Английская аксиологическая лексика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Ретунская, Марина Серафимовна

  • Ретунская, Марина Серафимовна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 1998, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 441
Ретунская, Марина Серафимовна. Английская аксиологическая лексика: дис. доктор филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Нижний Новгород. 1998. 441 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Ретунская, Марина Серафимовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС ОЦЕНОЧНОЙ

ЛЕКСИКИ.

1. Оценка в семантической структуре слова.

2. Слово как средство оценки.

3. Виды оценки. Мелиоративная и пейоративная лексика.

4. Эмоционально-оценочная энантиосемия.

5. Функциональные особенности мелиорированных субколлоквиализмов.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ

1. Проблема "идеального" словаря.

2. Отражение оценочной лексики в современных толковых словарях.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ

ОЦЕНОЧНЫХ НОМИНАЦИЙ.

1. Вторичная номинация.

2. Звукоизобразительность.

3. Словообразование.

3.1. Аффиксация.

3.1.1. Суффиксальные оценочные существительные.

3.1.2. Суффиксальные оценочные прилагательные.

3.1.3. Суффиксальные оценочные глаголы.

3.1.4. Роль префиксации в создании оценочности

3.2. Конверсия

3.3. Роль постпозитивных элементов в создании эмоциональнооценочных глаголов

3.4. Словосложение.

3.5. Редупликация.16^

3.6. Словослияние.*.

3.7. Окказиональные оценочные номинации.

3.7.1. Эмоционально-оценочные существительные-окказионализмы

3.7.2. Эмоционально-оценочные прилагательные-окказионализмы

4. Формирование оценочного потенциала слова.

5. Косвенные средства формирования оценки.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА IV. КОМБИНАТОРИКА ОЦЕНОЧНЫХ Л ЕКСИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ.

1. Оценочные свободные словосочетания.

2. Специфика функционирования и прагматический аспект атрибутивных словосочетаний типа Adj + N

3. Фразеологические оценочные словосочетания

ВЫВОДЫ

ГЛАВА V. АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ЛЕКСИКИ

РАЗЛИЧНЫХ СТИЛИСТИЧЕСКИХ РЕГИСТРОВ

1.Стилистические параметры слова и оценка.

2. Оценочная лексика высоких стилистических регистров

3. Оценочная лексика коллоквиального и субколлоквиального характера.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА VI. ОЦЕНОЧНЫЕ НОМИНАЦИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ

ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.

1. Социолингвистические предпосылки создания языковых оценок.

2. Тематическая стратификация оценочной лексики.

3. Национально-культурная специфика эмоционально-оценочных номинаций.

4. Аксиологическая специфика личных и прозвищных имен.

5. Аксиологический потенциал топонимической лексики.329 *

6. Идеологический аспект эмотивной прагматики оценочных номинаций.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА VII. ОЦЕНОЧНЫЕ НОМИНАЦИИ В ТЕКСТЕ.

1. Коммуникативные центры создания эмоциональной оценки в тексте.

2. Основные синтаксические функции оценочных номинаций

3. Прагматическая направленность оценочных речевых актов

4. Эмоциональная оценка слова и создание экспрессивности в тексте.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Английская аксиологическая лексика»

Возрастающий интерес лингвистики последних десятилетий к проблеме категории языковой оценки, ее онтологической сущности, типологии, средствам выражения и специфике функционирования нашел отражение в многочисленных фундаментальных исследованиях.

Общим проблемам аксиологии посвящены работы Н.Д.Арутюновой, И.В.Арнольд, Е.М.Вольф, Э.С.Азнауровой, О.С.Ахмановой, В.А.Звегинцева, А.А.Леонтьева, Э.М.Медниковой, Д.Н.Шмелева, Ч.Стивенсона, Б.Чарльстон, П.Фарба, О.Есперсена, К.—Д.Людвига.

Вопросы оценочной номинации и механизмы создания оценочного компонента значения слова дискутируются в исследованиях В.Н.Телия, В.Г.Гака, М.Д.Степановой, В.И.Говердовского, А.Д.Райх-щтейна, В.И.Шаховского, Г.Г.Кошель, Е.Н.Френкель, Т.А.Графовой, М.В.Никитина.

Реализация категории языковой оценки в речи отражена в трудах Е.А.Земской, А.В.Кунина, Л.А.Киселевой, В.Д.Девкина, A.B.Зубова, А.В.Васильевой, В.Л.Темкиной, С.Б.Берлизон, В.И.Жельвиса, И.А.Стернина.

Одна из важнейших семантических категорий языка — категория оценки изучается в тесной связи с понятием, мышлением, эмоцией, относящимися традиционно к сфере философии, логики, психологии. Лингвиста интересуют оценки (преимущественно эмоциональные) с точки зрения их идентификации, категоризации в лексико-семантической системе языка: отражения в компонентном составе его семантики, распределения по различным типам лексики, участия в создании "языковой картины мира" и её семантической интерпретации, реального функционирования в речи.

Лексика, выражающая оценочное отношение лингвосоциума к стоящему за словом понятию, присутствует в словарном составе всех развитых языков мира, представляя, таким образом, лингвистическую универсалию.

Интенсивная разработка отдельных, частных аспектов аксиологии, равно как и многочисленные работы общетеоретического характера, стимулировали значительный интерес к аксиологической проблематике, что существенно пополнило наши современные представления об оценке.

Несмотря на очевидные успехи, достигнутые в формировании представления о лингвистической оценке, ее презентации, видах, спо-* собах формирования, сферах действия на всех уровнях языковой структуры, языковедам, ведущим исследования в области аксиологии, остается обширное поле деятельности. Далек от совершенства понятийный аппарат оценочной сферы, не сложились термины формального метаязыка описания, такие как "коннотативный", "эмоциональный", "эмоционально-оценочный", "прагматический", "экспрессивный". До сих пор ведутся дискуссии о том, является ли оценка принадлежностью языка или речи. Недостаточно четко определен корпус оценочных языковых средств, подлежащих анализу в рамках аксиологического подхода.

Тем не менее, основные теоретические постулаты аксиологии, разработанные в монографии Е.М.Вольф "Функциональная семантика оценки", вышедшей в 1985 году, и получившие дальнейшее развитие в ряде частных исследований, уже доказали свою эффективность, о чем косвенно свидетельствует впечатляющее количество работ, посвященных оценке, появившихся буквально в последнее десятилетие (Гра-фова, Гриценко, Земскова, Кремих, Капанадзе, Кувинова, Маслова, Мягкова, Сакиева, Исмаилов, Меркулова, Грекова, Кулигина, Железняков, Квасюк, Назарцева и др.). Эти работы выполнены на материалах английского, французского, немецкого и русского языков.

Серьезные достижения в описании отдельных фрагментов оценочно-ориентированного языкового пространства в работах вышеупомянутых авторов и других многочисленных трудах в этой области1 делают возможной попытку создания целостной картины — комплексного описания лексики современного английского языка, которая выражает оценку всеми известными лингвистике способами на фоне национально-культурной специфики номинации. Заслуживают внимания проблемы адекватной презентации этой лексики в англоязычной лексикографии, корреляции аксиологических номинаций и экстралингвистической реальности, прагматической направленности оценочных номинаций, оценочного потенциала различных стилистических регистров лексики, аксиологической характеристики словосочетаний, в том числе фразеологических, лингвострановедческой специфики и идеологической ориентации оценочной лексики. Попытка решения этих проблем, а также ряда других, дополняющих комплексное описание аксиологической лексики английского языка, предпринята в данной работе.

Цели и задачи исследования

Настоящее исследование ставит своей целью обосновать сложную и динамичную природу языковой оценки и дать комплексное описание английской аксиологической лексики — специфического лексического пласта английского языка, показать его как многомерное и сложное явление со своими ономасиологическими, структурно-семантическими, функционально-прагматическими и национально-культурными особенностями.

