Дендронимы в башкирском и немецком языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Хисматова, Айсылу Радиковна

  • Хисматова, Айсылу Радиковна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 145
Хисматова, Айсылу Радиковна. Дендронимы в башкирском и немецком языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Уфа. 2005. 145 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хисматова, Айсылу Радиковна

Введение щ 1. Растительная лексика в языковой картине мира

2. Дендронимы в немецком и башкирском языках

2.1 .Образование дендронимов. Номинационные модели дендронимов.

2.1.1. Номинация по цвету растения (его ствола, листьев, плодов)

2.1.2. Номинация по особенности плодов, их вкусу и запаху 28 2.1.3 Номинация по другой характерной морфологической особенности

2.1.4. Номинация по аналогии с другим растением

2.1.5. Номинация по ассоциации с представителями мира фауны

2.1.6. Номинация по отношению к человеку

2.1.7. Номинация через сакральные словесные образы

2.1.8. Номинация по временному признаку

2.1.9. Номинация по локативному признаку 40 ^ 2.1.10. Номинация по функциональному назначению

2.2. Словообразовательный анализ дендронимов

2.3. К вопросу об исконных и заимствованных дендронимах

3. Дендрокомпонент в номинации реалий окружающего мира

3.1. Структурно-семантический анализ лексем с дендрокомпонентом 5 7 Щ 3.1.1. Использование дендрокомпонента в образовании фитонимов

3.1.2. Использование дендрокомпонента в образовании миконимов

3.1.3. Использование дендрокомпонента в образовании энтонимов

3.1.4. Использование дендрокомпонента в образовании зоонимов

3.1.5. Дендронимы в обозначениях предметов

3.1.6. Топонимы, образованные от дендронимов

3.1.7. Антропонимы, образованные от дендронимов

3.2. Словообразовательные потенции дендронимов

3.2.1. Имена существительные, производные от дендронимов

3.2.2. Имена прилагательные, производные от дендронимов

3.2.3. Глаголы, производные от дендронимов 88 щ 4. Названия деревьев и кустарников в фольклоре немецкого и башкирского народов

4.1. Аллегорическое представление образов древесных растений

4.2. Метафорическое использование образов древесных растений, как 98 отражение человека и его социальной жизни

4.3. Концептуальное значение дендронимов 108 Заключение 118 Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Дендронимы в башкирском и немецком языках»

Познание объективной действительности человеком и формирование картины мира включает в себя освоение растительного мира. Растительная лексика, как один из элементов языковой картины мира, позволяет выявить богатство языка, отразить многогранность человеческих представлений о реалиях окружающего мира и уровне культурного развития внутреннего мира человека.

Актуальность исследования связана с общей тенденцией современного языкознания стремления раскрытия человеческого фактора в языке, изучению языковой картины мира. Особо ценные результаты наблюдений языковой картины мира обнаруживаются при сравнении, сопоставлении языков, что, по сути, означает сопоставление двух или нескольких языковых миров. Исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком лежит в основе контрастивной лингвистики. Данная работа посвящена сопоставительному изучению номинации дендронимов башкирского и немецкого языков. Исследование проводится, в основном, в синхронном плане с приведением историко-этимологических справок. Дендронимы, названия деревьев и кустарников, являясь элементами ботанической номенклатуры, относятся к области пересечения двух наук: лингвистики и ботаники, но могут представлять интерес для специалистов других дисциплин: культурологии, истории, этнографии и фольклористики, поскольку дендронимы дают сведения о когнитивном, аксиологическом и культурном уровне развития народа.

Целью диссертации является сопоставительное описание дендронимов башкирского и немецкого языков, изучение процесса номинации древесных растений, определение роли дендронимов в образовании новых лексических единиц и лингвокультурологический анализ дендронимов как элементов ЯКМ.

