, вып. 4, с. 142-157.
128. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976,с. 31-46.
129. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики.- М.: Высш. школа, 1971. 196 с.
130. Филин Ф.П. О лексико-стилистических группах слов. В кн.: Езиковедски изследвания в чест на акад. Стефан Младенов. София, 1957, с. 523-538.
131. Филин Ф.П. О некоторых философских вопросах языкознания.- В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., 1970, с. 7-24.
132. Филин Ф.П. 0 структуре современного русского литературного языка. Вопр. языкознания, 1973, № 2, с. 3-12.
133. Филин Ф.П. 0 генетическом и функциональном статусе современного русского литературного языка. Вопр. языкознания, 1977, № 4, с. 3-20.
134. Филин Ф.П. Об актуальных задачах советского языкознания.- Вопр. языкознания, 1981, № I, с. 3-6.
135. Филин Ф.П. Проблемы исторической лексикологии русского языка. Вопр. языкознания, 1981, № 5, с. 3-16.
136. Хомяков В.А. О термине "слэнг" /из истории вопроса/.
137. Уч. зап./ Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Вологда, 1969, т. 352, с. 65-79.
138. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечия. - Вологда: Волог. гос. пед. ин-т, 1971. - 104 с.
139. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия.- Вологда: Волог. гос. пед. ин-т, 1974. 104 с.
140. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Автореф. дис. . докт. филол; . наук. Л., 1980. - 39 с.- 170
141. Хомяков В.А. 0 взаимодействии языковых уровней в просторечии и социолектах /на материале английского и русского языков/. В кн.: Взаимодействие языковых структур в системе. Л., 1980, с. I84-I9I.
142. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. - 216 с.
143. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.- М.: Наука, 1978. 216 с.
144. Шмелев Д.Н. 0 типах лексических значений слова. В кн.: Проблемы современной филологии. М., 1965, с. 288-292.
145. Шмелев Д.Н. русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы. М.: Наука, 1977. - 168 с.
146. Шубова Н.А. Об исследовании лексических подсистем языка.- М.: Моск. гос. ун-т им. М.В.Ломоносова, 1970. 129 с.
147. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.
148. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. - 428 с.
149. Языковая номинация: Виды наименований/Отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 359 с.
150. Языковая номинация: Общие вопросы/Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А.Уфимцева. И.: Наука, 1977. - 359 с.
151. Ярцева В.Н. Количественные и качественные изменения в языке. В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., 1970, с. 70-87.
152. Ярцева В.Н. Соотносительность региональных и социальных вариантов языка в плане стиля и нормы. В кн.: Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М., 1977, с. 12-26.
153. Adams H.M. Bad Mouth: Fugitive Papers on the Dark Side.- Berkeley: Univ. of California Press, 1977» 138 p. 157« Algeo J. Where Do All the New Words Come Prom. - American
154. Bloomfield L. Language. In; Readings in Modern English Lexicology = Английская лексикология в выдержках и извлечениях. Л., 1969, с. 86-100.
155. Crystal D«, Davy D. Investigating English Style. London; Harlow: Longmans, 1969* - 264 p.
156. Dumas В., Lighter J. Is Slang a Word for Linguistics?- American Speech, 1978, vol. 53* Spring, No. 1, p. 5-17#
157. Enquist If.E. On Defining Style: An Essay in Applied Linguistics. In: Linguistics and Style. London, 1964, p. 1-56.164# Enquist N.E. Linguistic Stylistics. The Hague; Paris: Mouton, 1973. - 179 p.
158. Firth J.R. On Sociological Linguistics. In: Language in Culture and Society. New York, 1964, Р» 66-70.
159. Foster B. The Changing English Language. London: Macmillan, 1968. - 263 p.
160. Galperin I.R. Stylistics = Стилистика английского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высш. школа, 1977. - 332 с.
161. Gray В» Style: The Problem and Its Solution. The Hague; Paris: Mouton, 1969. - 117 p*
162. Hoijer Н. Linguistics and Cultural Change» In: Language in Culture and Society, Hew York, 1964, p. 455-466.
163. Hough G.G. Style and Stylistics. London: Routledge, 1969.- X, 114 P.
164. Jespersen 0» Efficiency in Linguistic Change. In: Selected Writings of Otto Jespersen. London, 1962, p. 381-466.
165. Labov W. The Study of Hon-Standard English. Champaign (111*)s Columbia Univ. Press, 1970. - 73 p.
166. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1972. - XVIII, 344 p.
167. Language Development: Selected Papers Prom a Ford Foundation Conference on the State of the Art. Hew York, 1968.- 67 p.
168. Lawrence J. Unmentionables and Other Euphemisms. London: Gentry Books, 1973. - 84 p.
169. Malmstrom J. Language in Society. Hew York: Hayden, 1965•- XI, 164 p«
170. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation: A Synchronic and Diachronic Approach. 2nd compl. rev* and enlarg. ed. - Munchen: C.H. Beck, 1969.- 545 p.
171. Maurer D.W. Language and the Sex Revolution» American
172. Speech, 1976, vol. 51, Spring-Summer, Ho. 1-2, p. 5-24.
173. Nosek J. Semantic Features of Modem Colloquial English.- Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik, 1963, N 1, S. 5- 28.
174. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. 3rd rev. ed.- London: Boutledge, 1950. Till, 476 p.
175. Partridge E., Clark J.W. British and American English Since 1900. London: Dareks, 1951. - X, 341 p.
176. Riesel E. Der Stil der Deutschen Alltagsrede = СтилЬ немецкой разговорной речи. М.: Высш. школа, 1964. - 315 с.
177. Riesel Е., Schendels Е. Deutsche Stilistik = Стилистика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1975. - 316 с.
178. Robertson S., Cassidy Fr. G. 'Changing Meanings and Values of Words. In: Essays on Language and Usage. New York, 1959, P. 54-66.
179. Sagarin E. The Anatomy of Dirty Words. New York: Lyle Stuart, 1962. -220 p.
180. Saukkonen P. Stylistics, Grammar, Vocabulary. -Linguistics, The Hague, 1973, N 108, p. 68-77.
181. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava: SAV, 1967. - 229 p.
182. Zgusta L. Manual of Lexicology. Praha: Acad., 1971.- 360 p.1. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ
183. Большая Советская Энциклопедия: В 30-ти томах/Гл. ред. А.М.Прохоров. 3-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1971.- Т. 4. Брасос Веш. 1971. 600 с.
184. Научный коммунизм: Словарь/Александров В.В., Амвросов А.А., Ануфриев Е.А. и др.; Под ред. А.М.Румянцева. 3-е изд.- М.: Политиздат, I960. 381 с.
185. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Гос. изд-во иностр. и национальных словарей, I960. - 900 с.
186. Толковый словарь русского языка: В 4-х томах/Гл. ред. Д.Н.Ушаков. М.: Гос. изд-во иностр. и национальных словарей, 1937-1940. - Т. I. А - Корины. 1937. - 1562 с.
187. Философский энциклопедический словарь/Гл. ред. И.Ф.Ильичев, П.Н.Федосеев, С.М.Ковалев, В.Г.Панов. М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 839 с.
188. Chambers Twentieth Century Dictionary. Hew Mid-Century Version/Ed. by W. Geddie. London: W & R Chambers, 1958.- XIII, 1364 p.
189. Chambers Twentieth Century Dictionary. Hew Edition/Ed. by A. Macdonald. Edinburgh:W & R Chambers,1976. -XII,1650 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.