1 Eiser J.R., Mower W. (1974), Eiser J.R. (197S), Struton R. (1990), Stankiewicz E. (1964), William R. (1961), Muecke D.C.(1969), Adams J. (1985), Hayley D. (1989), Rich B.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Установить лингвистический статус оценочной лексики и описать процесс формирования оценочного потенциала слова.

2. Подвергнуть анализу роль лексикографических ресурсов языка в отражении оценочной лексики.

3. Каталогизировать оценочные номинации и рассмотреть средства и способы пополнения фонда аксиологических средств языка, включая комбинаторику лексических единиц.

4. Описать аксиологические особенности лексики, принадлежащей разным стилистическим регистрам.

5. Исследовать связь оценочной специфики слова с психологическими, философскими, социально-культурными факторами на фоне реально существующей картины мира, отражающей динамику экстралингвистической действительности.

6. Выявить особенности реализации аксиологического потенциала лексики в тексте.

Методы исследования, используемые в работе

Сложность и многоаспектность эмоционально-оценочного содержания слова как объекта лингвистического анализа и описания предопределила множественность подходов к изучению этого феномена. Было осуществлено последовательное применение разнообразных методов и процедур дефиниционного, классификационного, компонентного, трансформационного, контекстуального и сопоставительного анализа.

Актуальность предпринятого исследования

Несмотря на серьезные достижения современных языковедов в описании отдельных фрагментов оценочно-ориентированного пространства, не существует целостной картины, комплексного описания аксиологической лексики, анализа всех способов ее формирования и функционирования. Актуальность данного исследования состоит в том, что оно выполнено в русле исследования языка в его реальном функционировании в обществе, что свойственно современному взгляду на язык. Актуальность выбора в качестве объекта исследования оценочных лексических единиц, обладающих разнообразными стилистическими и аксиологическими свойствами определяется их тесной связью с антропосферой, духовной и ценностной ориентацией этно-социума. Отсутствие монографических и диссертационных исследований, посвященных фронтальному описанию лексических средств выражения оценки, явно не соответствует потребностям науки в языке и языковой практики и делает актуальной настоящую работу.

Новизна работы

Выделение объекта исследования, целей, задач, материала, теоретического подхода, его антропоцентрическая направленность, постановка и решение новых, специфических проблем, связанных с лексическим выражением эмоциональной оценки, сочетание статического описания исследуемых единиц с вариантами их речевой реализации обуславливают научную новизну диссертации.

Разработка концепции категоризации оценочной лексики по типам оценки, систематизация всех известных лингвистике средств создания оценочных номинаций, соотнесение аксиологической специфики лексики с ее стилистическими параметрами, проникновение в национальную специфику оценочной лексики, демонстрация лексикографических ресурсов описания этого лексического слоя в равной мере обеспечивают диссертационную новизну.

Наряду с анализом оценки, выражаемой словом как дискретной единицей языка, в работе предпринят анализ аксиологических возможностей комбинаторики оценочных лексических единиц — свободных и фразеологических словосочетаний.

Рассмотрена прагматическая направленность средств оценочной номинации, определяющая оценочное отношение отправителя речи к соотнесенному со словом референту и их функциональная специфика, детерминируемая прагматическими и контекстуальными факторами, способными интенсифицировать и модифицировать узуальный прагматический аспект.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она * вносит определенный вклад в развитие общей теории оценки — оценки слова. Новизна полученных выводов способствует формированию концепции вербализации эмоциональной оценки в лексико-семантической системе языка. Интегрированное описание английской аксиологической лексики углубляет и детализирует имеющиеся знания об ономасиологических, структурно-семантических, функционально-прагматических и социальных особенностях этого яркого и специфичного пласта лексики. Исследование способствует осмыслению семантического аспекта развития лексикона языка, сложного механизма корреляции оценочных номинаций и экстралингвистической реальности, на фоне которого происходит формирование аксиологического потенциала слова.

Практическое использование результатов исследования определяется тем, что его основные положения и методологические приемы могут быть применимы в преподавании ряда лингвистических дисциплин — общего языкознания, лексикологии, лексикографии, стилистики, теории перевода, литературоведения. Практическая ценность полученных результатов заключается также в том, что они могут быть использованы в практике преподавания английского языка, так как способствуют расширению и обогащению эмоционально-оценочного репертуара коммуникантов. Основные результаты проведенного исследования реализованы в руководстве научно-исследовательской работой аспирантов, студентов-дипломников, в многочисленных спецкурсах и спецсеминарах, используются в учебном процессе на факультете английского языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова.

Эмпирической базой, на которой выполнялось исследование, послужили данные, полученные на основе выборки из таких широкоизвестных авторитетных лексикографических источников, как A New English Dictionaiy on Historical Principles, A Dictionary of Slang and Unconventional English, The Bariihart Dictionary of New English since 1963, A Dictionaiy of the English Language. by S.Johnson, A Dictionaiy of American Slang by H.Wentworth, S.R.Flexner — всего свыше 30 словарей, включая ряд специализированных изданий. Примеры, иллюстрирующие реальное функционирование оценочной лексики, были отобраны из англоязычной художественной литературы методом сплошной выборки. Исследовательский материал ограничен хронологическими рамками XIX-XX веков. Для анализа были взяты 65 произведений общим объемом свыше 30000 страниц.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Лингвистическая природа аксиологических ' номинаций определяется наличием в их семантической структуре оценочных компонентов, которые, находясь на периферии ядерного компонента значения, при увеличении объема эмоционально-оценочного содержания могут перемещаться в область коннотации.

2. В словарном составе английского языка имеются условно-безоценочные лексические единицы, ингерентно-оценочные (с преобладающей рациональной оценкой) и адгерентно-оценочные лексические единицы (с привнесенной эмоциональной оценкой).

Прагматический аспект, накладываясь на семантику лексических единиц, стимулируют оценочное отношение к соотнесенному со словом референту.

3. Актуальный фонд аксиологических средств английского языка значительно богаче словарного. Практически любое полноценное в семантическом отношении слово содержит "свернутые" предпосылки оценочного переосмысления и при наличии прагматических и контекстуальных факторов способно выражать оценку.

4. Ведущая роль в ряду способов формирования оценочного потенциала слова принадлежит вторичной номинации, при которой создаются образные эмоционально-оценочные единицы.

5. Оценочный корпус современного английского языка представляет собой конгломерат оценочных средств, принадлежащих разным эпохам, стилям, тематическим сферам, где выделяется относительно устойчивый "костяк" оценочных номинаций антропоцентрической ориентации.

6. Обогащенное эмоционально-оценочными компонентами слово является хранителем знаний о национально-культурных, этико-эстетических и идеологических оценочных установках лингвосоциума, развитии и модификации его ценностных ориентаций в экстралингвистеческой реальности.

7. Интегрированные в семантической структуре слова стилистический и оценочный компоненты не кореферентны: оценочная маркированность номинаций не предопределена их стилистической отнесенностью; во всех функциональных стилях есть безоценочные и оценочно-маркированные единицы.

8. Реализуясь в тексте в определенном наборе синтаксических позиций и коммуникативных заданий, оценочность номинаций может быть актуализирована, дублирована, интенсифицирована, сменена на полярную, нивелирована.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ретунская, Марина Серафимовна

Выводы

1. Референционные свойства оценочных номинаций зависят как от их значения, так и сочетаемости с именами объектов: оценка, заключена в реме, а в роли оценочного предиката выступают существительные, прилагательные и глаголы. В семантическом плане для оценочных предикатных номинаций характерна метафоричность, которая стирается с течением времени, каузируя полиреферентность и переходя в разряд идентифицирующих признаков. Предикатные позиции не исключают и метонимических оценочных номинаций, преимущественно в качестве подлежащего и обращения; стертые метонимии, как и метафоры, не имеют четких синтаксических позиций.