В соответствии с поставленной целью были решены следующие 4 задачи:

- краткое изложение вопроса языковой картины мира в лингвистической литературе,

- установление сопоставимого корпуса дендронимов башкирского и немецкого языков,

- сопоставительный историко-этимологический анализ дендронимов,

- выявление основных номинационных моделей,

- исследование лексических единиц с дендрокомпонентом,

- изучение концептуального значения дендронимов в фольклоре башкирского и немецкого народов.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы научного исследования:

Ведущий методы - описательный, включающий в себя этапы наблюдения, сопоставления и обобщения и ономасиологический, рассматривающий процесс номинации от значения к звучанию, таким образом, было выявлено множество вариантов наименований. К дополнительным методам, привлеченным к исследованию, являются сопоставительно-типологический, структурный, метод компонентного анализа, диффиниционно-идентифицирующий.

Объект исследования - система дендронимов башкирского и немецкого языка, в некоторых случаях приведены примеры на русском языке.

Материал исследования включает в себя картотеку дендронимов, составленнную на материале толковых, тематических, диалектологических и двуязычных словарей немецкого, русского и башкирского языков. Общий состав исследованных дендронимов включает в себя ок. 300 единиц, из них свыше 50 литературных вариантов родовых обозначений древесных растений, последние приведены, в качестве словаря, в приложении данной работы. Дополнительно использовались специальные ботанические словари немецкого и башкирского языков, энциклопедические словари, справочники по ботанике, специализированная литература по дендрологии.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые был представлен сравнительно-типологический анализ принципов номинации древесных растений в башкирском и немецком языках, исследована их деривационная структура, а также были раскрыты номинативные и словообразовательные потенции дендронимов в наименовании объектов окружающего мира. Таким образом, в диссертации изучена следующая номинативная схема: окружающий мир > древесные растения > окружающий мир. Подобная схема обусловлена ступенчатостью гносеологического процесса: человек дает названия незнакомым деревьям и кустарникам, опираясь на уже известные факты о мире, затем отражает свои познания о древесных растениях в номинации реалий окружающего мира. Кроме того, дендронимы характеризуются в работе не только как лексические единицы, но и как культурно-значимые понятия, раскрывается концептуальное значение дендронимов.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она представляет собой первый опыт сравнительно-типологического описания тематической группы «Древесные растения» представителей разных языковых семей: башкирского и немецкого.

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы на лекционных занятиях по сравнительно-сопоставительному языкознанию, фольклористике, культурологии, а также на практических занятиях по переводу.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырёх глав,

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Хисматова, Айсылу Радиковна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Языковая картина мира - как отражающаяся в языке совокупность представлений о мире — является одной из актуальных проблем современной лингвистики. Наиболее полное раскрытие данная проблема получает в свете сопоставления нескольких языков. Особую роль в исследовании картины мира играет система номинации. Номинация реалий окружающего мира может изучаться при помощи семасиологического метода от звучания к содержанию и применением ономасиологического анализа от содержания к выражению, что означает исследование множества наименований одного и того же денотата, в нашем случае - древесного растения. Совокупность обоих методов позволяет раскрыть семантику лексем в полном объеме и понять их коннотацию. Ономасиологический метод является основным методом работы. Предметом исследования являются дендронимы, названия деревьев и кустарников. Таким образом, исследуются различные виды и способы наименования древесных растений в башкирском и немецком языке, в некоторых случая с примерами русского языка.

Расположение ареала распространения башкирского и немецкого языков приблизительно на одной географической широте и примерно в одинаковых климатических условиях обусловил наличие в языковых системах обозначений одних и тех же денотатов, то есть наличие названий практически одних и тех же деревьев и кустарников, исконно произрастающих на конкретных территориях. Анализ дендронимов позволил определить их мотивированность визуальным и акустическим, а также тактильным и органолептическим, наблюдением и восприятием носителей языка. В результате этого были выявлены 10 номинационных моделей дендронимов по следующим мотивировочным признакам: по цвету, по особенностям плодов, по иным морфологическим характеристикам, по аналогии с другим растением, по ассоциации с представителями мира фауны, по отношению к человеку, по ассоциации с какими-либо сакральными образами, по темпоральному и локативному

118 признаку, а также функциональному назначению. Представленные примеры показывают сходство и различие мотивированности названий деревьев и кустарников в башкирском и немецком языке, что в свою очередь, свидетельствует о различном мировоззрении двух народов. С точки зрения словообразовательного анализа дендронимы башкирского и немецкого языка делятся на простые {Ahorn, Espe, тал, милэш), сложные: образованные аффиксальным способом (Flieder, Holunder, тсайын, врвк), либо путем словосложения (Rotdorn, TcapaFai), являясь соединением двух основ: сущ. + сущ, либо прил. + сущ. Семантическая связь между основами может быть как подчинительной, так и соединительной. В качестве одной из основ может использоваться детерминант Baum/Strauch — агас/кыуак - дерево/ кустарник. Ботаническая номенклатура, возникшая на основе народных названий, обладает более сложной словообразовательной структурой.