2. Предикатный характер оценочных номинаций не носит характера абсолютного императива. Нередко одно и то же слово, обладающее оценочным потенциалом, в различных синтаксических позициях может реализовать то одно, то другое значение в пределах единого JICB. Номинации с самым высоким оценочным потенциалом являются носителями самой высокой степени парадигматической рематич-ности. Что касается непредикатных (референтных) позиций дополнения, обстоятельства и подлежащего, здесь оценочные номинации функционируют при условии наличия определенных актуализаторов различного диапазона — указательных местоимений и артиклей.

3. Оценочные номинации неодушевленного характера характеризуются некоторым ограничением при распределении по синтаксическим позициям. Отмечается их преимущественное употребление в составе именного сказуемого и дополнения. Выступая в качестве дополнения и занимая при этом идентифицирующую позицию, неодушевленные оценочные номинации, указывая на предмет, одновременно дают ему положительную или отрицательную оценку. Находясь в» синтаксической изоляции, неодушевленные оценочные номинации обнаруживают варьирование семантики.

Оценочные номинации одушевленного характера характеризуются большей свободой в выборе синтаксической позиции. Сравнительно распространенной функцией коллоквиальных и субколлокви-альных оценочных номинаций является позиция обращения. Чем больше глубина этической сниженности, тем чаще эта лексика в функции обращения употребляется с чисто оценочных позиций.

4. При отсутствии общепринятого определения статуса прагматического компонента слова, целесообразно рассматривать его как одну из составляющих семантики слова, узуально присущую оценочным единицам, наделенную поликомпонентностью в качестве онтологического свойства. Существует потенциальная прагматическая информация, изначально заложенная в слове, и динамическая прагматическая информация, реализуемая в конкретном речевом акте, вербальными маркерами которой являются обстановка и место коммуникативного акта, предмет и цель коммуникации, социальные и психологические характеристики участников речевого акта. Статичность, устойчивость прагматического аспекта лексических единиц, несущих оценку, определяется такими факторами, как общность миросозерцания и социальной природы человека.

Особый исследовательский интерес представляет прагматическая заряженность конкретного акта коммуникации, где наиболее ярко проявляется аксиологический репертуар говорящего. Эта заряженность может оставаться неизменной, интенсифицироваться и деинтенсифи-цироваться до полного нивелирования. Интенсификацйя прагматического аспекта семантики может происходить на лексическом уровне за счет семантики "солидарных" лексем; на синтаксическом уровне за счет инверсии, риторического вопроса, конструкций с указательными местоимениями и личными местоимениями.

Постоянная прагматическая заряженность присутствует в коммуникациях, где имеют место неофициальные отношения между лицами с несимметричными ролевыми статусами и в аффектированной речи.

5. Являясь продуктом текста, эмоционально-оценочное слово в то же время влияет на создание различных типов текстовой информации и повышение его экспрессивности. В конкретных фрагментах текста экспрессивность конструкций, содержащих эмоционально-оценочное слово, направлена на усиление эмоционального воздействия на собеседника, увеличение перлокутивного эффекта оценочного высказывания.

Общая экспрессивность текста есть сводный результат реализации его структурно-композиционных особенностей, общей стилистической тональности, образности, интенсивности, эмотивности и оценочное™. Для того, чтобы с помощью выразительных средств языка произвести эмоционально-оценочный эффект, адекватный намерению автора, за этими средствами должно быть закреплено социально-типичное отношение к объектам, которое способно выразить оценочный знак.

При широкой трактовке термина "экспрессивность", экспрессивными (выразительными) являются все эмоционально-оценочные единицы, ибо им свойственная яркость, выразительность и в ряде случаев образность. В тексте под влиянием контекстуально-ситуативных факторов происходит актуализация оценочного смысла на фоне узуально-денотативного значения слова, которое осложняется. Нагнетание в тексте эмоционально-оценочного потенциала у нейтрального слова осложнено прагматикой текста в виде разнообразных коннотаций.

6. Интенсификация аксиологического потенциала происходит под влиянием непосредственного речевого окружения в различных частях текста поэтапно и осмысляется в процессе интеграции всего текста. Она может быть и результатом осмысления импликаций, раз-, личного вида пресуппозиций, социокультурной информации, фоновых знаний.

Функционируя в тексте, оценочное слово не обязательно сохраняет свое лексикографическое содержание. Будучи составной частью архитектоники текста, с его системой мотивировок, аргументаций, причинно-следственных отношений, слово оказывается связанным с содержательной стороной текста в целом, внося в него свой собственный коннотационный ореол, иррадиируя оценочность как на отдельные фрагменты текста, так и на весь текст в целом.

Экспрессивность текста, содержащего эмоционально-оценочные единицы, не является простой суммой экспрессивности всех средств, создающих выразительность. Это глобальное свойство текста, где налицо стремление к максимальному языковому многообразию, "возмущению спокойствия" регулярных нейтральных номинаций. Экспрессивный текст содержит информацию о языковой личности автора — его ценностной ориентации, индивидуальном опыте, психологических особенностях, языкотворческих способностях. В одном и том же тексте мы можем получить представление о различных оценочных стереотипах, которые отражают многоаспектную "картину мира".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение аксиологической лексики как особого пласта словарного состава национального языка, передающего оценочное отношение языкового коллектива к различным аспектам экстралингвистической реальности, показало, что проблема оценочного слова слагается из целого комплекса частных вопросов лингвистики. Попытка решения некоторых из них была предпринята в настоящей работе.

Обязательными признаками аксиологических номинаций является наличие в их семантической структуре оценочных компонентов, интегрированных у большей части лексики с эмоциональными компонентами. В зависимости от типа оценки (рациональной или эмоциональной), оценочный компонент может фиксироваться либо в денота-тивно-квалификативной части семантики слова, либо в коннотатив-ной части.

В лексическом составе языка есть лексика нейтральная в отношении оценки, лексика ингерентно-оценочная и лексика с привнесенной оценкой. В тексте при наличии соответствующих условий любое слово приобретает оценочную заряженность.

Обнаружены значительные различия в характере оценки, выражаемой оценочным словом: от экстремального одобрения, восхищения до пренебрежения, презрения. Точная шкала оценок, отсчитываемая от полюсов положительной и отрицательной оценки, может быть установлена лишь конвенционально: тонкая градация оттенков оценочного отношения переводит оценку в сферу субъективного восприятия. Абсолютно бесспорно существование мелиоративной и пейоративной лексики. Особый аксиологический статус имеет лексика, выражающая шутливое или ироническое отношение к объекту номинации.

Оценочная лексика не представляет собой замкнутого класса, противопоставленного каким-либо другим классам слов по способу обозначения объектов номинации. Эта лексика не имеет каких-либо специфических признаков кроме наличия в структуре оценочного компонента.

Не существует какого-либо определенного стилистического регистра, который был бы однозначно связан с выражением оценки. Диапазон стилистического варьирования единиц оценочной/эмоционально-оценочной лексики достаточно широк: от супернейтральных, преимущественно книжных до субнейтральных (коллоквиализмов, слэнга, просторечных и бранных единиц, гробианизмов). Установлено, <• что при тесной интеграции в семантической структуре слова функционально-стилистических и эмоционально-оценочных характеристик их не следует считать кореферентными. Стилистический статус слова не прогнозирует характера оценки.

Анализ лексикографической презентации оценочного характера лексических единиц в наиболее авторитетных словарях, начиная с словаря С.Джонсона, обнаружил, что четкая и непротиворечивая система помет отсутствует (оценочный характер слова часто устанавливается на основе многоступенчатого дефиниционного анализа), хотя имеются значительные ресурсы в этой области в словарях различных типов.

Не существует особых языковых средств создания собственно оценочных номинаций: они создаются из тех же лингвистических ресурсов, что и безоценочные слова; в этой сфере приблизительно одинаковую роль играют аффиксация с ограниченным набором "оценочных" суффиксов и словосложение, особенно если компоненты сложного слова при соединении нарушают семантическую валентность.

Вторичная номинация, дающая наиболее яркие эмоционально-оценочные номинации, бесспорно, играет лидирующую роль в образовании аксиологической лексики; при семантических транспозициях оценка проявляется на разных уровнях глубины семантической структуры слова и характеризует как лексему в полном наборе ЛСВ, так и отдельные ЛСВ. Яркие уникальные оценочные номинации, особенно сложные слова синтаксического типа с наличием внутренней предикации, представляют собой продукты индивидуального оценочного словотворчества — результат окказионального словообразования.

Анализ аксиологических номинаций на фоне языковой картины мира обнаруживает зависимость семантического наполнения этих единиц от характера сменяющихся эпох в жизни национального языка. Национально-культурная специфика оценочных номинаций должна рассматриваться в русле лингвострановедческой паспортизации лексики с опорой на фоновые знания лингвосоциума. Оценочное слово выступает как своего рода хранилище культурной информации, носитель национально-исторического колорита, где особая роль принадлежит реалиям, антропонимам (включая прозвищ-ные имена), топонимам и прочим единицам безэквивалентной лексики, обладающим кумулятивной функцией. Оценочные номинации, принадлежащие сфере общественно-политических отношений, обладая идеологической направленностью, более других разрядов лексики свидетельствуют о прагматической заряженности оценочных слов. Установлено, что этот разряд оценочной лексики является наиболее лабильной ее частью, ибо эти слова чаще оказываются вовлеченными в круговорот общественных событий.

Семантическое своеобразие слов, выражающих оценку, обусловливает их специфическую тематическую соотнесенность с определенными сферами языковой действительности и, несмотря на то, что отдельные звенья оценочно маркированной лексики постоянно развиваются, обладая лишь относительной стабильностью, выделен некий сравнительно устойчивый "костяк", представляющий результат наиболее ярких оценочных номинаций. Отмечается стойкий антропоцентрический субстантивный характер аксиологической лексики, где превалируют дерогаторные номинации лица, коррелирующие с набором многочисленных негативных сторон и качеств индивида, пороков, присущих человеку вообще и обладающих идеоэтнической спецификой. Отдельные соответствия тематических групп наблюдаются во всех развитых европейских языках.

Ощутимый перевес в английских аксиологических номинациях имеют дерогаторные номинации лиц по национальности и религиозной принадлежности, а также умственной и физической ущербности, что находит соответствующее историческое обоснование. <

Выявлены закономерности, управляющие формированием оценочных словосочетаний (преимущественно атрибутивного характера); в результате объединения лексем с оценочным содержанием в рамках единиц малого синтаксиса они приобретают на синтагматической оси добавочные эмоционально-оценочные признаки. Оценочность может быть актуализирована, дублирована, интенсифицирована, сменена на полярную или нивелирована. Установлено, что оценочная специфика фразеологических словосочетаний определена их структурными особенностями, степенью идиоматичности, образностью.

Специфика функционирования оценочных номинаций в тексте в значительной мере характеризуется довольно ограниченным набором их синтаксических позиций, где доминирует предикатная. Закрепленность за стереотипными коммуникативными ситуациями составляет одну из характерных сторон оценочных речевых актов. В нешаблонных коммуникативных ситуациях наблюдается безграничная вариабельность средств оценки с максимальной прагматической заряженностью, где коммуникативный эффект непредсказуем. Именно в тексте нейтральные в отношении оценки слова могут переходить в разряд потенциально-оценочных и впоследствии закрепляться в оценочном употреблении узусом в лексико-семантической системе языка. Являясь продуктом текста, эмоционально-оценочное слово в то же время влияет на создание различных типов текстовой информации и повышение его экспрессивности. В конкретных речевых актах экспрессивность конструкций, содержащих эмоционально-оценочное слово, направлена на усиление эмоционального воздействия на собеседника, увеличение перлокутивного эффекта оценочного высказывания.

Свободное владение членов лингвосоциума всем арсеналом оценочных средств, накопленных в языке, является свидетельством их высокой языковой компетенции. В коммуникативную компетенцию языкового коллектива должны включаться знания о движении норм реализации оценочного потенциала лексических единиц. Оценочные нормы и стереотипы динамичны по своей природе и в то же время прикреплены к определенной эпохе, социуму, разряду лексики. Смена оценочных стереотипов косвенным образом свидетельствует о движении человеческой мысли, в частности, совершенствовании полиассоциативного восприятия окружающего нас мира.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Ретунская, Марина Серафимовна, 1998 год

1. Абрамович Г.Л. Введение в литературоведение. — М., 1953. —1. С.162.

2. Аганханянц Л.С. Прагматический компонент содержания слова и особенности его актуализации в тексте (На материале имен существительных — обозначений лица в современной англоязычной прозе): Дисс. . канд.филол.наук. — Ташкент, 1989. — С.18-21.

3. Азнаурова Э.С. Аспекты прагматического содержания слова // Семантика и типология разносистемных языков: Сб. науч. тр. — Таш-f кент, 1983. Вып.709. — С.83-96.

4. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. — Ташкент:Фан, 1973. 402 с.

5. Азнаурова Э.С. Роль слова в создании прагматической направленности высказывания //Семантика и типология разносистемных языков: Сб. науч. тр. — Ташкент, 1984. — С. 118-132.

6. Азнаурова Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики (на материале английского языка). — Ташкент: Фан, 1974. — 466 с.

7. Английские неологизмы: (60-е—70-е гг.) / АН УССР, Ин-т языкознания им.А.А.Потебни; Отв.ред. Ю.А.Жлуктенко. — Киев: Нау-кова думка, 1983.— 172 с.

8. Апресян Ю.Д. Значение и оттенок значения // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1974. Т.40. — №4. - С.320-330.

9. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь. — Вопросы языкознания. — 1982. — №2. — С.57-71.

10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974. — С.5-8.

11. Аракин В.Д. История английского языка. — М.: Просвещение, 1985. 256 с.

12. Аракин В.Д. Основные этапы истории новоанглийской и американской лексикографии // Иностранные языки в школе. — 1936. №6. - С.50-66.

13. Ардентов Б.П. Контактирующие слова // Уч. зап. Кишиневского ун-та.— Кишинев, 1955.— Т.5.

14. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.- 351 с.

15. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). — Л.: Просвещение, 1966. — 192 с.

16. Арнольд И.В. Стилистика современного языка (Стилистика декодирования). — Л.: Просвещение, 1973. — 302 с.

17. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976. — С.92-146.

18. Арутюнова Н.Д. Образ: опыт концептуального анализа // Проблемы текстообразования и референции. — М.:Наука, 1988. — СЛ 17-129.

19. Арутюнова Н.Д. К проблеме функционирования типов лексического значения// Аспекты семантических исследований. — М.: Наука, 1980. С.355.

20. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1981. — Т.4. — №4. — С.356-367.

21. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1982. — Вып.13: Логика и лингвистика. — С.21.

22. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковойкартины мира") // Вопросы языкознания. — 1987. — №3. — С.3-11.

23. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 341 с.

24. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957. -296 с.

25. Ахманова О.С. Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины. — М.: Изд-во МГУ, 1971. — С.7.

26. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема // Вопросы языкознания. — 1977. — №3. — * С.47-54.

27. Ахманова О.С., Манерова И.М. Прагматическая лингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания. — 1978. — №3. С.43-48.

28. Байер JI.H. Характерологическая лексика французского языка: Автореф.дисс. . докт.филол.наук. — М., 1972. — 31 с.

29. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961. — С.208.

30. Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество. — Саратов, 1974.

31. Барлас Л.Г. Об отношении стилистической окраски и эмоциональных оттенков слова и его лексического значения // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов на/Д, 1968. С.46-152.

32. Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.

33. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. — М., 1979. — 184 с.

34. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 135 с.