Дендронимы, представляя древний слой лексики, отражают состояние и изменения географических особенностей края, климата, развития общества, экономических и культурных отношений в нем. Поэтому в заключении первой главы рассмотрен вопрос о заимствованных дендронимах.

В обоих сравниваемых языках встречаются наименования реалий окружающей среды, содержащих в себе дендрокомпонент, что обусловлено ступенчатостью гносеологического процесса: человек дает названия незнакомым деревьям и кустарникам, опираясь на уже известные факты о мире, затем отражает свои познания о древесных растениях в номинации реалий окружающего мира. Смысловой потенциал новых единиц определяется национально-культурной спецификой языка. К причинам, обусловившим использование дендронима в качестве основы для образования нового онима, относятся:

- локация возле определенного древесного растения,

- ассоциация по цвету растения или его плодов,

- использование древесины или плодов растения в качестве

119 материала для работы, кулинарии,

- использование плодов в качестве основного источника пропитания,

- ассоциация по форме, величине древесного растения,

- в случае с антропонимами стремление защитить ребенка от потусторонних сил, «замаскировав» его под дерево или кустарник.

Отметим что, дендронимы, как и другие имена существительные, служат основой для образования имени существительного, прилагательного и глагола. Структура лексических дериватов от дендронимов может представлять соединение двух основ, реже трех, четырех, или являться аффиксальным образованием. В башкирском языке соединение имен существительных представляет собой часто единую синтаксическую категорию - изафет. Модификационный тип словообразования прослеживается в значениях собирательности, невзрослости, уменьшительности. Прилагательные, образованные от дендронимов, характеризуют предметы относительно цвета, формы, величины, материала. Глаголы от дендронимов содержат инструментальное, привативное и эффицированное значение.

В четвертой главе названия деревьев и кустарников представлены как культурно значимые понятия, отражающие всю многосторонность народных представлений об окружающем мире. В устном народном творчестве зафиксировано обоюдное уподобление человека и объектов растительного мира, поэтому дендронимы рассматривались с точки зрения метафоры и аллегории, а также изучались дополнительные концептуальные значения дендронимов, возникшие под влиянием фольклорного контекста.

Таким образом, дендронимы обладают значительным культурным потенциалом и способны передавать сложную комплексную информацию о мировоззрении народов, многогранность взаимоотношений человека и природы, их отражение в нравственно-духовных традициях, сохранившихся в образцах устного народного творчества.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хисматова, Айсылу Радиковна, 2005 год

1. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира. —wvvw.krugosvet.ru/articles/77/1007724/print.htm

2. Апресян Ю.Д. О московской семантической школе. // Вопросыязыкознания. 2005, №1. - с.3-30.

3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: «Наука», 1976.

4. А х м е р о в Р.Б. Наскальные знаки и этнонимы башкир. Уфа, 1994.

5. А х т я м о в М.Х. Хэзерге баштсорт теле. бфе, БДУ, - 2001 й. Барышникова Т.Д. Структурно-семантические и мотивационные свойства флоронимов в английском и французском языках. - Автореферат. канд. филол. наук. -ВГТТУ, Волгоград, 1999. - 20 с.

6. Башкорт шиБриэте антологияЬы. Боронгонан алып XX быуат азагына тиклемге осор. Офе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 2001.-816 бит.

7. БНТ Башкирское народное творчество. Т. I. Эпос. — Уфа:

8. Башкирское книжное издательство, 1987. 544 с.

9. Боброва Т.А. Из истории кодификации русских фитонимов.//121

10. Терминология и культура речи. Сборник статей. — М.: «Наука», 1981.-272 с.