35. Беляевекая Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и когнитивном аспектах (Когнитивные основания формированияи функционирования семантической структуры слова): Автореф. дисс. . докт.филол.наук. — М., 1992. — 37 с.

36. Берлизон С.Б. Ласкательная лексика и фразеология в современном английском языке // Вопросы романо-германского языкознания: Материалы межвуз. конференции. — Челябинск, 1969. — С.14-17.

37. Блох М.Я., Семенова Р.Н. Имя собственное личное как средство номинации // Логико-семантические аспекты языковых единиц.- Тула, 1989. С.3-9.

38. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - С.156-164.

39. Богатова Г.А. Эволюция внеязыковых связей слова и историческая лексикография: Номинационная часть словарной статьи. — Slavia, Рг., 1980, гос. 49 с.

40. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дисс. . док.филол.наук. — Л., 1984.- 31 с.

41. Болотов В.И. Активизация имен собственных личных в речи (на материале английского языка) // Вопросы романо-германской филологии: Уч. зап. МГПИИЯ. 1970. - Т.54.

42. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. — Ташкент, 1981. — 116 с.

43. Бондалетов В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики. — Л., 1969. С.398-416.

44. Бондаренко Е.И. Средства выражения эмоционально-оценочных отношений в современном английском языке (на материале семантических групп качественных прилагательных old, little, poor: Автореф. дисс. . канд. фил о л. наук. — Пятигорск, 1987. — 16 с.

45. Бондарчук Г.С. Дифференциация оценочных структур и их прагматическая специфика // Прагматика и стилистика текста. —

46. Алма-Ата, 1988. С.151-160.

47. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны // Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. — 2-е изд., перераб. и доп.- М.: Рус. яз., 1986. 152 с.

48. Будагов P.A. В защиту понятия слово // Вопросы языкознания. 1983. - №1. - С.16-31.

49. Будагов P.A. Язык—реальность—язык. — М.:Наука, 1983. —261 с.

50. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. — Л., 1958.

51. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики// Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1981. — Т.40. — №4.- С.333-342.

52. Вайсгербер Л.Й. Родной язык и формирование духа. — М.: Изд-кая группа "Рондо", 1993. — 258 с.

53. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю: Пер. с франц. — М., 1937. 410 с.

54. Васильева A.B. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английской языке: Автореф. дисс. . канд.филол.наук. — Калинин, 1975. — 21 с.

55. Верещагин Е.М., Костомаров. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — М., Русский язык, 1983. — 269 с.

56. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 416 с.

57. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). — 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1972. — 613 с.

58. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. — 1955. — №1. — С.60-67.

59. Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художествен-* ной прозы. — М.: Изд-во МГУ, 1978. — 174 с.

60. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего: интенция и реакция // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. — С.11-22.

61. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. — М.: Наука, 1979. — С.273-284.

62. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985. 288 с.

63. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо/плохо" // Вопросы языкознания. — 1986. — №5. — С.50-55.

64. Вохмянин С.Н. Стереотипные тропы английской разговорной речи (на материале признаковых имен с узуальной предметной отнесенностью "человеческое тело") // Норма и стилистическое варьирование: Межвуз. сб. науч. тр. — Горький, 1987. — С.107-117.

65. Вязьмитина Н.В. О некоторых лексических форматорах деин-тенсификации прагматического значения // Вестник Киевского ун-та. Романо-германская филология. — Киев, 1990. — С.14-17.

66. Гаврилов А.Н. К вопросу о типологических особенностях английских свободных словосочетаний // Лингв.категории в синхронии и диахронии: Сб.науч.тр. / Томский гос.пед.ин-т им.Ленинского комсомола. Томск, 1984. - С. 149-152.

67. Гагарина М.А. О прагматическом аспекте оценочных производных в немецком языке // Прагматика и типология коммуникативных единиц языка. — Днепропетровск, 1989. — С.29-33.

68. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // Вопросы языкознания. — 1985. — №4. — С.28-43.

69. Гак Е.Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.

70. Галкина—Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский М.Н. Современный русский язык. — М., 1947.

71. Галкина—Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональ-* ности в языке // Сб. статей по языкознанию: Профессору Московского ун-та акад. В.В.Виноградову. — М., 1958. — С.103-124.

72. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка // Изд-во лит. на иностр. яз. — М., 1958. —С.53-55.

73. Гальперин И.Р. О понятиях "стиль" и "стилистика" // Вопросы языкознания. — 1973. — №3. — С. 14-25.

74. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981. — 138 с.

75. Гельблу Я.И. К вопросу о внутренней антонимии в немецком языке // Уч. зап. Башкирского ун-та: Вопросы английского и немецкого языкознания. — Уфа, 1963.— Вып. 8.

76. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. — 1976. — №3. — С.20-31.

77. Горелов И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития // Вопросы языкознания. — 1986. №4. - С.86-96.

78. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1987. — 250 с.

79. Гридин В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М.,1976. С.13-14.

80. Гриценко Е.С. Мелиоративная лексика в английской разговорной речи: Дисс. . канд. филол. наук. — Львов, 1986. — 208 с.

81. Гулыга Е.В., Розен Е.В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка. — Л.: Просвещение, 1977. — С.17-18.

82. Гуревич А .Я. Средневековый мир: Культура безмолствующего большинства. — М.: Искусство, 1990. — 396 с.

83. Гуревич А.Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры. — М.: Наука, 1990. — 240 с.

84. Гюббенет И.В. Проблема словесной реакции на ситуацию (на материале прилагательных) в современном английском языке: Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1973. — С.4-11.

85. Гюббенет И.В. Топонимия в вертикальном контексте художественного произведения // Теория и практика изучения современного английского языка. — М., 1985. — С. 123-135.

86. Данильченко A.B. Функционирование топонимов в русских газетных текстах: Автореф. дисс. . канд. фил о л. наук. — Одесса, 1991.- С.10-12.

87. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. — М.: Междунар. отношения, 1979. — 256 с.

88. Денисова В.В. Устойчивые разговорные сочетания слов с необразным значением в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Одесса, 1988. — 16 с.

89. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. — М.: Политиздат, 1978.- 272 с.

90. Долинин К.А. Стилистика французского языка.— Л: Просвещение, 1978. 343 с.

91. Долинин К.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1985. 288 с.

92. Домашнев А.И., Аруева Е.Л. Из наблюдений над лексикографической практикой (на материале современного немецкого языка ГДР и ФРГ) // Вопросы языкознания. 1986,— №2. - С.40-52.

93. Донец П.Н. Средства национально-культурной номинации в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд.филол.наук. — М.,1988. 25 с.

94. Есенина O.A. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Дисс. . канд.филол.наук. — М„ 1997. — 211 с.

95. Железняков Ю.Н. Оценочный потенциал атрибутивных ан-> тропоцентрических словосочетаний типа "прилагательное + существительное" в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- Н.Новгород, 1993. 16 с.

96. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи: Психологическая интерпретация речевого воздействия. — Ярославль: Изд-во Яр ГУ, 1990.- 81 с.

97. Живоглядов A.A. Структурно-семантические особенности имен собственных (официальных наименований лиц и географических объектов): Автореф. дисс. . канд.филол.наук. — М., 1986.— 16 с.

98. Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете // Памяти А.Н.Са-кулина. — М., 1931. С.81.

99. Заботкина В.И. Прагматика слова и ее реализация в контексте // Вопросы английской контекстологии. — Л., 1990. — Вып.З.- С.104-110.

100. Загоровская О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака.— Воронеж, 1983. — С. 16-21.

101. Загоровская О.В., Фомина З.Е. Экспрессивные и эмоционально-оценочные компоненты значения слова (к изучению оснований семантических процессов) // Семантические процессы в системе языка. — Воронеж, 1984. — С. 34-36.

102. Зацный Ю.А. Обогащение словарного состава английского языка в 90-е годы: Учебное пособие по лексикологии для студентов специальности "Иностранные языки и литература". — Киев, 1990. —-87 с.

103. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Звегинцев В.А. Семасиология. — М.: Изд-во МГУ, 1957. Разд.VI.— С.167-185.

104. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. — М., 1967. С.181.

105. Земскова Т.В. Коллоквиальные наименования лица в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. — Н.Новгород, 1991. 160 с.

106. Зубов A.B. О языковых средствах выражения категорииfоценки в современном английском языке (на материале англо-американской прессы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1974. — 16 с.

107. Ивин A.A. Основания логики оценок. — М.: Изд-во МГУ, 1970. 230 с.

108. Ивин A.A. Логика и ценности // Мышление. Когнитивные науки. Искусственный интеллект. — м.: Центр совет, филос. (мето-дол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1988. — С.39-41.

109. Изард И. Эмоции человека. — 1980.

110. Ильиш Б.А. История английского языка. — М., 1968.

111. Казаева H.H. Английская субколлоквиальная лексика: Дисс. . канд. филол. наук. — Одесса, 1983. — 185 с.

112. Капанадзе Л.А. Способы выражения оценки в устной речи// Разновидности городской устной речи. — М.: Наука, 1988. — С.151-156.

113. Каплуненко A.M. Иллокутивная сила идиом // Фразеология языков разного строя. — Липецк: Изд-во Липецкого пед. ин-та, 1994.- С. 16-29.

114. Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. — М., 1976. — С.5-20.

115. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. — М.: Наука, 1981. — 366 с.

116. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. 262 с.

117. Каращук П.М. Словообразование английского языка. — М.: Высш. шк., 1977. —С.102-172.

118. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме языкового знака // История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. — М., 1965. — 4.2.

119. Касарес X. Введение в современную лексикографию: Пер. с исп. М., 1958. - С.27-28.

120. Касевич В.Б. Язык и знание //Язык и структура знания. — М.: Наука, 1990. С.8-25.

121. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. С.33-67.

122. Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1977. — С.3-15.

123. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.; Л.: Наука, 1965. 110 с.

124. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотив-ной лексики на материале разных частей речи современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1984. —22 с.

125. Клаус Г. Сила слова. — М.: Прогресс, 1967. — 209 с.

126. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 160 с.

127. Киселева P.A. Структурные особенности авторских неологизмов и их стилистические функции (на материале английской и американской комической и сатирической литературы XX века): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1970. — С.3-8.

128. Климова Л.И. Антонимичные значения полисемантичных слов в современном русском языке: Дисс. . канд.филол.наук. — Л., 1976. 192 с.

129. Кодухов В.И. Логические и культурно-исторические компоненты значения слов // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. — Кишинев: Штиинца, 1982. — * С.6-12.

130. Кодухов В.И. Лингвострановедческий принцип описания языка и методики обучения лексике и фразеологии // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного.

131. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. — С.45-52.

132. Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. — М.: Наука, 1975. — 231 с.

133. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура текста. — М., 1984. — 175 с.

134. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М.: Изд-во МГУ, 1969. 192 с.

135. Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира. — ВФ. — 1981. №11. С.25-37.

136. Конецкая В.П. Контекстуальная обусловленность оценки в высказываниях различного функционального плана // Вопросы английской контекстологии. — Л., 1990. — Вып.З. — С.122-145.

137. Кошель Г. Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1980. — С.5-12.

138. Крысин Л.П. К социологическому изучению современного русского литературного языка (очерки по социолингвистике). — Шалринск, 1971. С.4-16.

139. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования / АН СССР. — М., 1976. С.64-85.

140. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. — М., 1981. — 200 с.

141. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи.— М.: Наука, 1991. — 238 с.

142. Кувинова Н.Б. Проблемы научного описания английской* лексики положительной оценки // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. — М., 1988. Вып.310. - С.259-305.

143. Кудрявцева Н.П. Широкозначная субстантивная лексика в английской разговорной речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Одесса, 1984. 16 с.

144. Кузнецов В.Г. Язык как орудие культуры в концепции лингвистов Женевской школы Ш.Балли, А.Сеше и С.Карцевского // НДВШ. Филологические науки. — 1975. — №2.

145. Кузнецова В.А. Категория оценки в современном английском языке: Герценовские чтения: Межвуз. конференция // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л., 1974. - ВыпЛЗ. - С.117-123.

146. Кузьмин С.С. Оценочность в английской фразеологии и контекст: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1980. — 19 с.

147. Кулибина Н.В. Лингвострановедческий подход к художественному тексту // Русский язык за рубежом. — 1986.— №2. — С.18-21.

148. Кулигина Т.И. Категория оценки и средства ее выражения в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1985. 16 с.

149. Кунин A.B. Механизм окказиональной и фразеологической номинации и проблема оценки // В сб.: Вопросы фразеологии. — М.: Изд-во МГПИИЯ им.М.Тореза, 1980,- Вып. 168. С.158-183.

150. Латина O.B. Идиомы как средство выражения экспрессивности // Деятельностные аспекты языка. — М.: наука, 1988. — С.25-34.

151. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // В кн.: Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977. - С.5-16.

152. Леонтьев A.A., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения / ИЯ АН СССР. — М.,* 1977. С.181.

153. Леонтьев A.A. Психология общения. — Тарту, 1974.

154. Линский С.С. Понятие лексической нормы и лексикографическая практика в английском языкознании XVT—XVIII вв.: Автореф. дисс. . канд.филол.наук. — Днепропетровск, 1973. — С.5-11.

155. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковый и прагматический аспекты): Монография. — Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. — 160 с.

156. Литвин Ф.А., Черемисина М.И. Предикативные характеристики в позиции обращения // Вопросы языка и литературы: Сб. науч. тр. — Новосибирск, 1968. Вып.2, 41. - С.29-33.

157. Лукьянова H.A. О соотношении понятий "экспрессивность", "эмоциональность", "оценочность" // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования.— Новосибирск, 1976. — Вып.5. — С.151.

158. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семиотики. — Новосибирск:Наука, 1986. — 230 с.

159. Лукьянова H.A. Экспрессивность в системе словаря и речи // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1991. — С. 157-158.

160. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматическойомонимии. — М.: Наука, 1990. — С.3-7.

161. Малаховский JI.B. Оксфордский словарь английского языка 1884-1933 гг. (анализ приципов построения): Дисс. . канд.филол. наук. Л., 1954.

162. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). — М., 1983. — С.9.

163. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности . — М.: Наука, 1991. С.179-204.

164. Медникова Э.М. Оценочные прилагательные в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. — М., 1954. — 202 с.

165. Медникова Э.М. Проблемы и методы изучения словарного состава (на материале современного английского языка): Дисс. . докт. филол. наук.— М., 1972. С. 15-31.

166. Медникова Э.М. Тематическая группа в социолингвистическом аспекте // Материалы IX Всемирного социологического конгресса. М., 1978. - С.27-29.

167. Мезенин С.М. Английские словообразовательные модели с компаративным значением // Актуальные проблемы лексикологии. — Новосибирск, 1969. С.42-43.

168. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. — 1983.— №6. — С.48-57.

169. Мезенин С.М. Образные средства в языке Шекспира: Дисс. . докт. филол. наук. — М., 1986.

170. Мизин O.A. Структурно-семантические и функциональные особенности обращения в публицистическом стиле русского языка: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1973. — 210 с.

171. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. — 1988. — Вып.23. — С.281-309.

172. Миллер A.A. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: Дисс. . докт. филол. наук. — Алма-Ата, 1972. 343 с.

173. Моль А. Социодинамика культуры. — М., 1973. — С.135138.

174. Морковкин В.В. О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. — Воронеж: Изд-во Воронежского унта, 1984. С.58-68.

175. Морозова О.С. Функционально-семантические особенности повторной номинации в современном английском языке // НДВШ. Филологические науки. — 1990. — №4. — С.86-89.

176. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1978. — С.9-14.

177. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. 106 с.