11. Брак у народов Западной и Южной Европ ы. -М.: Наука, 1989.-248 с.

12. БХИ Баигкорт халытс ижады. Й ы р з а р. - ©фе: Китап, 1977. - 544 б.

13. БХИ Баш-корт халытс ижады. Мэкэлдэр Ьэм эйтем д э р. - 0фе: Китап, 1980 - 472 б.

14. БХИ Баигкорт халытс ижады. Риуэйэттэр Ьэм легендалар . -0фе: Китап, 1980-488 6.

15. В а л е е в Д. Ж. Нравственная картина башкирского народа. -Уфа, 1989.-256 с.

16. Введенская Л.А. Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Просвещение, 1989. -143 с.

17. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер с англ. М., 1997.-416 с.

18. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредничество лексики и прагматики./ Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с. (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия)

19. Вежбицкая А. Понимание культур через посредничество ключевых слов./ Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с. (Язык. Семиотика. Культура.1. Малая серия)

20. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений, в его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. М. «Наука», - 1977.

21. Танеев Б.Т. Язык: Учеб.пос. 2-е изд., перераб., доп. Уфа: Изд-во БГПУ, 2001. - 272с.

22. Головин Б. Н. О чем говорят названия растений. 2-е перераб. и доп. - М.: Колос, 1992. - 192 с.

23. Грибы Башкирии. Ч.1.- Уфа: Изд-во обкома КПСС -1985.

24. Гроздова Н.Б. Занимательная дендрология. — М.: Лесн. пром-' сть, 1991.-208 е.: ил.

25. Гумбольдт Вильгельм. Язык и философия культуры. М., 1985.

26. F э л э у е тд инов И-F. h.6. Балалар фольклоры: Бала сак уйнап-келеп усеР сагк- - ©фв: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1994. - 160 бит.

27. Д е в к и н В. Д. Занимательная лексикология. М.:123

28. Гуманитарный изд.центр ВЛАДОС, 1998. 312 е.: ил. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция. // Филологические науки. - № 4, 2002 - с. 45-52. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-276с.

29. Иванова С.В. Культурологический аспект языковых единиц: Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2002. -116 с.

30. Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004.-152 с.

31. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативновербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

32. Кейекбаев Ж-F. Хэзерге баштсорт теле. ©фе, 2001.- 148 б.124

33. Кильдебекова Т.А. и др. Функциональное словообразование русского языка: Учеб. пособие для филол.фак.вузов. Уфа, 1998.- 116 с.

34. Коломиец З.Г. Лексико-семантические и структурно-функциональные характеристики ботанической терминологии современного английского языка.

35. Автореферат.канд.филол.наук. Одесса, 1989. - 16 с. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М., 1975 .

36. К о м л е в Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во МГУ, 1969. 192 с.

37. К о м л е в Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.-216 с.

38. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. / Отв. ред. акад. Б.А. Серебренников. М.: «Наука», 1986. КузиковВ. В. Топонимика немецкого языка.- Уфа: Изд-во БГУ, 1985.

39. Маковский М.М. Этимологический словарь современного немецкого языка. М.: «Азбуковник», 2004. - 630 с. М а н а к и н В.Н. Сопоставительная лексикология. — Киев: Знания, 2004. - 326 с.

40. М а с л о в а В.А. Лингвокультурология. М.: Изд. центр «Академия», 2001. - 208 с.

41. Мансуров Г.А. Сорта плодовых и ягодных культур в125

42. Башкирии. Уфа: Башкирское книжное издательство, 1966. - 72 с. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С.А.Токарев. - М.: НИ «БРЭ», 1998. -Т.2.

43. Песнь о Н и б е л у н г а х.-М.: Наука, 1972. Постовалова В.Н. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988.

44. П с э н ч и н В.Ш. Телден, куркэмлек саралары. Кунегеузэрменэн. 0фе: Башкортостан "Китап" нэшриэте, 192 бит.

45. Р а к и н А.Н. Лексика флоры коми языка.126

46. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с анг. / Общ. ред. А.Е.Кубрика. 2-е изд. — М.: Изд.гр. «Прогресс», 2002. - 656 с. (Филологи мира)

47. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкогоязыка. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1953. — 376 с.

48. Степанова М.Д., Ф л я й ш е р, В. Теоритические основысловообразования в немецком языке. М., 1984.127

49. Сукаленко Н.И. Образно-стереотипная языковая картина мира как отражение эмпирического обыденного сознания: Дисс. . .д-ра филол.наук Харьков, 1991.

50. Султанаева О.А. Об основах положительной экспрессии в казахских именах.// Антропонимика: сб. науч. трудов. М.: Наука, 1970.-с. 76-78.

51. Сюрьялайнен Ю.Э. Названия растений в финских говорах Ленинградской области. Автореферат.канд.филол.наук. — ТГУ, Тарту, 1982.-20 с.

52. Сэйетбатталов F.F. Баштсорт теле. Офе: «Китап», 1997.-352 бит.

53. Т е л и я В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: «Наука», 1986. 144 с.

54. У о р ф Б. Л. Наука и языкознание.// Зарубежная лингвистика. Т. 1.: пер. с англ. / общ. ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. -М.: Изд.гр. «Прогресс», 1999. 308с.

55. Усманова М.Г. Имя отчей земли. Историко-лингвистическое исследование топонимии бассейна реки Сакмар. Уфа: Китап, 1994.-272 с.

56. Успенский Л.В. Имя дома твоего./ Очерки по топонимике. -М.: Армада-пресс, 2002. 320 е.: ил.

57. Уфимцева А.А. Лексика в кн.: «Общее языкознание. Внутренняя структура языка», М., 1972, стр. 436

58. Федотов Г.Я. Дерево. М.: Изд-во «Эксмо», 2003. - 192 с.

59. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от128мировидения к миропониманию. Уфа: БГПУ, 2000. - 285 с. Хайруллина Р.Х. Языковая картина мира в русской и башкирской фразеологии.// Язык и культура. - Уфа: 1995. — с. 105106.

60. Автореферат. канд.филол. наук. — БГУ, Уфа, 1999. Хэй?эров Х.Х. Туй йолалары. Офе: Башкортостан китап нэшриэте, 1991. - 64 б.

61. Шевелева Л.В. Лексикология современного немецкого языка:

62. Курс лекций. М.: Высшая школа, 2004. - 240 с. (На нем. яз.)

63. Шишкина Т. А. К вопросу об устойчивости номинативныхмоделей на территории вторичных говоров. Наука. Унивеситет.2003. Материалы Третьей научной конференции преподавателейи студентов. Новосибирск, 2002. - С. 148-151.

64. Шишкина-Фишер Е.М. Немецкие народные календарныеобряды, обычаи, танцы и песни в Германии и России. 3-еперераб. и доп. изд. М.: Готика, 2002. - 328 с.

65. Ш к а т о в а Л.А., Харченко Е.В. Лингвокультурология.//

66. Электронные лингвокультурологические курсы.http://gramota.ru/book/ritorika/index3.htm129

67. Шмелев Д.Н. Современный русский язык, М., 1977, стр. 191.

68. Эхтэмов М.Х. Хэ?ерге баигкорт теле: Ьу?ъяЬалыш. Эфе: FrnieM, 2000.- 153 б.

69. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977.

70. Becker, Udo. Lexikon der Symbole. Herderspektrum-Freiburg-Basel-Wien, 2001.

71. D e г В a u m // Deutsche Welle| Alltagsdeutsch (11/05) 15.03.2005| www.dw-world.de/dw/article/0,1564.1518858.00.html

72. Deutsche Volkslieder. Volkslieder und volkstiimliche Lieder. Herausgegeben von Ernst-Lothar von Knorr. Philipp Reclam Jun. Stuttgart, 1962. 264 SS.

73. Diederichs, Ulf. Who's who in Marchen? Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999.

74. Erie und A u n e. Erstveroffentlichung. Etymologica.// Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 91. Band. 1. Halbband. VEB MAX Niemeyer Verlag. Halle (Saale), 1954.- S. 175195.