178. Назаров С.Н. Устойчивые словесные комплексы с национально-культурным компонентом содержания в современном немецком языке (опыт синхронного описания): Автореф. дисс. . канд. филол.наук. — Киев, 1987. — 24 с.

179. Назарцева Е.А. Эмоционально-оценочное варьирование имен существительных в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1988. — 16 с.

180. Ненашева Т.А. Специфика коннотативного значения американских антропонимов: Дисс. . канд. филол. наук. — Н.Новгород, 1993. С.30-32.

181. Никитин М.В. Лексическое значение слова (Структура и комбинаторика). — М.: Высш. шк., 1983. — 127 с.

182. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения.—1. M.: Наука, 1988.- 165 с.

183. Новиков Л.Л. Антонимия в русском языке,— М.: Изд-во МГУ, 1973. 58 с.

184. Облезова Т.И. Некоторые семантико-стилистические особенности атрибутивных словосочетаний с несовместимыми семами // В сб.: Вопросы лингвистической семантики / Тульский ГПИ им .Л. H .Толстого. Тула, 1978. С.48-55.

185. Онтология языка как общественного явления / Отв.ред. Стропанов Г.В., Панфилов В.З. — М.: Наука, 1983. — 311 с.

186. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.

187. Павлова Н.М. Стилистические коннотации как компонент адекватности перевода // Тетради переводчика. — М., 1977. — Вып. 14.9

188. Павлова Н.М. Эмоциональные значения в лексикографическом отражении (на материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1972. - С.20-52.

189. Панфилов В.З. Сложные существительные в нивхском языке и их отличие от словосочетаний (к проблеме слова). — ВЯ. — 1958. — №1. С.37.

190. Пете И. О противоположных значениях одного и того же слова в русском языке // Материалы и сообщения по славяноведению.- Сегед, 1964. №2.

191. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. — М.: Наука, 1984. — 222 с.

192. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении.- 7-е изд. М., 1956. - 511 с.

193. Плачинта Л.П. Оценочное значение собственных имен в сказках // Структурно-семантические и прикладные исследования. — Кишинев, 1990. С.58-63.

194. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. — М.,1968. С.220-296.

195. Подорога B.C. Выражение и смысл. — М.: Наука, 1995. —380 с.

196. Потебня A.A. Мысль и язык. — М,: Наука, 1993. — 205 с.

197. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии в английском языке. — Киев: Наукова думка, 1986. — 127 с.

198. Прокофьев Г.Л. Об условиях успешного функционирования иронических высказываний // Высказывание и дискурс в прагмалинг-вистическом аспекте. — Киев, 1989. — С.75-78.

199. Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка // Иностранные языки в школе. — 1982. №6. - С.13-19.

200. Райхштейн А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов // Словари и лингвострановедение,— М.: Рус. яз., 1982. С.142-153.

201. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // Иностранные языки в школе. — 1986. — №5. — С. 10-14.

202. Ретунская М.С. Проблема социальной оценки слова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. — Горький, 1984. — С. 124-133.

203. Ретунская М.С. Нормализаторские тенденции в отражение эмоционально-оценочных номинаций // Норма и стилистическое варьирование: Межвуз. сб. науч. тр. — Горький, 1987. — С.73-80.

204. Ретунская М.С. Условия формирования оценочных номинаций в процессе коммуникации // В сб.: Вестник Харьковского ун-та. — №312. — Коммуникативная лингвистика и методика преподавания иностранных языков. — Харьков: Изд-во ХГУ, 1987. — С.37-41.

205. Ретунская М.С. Прагматические характеристики эмоционально-оценочной лексики в речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сб. науч. тр. — Горький, 1989. — С.99-108.

206. Розанова Г.В. Перифраз и его функционирование в прессе ГДР и ФРГ: Автореф. дис. . канд.филол.наук. — М., 1973. — С. 19-21.

207. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в совре-. менном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1977. — 201 с.

208. Ройзензон Л.И. Русская фразеология. — Самарканд: Изд-во Сам.ГУ, 1977. 267 с.

209. Руденко Д.И. Имя в парадигмах философии языка,— Харьков: Основа, 1990. С.5-17.

210. Рябова K.M. Коллоквиальная лексика современного английского языка: Дисс. канд. филол. наук. — Одесса, 1979.

211. Салохиддинов Г.Г. С.Джонсон как лексикограф: Дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1975. — С.6-40.

212. Сапожникова О.С. Коннотативные значения французских лингвистических единиц // Иностранные языки в школе. — 1985. — №6. С.14-18.

213. Сатарова А. Н. Механизмы косвенной номинации //Сб. науч.тр. / Моск.гос.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза. — М., 1989. — Вып.335. С.54-61.

214. Сдобников В.В. Проблемы передачи функций стилистически сниженной лексики в переводе художественного текста: Дисс. . канд.филол.наук. — М., 1992. — 196 с.

215. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола: Учебное пособие / МГПИ. М., 1984. - С.5-11.

216. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Прогресс, 1993. — 655 с.

217. Скиба Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках // Вопросы истории и философии восточнославянских языков / Черновицкий гос. ун-т. — 1958. — Т.31. Сер. ФН. - Вып.7.

218. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики: Учеб. пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. — Горький: ГГПИИЯ, 1975. 175 с.

219. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-га, 1985. — 240 с.

220. Славина М.Н. Этически сниженная лексика в современной английской драматургии: Дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1987.— 197 с.

221. Степанов Ю.С. В поисках прагматики // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1988. Т.40. — №4. - С.325-332.

222. Стерлигов С.Г. Коммуникативно-прагматический аспект немецкой символики и структура ее оценочной семантики // Морфологические и семантические проблемы слова как номинативной единицы. — Горький, 1988. — С.134-140.

223. Стернин И.А. О выявлении национально-культурной специфики семантики слова // Национальное и интернациональное в развитии языков. — Иваново: Изд-во Ивановского ун-та, 1984. — С.3-10.

224. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. — 171 с.

225. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения //Новое в зарубежной лингвистике. — М.:Прогресс,1985. — С.129-154.

226. Ступин Л.П. О добавочной семантико-функциональной характеристике слова в толковом словаре // Исследования по английской филологии. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — С. 16-27.

227. Ступин JI.П. Лексикография английского языка: Учеб. пособие для вузов. — М.: Высш. шк., 1985. — 167 с.

228. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. 363 с.

229. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М.: Наука, 1977. — С.14-38.

230. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц//Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экс-, прессивности. — М.: Наука, 1991. — С.36-66.

231. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. — 288 с.9

232. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991. С.5-35.

233. Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. — М.: Высш. шк., 1981. — 216 с.

234. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Киев, 1976. — 16 с.

235. Томахин Т.Д. Безэквивалентная лексика (реалии) как источник страноведческой информации // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. — С. 148-151.

236. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановеде-ния // Вопросы языкознания. — 1986. — №6. — С. 113-118.

237. Трофимова Э.К. Об эмоционально-оценочных предложениях в современной английской разговорной речи // Вопросы английской филологии. — Ростов н/Д, 1966.

238. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. — Куйбышев, 1987. — 78 с.

239. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. — М., 1990. — 173 с.

240. Турсунова JI.A. К проблеме классификации эпитетов // Вопросы романо-германской филологии.— М.: Изд-во МГПИИЯ, 1974. Вып.75.

241. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических* исследований. — М., 1980.

242. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принципы семиоло-гического описания лексики. — М.: Наука, 1986. — 239 с.

243. Уфимцева А.А, Русские глазами русских // Язык—система. Язык—текст. Язык—способность. — М., 1995. — С.133-139.

244. Фадеева И.В. Фразеологические единицы с положительной оценкой в современном английском языке (структурно-семантические и функциональные особенности): Автореф. дисс. . канд.филол.наук. М., 1989. - 16 с.