75. Freund, Winfried. Deutsche Marchen: eine Einftihrung. -Munchen: Fink, 1996.

76. Grundziige einer deutschen Grammatik. Berlin: Akademie -Verlag, 1981

77. Iskos,A., Lenkowa,A. Deutsche Lexikologie. 3., vermehrte und verbesserte Auflage. Leningrad, 1970.

78. Jung, Walter. Grammatik der deutschen Sprache. Neuausgabe, bearb. Von Giinter Starke. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1980.

79. Lewandowski, Theodor. Linguistisches Worterbuch. — 6. Auflage. Quelle&Meyer Heidelber Wiesbaden, 1994.

80. L i e b s t e r G., L e v i n H.-G. Warenkunde. Obst und Gemuse. Band130

81. Obst. Vollstandig uberarbeitete und erweiterte Neuausgabe. -Walter Hadecke Verlag, 2002.

82. L u t h i, Max: Es war einmal.: vom Wesen des Volksmarchens./ Max Luthi. 8.neubearb. Auflage.- Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1998.

83. Metzler Lexikon Literatur- und Kulturtheorie: Ansatze-Personen-Grundbegriffe / hrsg. von Ansgar Niinning.- 2. uberarb. und erweit. Auflage - Stuttgart; Weimar: Metzler, 2001.

84. Paul, Hermann. Deutsche Grammatik. Band I, Teil I: Geschichtliche Einleitung. 4. Auflage. VEB MAX Niemeyer Verlag. Halle (Saale), 1956.

85. Paul, Hermann. Deutsche Grammatik. Band II, Teil III: Flexionlehre. 4. Auflage. VEB MAX Niemeyer Verlag. Halle (Saale), 1956.

86. R б h r i с h, Lutz. Lexikon der sprachlichen Redensarten in 5 B-nd. — 5., Auflage. Herberverlag, 2001.

87. S с h e m a n n, Hans. Deutsche Idiomatik: Die deutschen Redewendungen im Kontext. / von Hans Schemann. 1.Auflage. Stuttgart; Dresden Klett Verlag ftir Wissen und Bildung, 1993. (PONS)

88. Schmidt, Wilhelm. Geschichte der deutschen Sprache. S.Hirzel Verlag Stuttgart, 2000.

89. Schroder, Walter Johannes. Das Nibelungenlied.// Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 76. Band. 1. Heft. VEB MAX Niemeyer Verlag. Halle (Saale), 1954.- S. 56-144.

90. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ1. ИСТОЧНИКИ:

91. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотип. -М.: «Советская энциклопедия», 1969. А х т я м о в М.Х. Обратный словарь башкирского языка. Уфа, 1999.-238 с.

92. Багаутдинова М.И. Башкирско-русский словарь этнокультуроведческой лексики. — Уфа: «Китап», 2003. — 136 с. Башкирско-англо-русский словарь пословиц и поговорок. / Авт.-сост. Надршина Ф.А., Зубаирова Э.М. Уфа: Китап, 2002. - 160 с.

93. Башкирско-русский словарь./ Отв. ред. Ураксин З.Г.-М., 1996.

94. Баштсорт теленен, диаллектары h у? л е г е

95. Рэсэй Фэндэр АкадемияЬы, бфе фэнни ургенен, Тарих, тел

96. Ьэм эзэбиэт институты). Офе: "Китап", 2002. - 432 бит.

97. Баштсорт теле h у ? л е г е. 2 т. -М.: Русский язык, 1993.

98. Баштсорт халтс мэтсэлдэре. Te^eycehe haMредакторы Кирэй Мэргэн. Офе: Китап, 1960.

99. Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов. /

100. Пер. с нем. Г.Гаева. М.: Крон-Пресс, 2000. - 504 с.

101. БНС Большой немецко-русский словарь: в Зт./

102. Под общ. рук. Москальской О.И. 7-е изд., стереотип. - М.:1. Русский язык, 2001.

103. БЭС-Большой энциклопедический словарь:в 2 т./ Гл. ред. Прохоров A.M. М.: Сов. Энциклопедия, 1991. Г а ф у р о в Алим. Имя и история: Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков. Словарь. - М.: Гл.ред. вост. лит-ры изд-ва «Наука», 1987.

104. Граф А.Е. Словарь немецких и русских пословиц. СПб.: Лань,1321997.-288 с.

105. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. — В 4гг. Т. 1: А-3. М.:ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 640 с. К у с и м о в а Т. X. Бацгкорт исемдэре. - 0фе: Баштсортостан китап нэшриэте, 1976,104 бит.

106. КусимоваТ. X. ,Бикколова С. Э. Бацгкорт исемдэре. 0фе: Баштсортостан "Китап" нэшриэте. 2000. - 176 бит. КЭБ - Краткая энциклопедия Башкортостана. -Уфа: Научное издательство «Башкирская энциклопедия» - 672с.: ил.

107. Мюллер В.К., Боянус С.К. Англо-русский словарь. К.: «Каннон», - 1997. - 688 с.

108. Немецко-русский фразеологический слова рь. Сост. Бинович Л.Э., Гришин Н.Н., под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К. Агрикола. - Изд.2-е, испр. и доп.- М.: Русский язык, 1975. - 656 с.

109. Никонов В. А. Башкирские имена.// Системы личных имён у народов мира. М.: Гл.ред. вост. лит-ры изд-ва «Наука», 1986. -383 с.

110. Пословицы.Поговорки. Загадки. В рукописных сборниках XVIII XX веков. - М.- Л.: Издательство АН СССР -1961.-300с.

111. Русский язык: Энциклопедия. 3-е изд. перераб. и доп.

112. М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 2003.133

113. Русско-башкирский словарь. 46 ООО слов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1964.

114. Русско-башкирский словарь-справочник названий населенных пунктов Республика Башкортостан. // Сост. Хисаметдинова Ф.Г., Султанова Р.И., Сиразетдинов З.А. — Уфа, 2000.

115. Русско-немецкий словарь. / Под ред. К.Лейна. М.: Рус.яз., 1989.-736 с.

116. Русско-татарский словарь. / Под ред. Ф.Ганиева. -М.: Рус.яз., 1991.-736 с.

117. Русско-чувашский словарь. / Под ред. И.А.Андреева и Н.П.Петрова. — М.: Советская энциклопедия, 1971.-893 с.

118. Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка.// Под ред. проф. М.В.Зайнуллина и проф. Л.Г.Саяховой. Уфа: Китап, 1999. - 176 с.

119. Старостин С.Г. Проект «Вавилонская башня». Этимологическая база Урало-Алтайских языков. Тюркские языки. http://starling.rinet.ru

120. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.

121. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка:в 2-х тт. ок. 145 ООО слов. М.: Русский язык., 1985.134

122. Трессидер, Джек. Словарь символов./ Пер. с англ. С.Палько. -М: ФАИР-ПРЕСС, 1999. 448 с.: ил.

123. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок. — 3-е изд., стереотип. М.: Рус.яз., 2002. - 216 с. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2-х т. - 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2001.

124. Шанский Н.М., Иванов В.В. Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. Изд.З-е, Москва "Просвещение", 1975.

125. Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык / Гл.ред. М.Д. Аксенова. М.: Аванта+, 1998. - 704 е.: ил. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. Сост. В.Андреева и др. - М.: Локид - 576 с.

126. Языкознание. Большой энциклопедический словарь./135

127. Гл.ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688с.: ил.

128. В a h 1 о w, Hans. Deutsches Namenlexikon. Suhrkampverlag, 1985. Badenbaden.

129. Beyer, Horst und Annelies. Sprichworterlexikon. VEB Bibl-s Institut Leipzig, 1984.

130. Duden HWB: Duden in 12 Banden. B. 7.: Herkunftsworterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. 3., vollig neu bearb. u. erweit. Auflage. - Dudenverlag, 1997

131. Duden in 12 Banden. B. 8.: Sinn- und sachverwandte Worter. Synonymieworterbuch der dt. Sprache/ hrgs.und bearb. Von Wolfgang Miiller. Dudenverlag, 1997.

132. Mater, Erich. Rticklaufiges W orterbuch derdeutschen Gegenwartssprache. 1965 VEB Bibliographisches Institut136- Leipzig.

133. S с h a u e г, Т., С a s p а г i, С. Der grope BLV Pflanzenfuhrer. BLV Verlagsgesellschaft mbH, Munchen, 2001. - 480 S. Wasserzieher, Ernst. Kleines etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1977. -262 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.