245. Фефилов А.И. Прагматические компоненты языковых единиц: Межвуз. сб. — Куйбышев, 1990. — С.7-13.

246. Филин Ф.П. О новом толковом словаре русского языка // Изв. АН СССР, Отд-ние литературы и языка. — М., 1963. — Т.22. — Вып.З.

247. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество. — М., 1968. — С.5-7.

248. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. — 1978. — №1. — С.57-63.

249. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте: Учеб. пособие. Л., 1990. - С.6-18.

250. Хэар P.M. Дескрипция и оценка // Новое в зарубежнойлингвистике: лингвистическая прагматика. — М., 1985. — С.183-195.

251. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова // ИЯШ. — 1981. — №4. — С,7-10.

252. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга — основного компонента английского просторечия. — Вологда, 1971. — 102 с.

253. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. — Вологда, 1974. 103 с.

254. Цимберг Б.Д. Аспектуальный компонент в семантике анг-, лийского глагола: Автореф. дисс. . канд.филол.наук. — М., 1992. — С.3-8.

255. Чижик—Полейко А.И. Стилистика русского языка. 4.2. — Воронеж, 1964. С. 14-16.

256. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. — Л.: Учпедгиз,1941.

257. Шахнарович A.M., Льендел Ж. Единственное и "социальное" в языковой способности человека // Изв. АН СССР, Сер. литературы и языка. — Т.73. — №3.

258. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семанти-ческой системе языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. 192 с.

259. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. — М,: Высш. шк., 1978. — 216 с.

260. Шишкина Т.А. Прагматика иронии // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. —Красноярск, 1990.—С.83-90.

261. Шипицына Г.М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами // Филологические науки. — 1993. №3. - С.67-77.

262. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973. 240 с.

263. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977. — 167 с.

264. Шутова Н.М. Антропоним и социальный контекст // Вопросы английской контекстологии. — Л., 1990. — Вып.З. — С.131-136.

265. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Изв. АН СССР ОЛЯ. 1940. - С.265-304.

266. Щетинин Л.М. Субъективный фактор в образовании антро-понимических текстов // Изв. АН СССР, Сер. литературы и языка. — 1986. Т.45. - №2.

267. Яцковская Г.В. Энантиосемия в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1976.

268. Adams J.К. Pragmatics and Fiction. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1985. — 78 p.

269. Adams P.M. Bad Mouth: Fugitive Papers on the dark side. — Berkley: Univ. of California Press, 1977. — 138 p.

270. Adamiak J.M. Deterioration of the English language. — Hickville, N.Y., Exposition Press, 1974. — 48 p.

271. Allen D.E. From Man to Society. Hinsdale, 1973. - P. 101150.

272. Allen D.E., Guy R.F. Conversational Analysis. The Sociology of Talk. Mouton. The Hague. - Paris, 1974. - P.96-249.

273. Altick R. Preface to Critical Reading. N.Y., 1956. - P.7-42.

274. Andersson L.G., Trudgill P. Bad Language. — L.: Penguin Books, 1992. P.8-17.

275. Arnold I.V. The English Word. M.; L., 1966. - 346 p.

276. Austin J.L. How to do things with words. — Oxford, 1962. —1. P.103.

277. Ballard Ph. Thought and Language. L., 1934. - P.3-21.

278. Barnhart C.L. American Lexicography 1945-1973 // American Speech. 1978. - Vol.53. - P.99.

279. Barnett L. The Treasure of Our Tongue. — L., 1966. — 253 p.

280. Beardsley M. The uses of connotation: In "Words, words, words". Beverly Hills, Cal.; L., 1974. - P.132-140.

281. Bergen E. Comfortable Words. N.Y., 1962. - P.19.

282. Bernard L.L. An Introduction to Social Psychology. — New York, 1926. P.256-340.

283. Billings L.K. Expressive Style and Culture: Individualism and Group Orientation Contrasted // Language in Society. — 1987.— Vol.16. — №4. P.475-498.

284. Black M. Models and Metaphors. — N.Y., Cornell. Univ. Press., 1962. -267 p.

285. Blakar R.M. Language as a Means of Social Power// Pragmatics. Theoiy and Practice. — The Hague; Paris; New York: Mouton Publishers, 1979. P. 131-162.

286. Blanchard B. Reason and goodness. — L., 1961. — P.7-14.

287. Bolinger D. Aspects of Language. N.Y., 1968. - P.ll.

288. Bolinger D. Degree Words. — The Hague—Paris—Mouton, 1972. 324 p.

289. Bosmajian H. The Language of Opression. — Washington, D.C.: Public Affairs Press, 1974. 263 p.

290. Boucher J., Osgood Ch. The Pollyana Hypotheses // Journal of verbal learning and verbal behaviour, 1969. — Vol.8. — №1.

291. Bright W. Variation and change in language. — L., 1976.—282 p.

292. Brown I. A Rhapsody of Words. L., 1969. - P.3-11.

293. Brown P., Fraser C. Speech as a Marker of Situation // Social Markers of Speech. — Cambridge: Cambridge University Press, 1979. — P.33-62.

294. Burchfield R.W. On that other great dictionary. and the American language // Encounter. — L., 1977. — Vol.48. — №5,— P.47-50.

295. Cameron P. Frequency and kinds of words in various socialsettings, or what the hell's going on? // Sociology for pleasure. — Englewood Cliffs, N.J., 1974. P.31-38.

296. Carnett A.S. A non-normative definition of "good" // In: Language of Value. N.Y., 1957. - P. 120-129.

297. Carrell P.L. Three components of background knowledge in reading comprehension // Language learning — Ann Arvor. — 1983. — Vol.33. №2. - P.183-207.

298. Chaika E. Language the Social Mirror. — Second Edition. — L.; N.Y.: Newsbury House Publishers, 1990. — 359 p.

299. Charleston B.M. Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — Bern: Franke Verlag, 1960. — P. 120.

300. Clarke D.D. Language and Action: A Structural Model of Behaviour. — Oxford: Pergamon Press, 1983. — 318 p.f

301. Cohen B.D. and Lee Hans. Conflict, Conformity and Social Status. — Amsterdam (a.a): Elsevier, 1975. — 203 p.

302. O'Connor J. Vocabulary and success // Words, words, words.- Beverly Hills, Cal.; L., 1974. P.295-303.

303. Copley J. Shift of Meaning. — L.: Oxford University Press, 1961.- 166 p.

304. Costello J. Love.Sex and War: Changing Values, 1939-1945. — L.: Collins, 1985. 384 p.

305. David D.M. My language and myself: English as creative power // Round table. L., 1976. - №261. - P. 19-25.

306. Declerck R. A note on evaluation norms and relativization // Journal of linguistics. 1978. - Vol.14. - №1. - P.59-78.

307. McDonald W. Language of Value // Language of Value. — N.Y., 1957. P.135-148.

308. Drake G.F. The social role of slang // Language. Social perspectives. Oxford, 1980. - P.63-70.

309. Edwards J.R. Language attitudes and their implications among

310. English speakers //Attitudes towards language variation.—L.,1982.—P.20-33.

311. Eiser J.R., Elizabethosman B. Linguistic social influence. Attitude change produced by feed back concerning others' use of evaluative language // Europ. journal of social psychology. — Chickester e.a., 1978. — Vol.8.- №1. P.125-128.

312. Eiser J.R. Attitudes and the use of evaluative language: A two-way process // In: Social behaviour. — 1975. — №5. — P.235-248.

313. Euser J.R., Mower W. Evaluative consistency and social judgement // In: Journal of personality and social psychology. — 1974. — Vol.3.* P.349-359.

314. Eitzen D. In Conflict and Order: Understanding Society. — Boston: Allyn and Bacon, 1988. — 637 p.

315. Ellenson A. Human Relations. — 2nd ed. — Englewood Cliffs,f

316. N.J.: Prentice Hall, 1982. 319 p.

317. Ellis J. Ideology and subjectivity // Culture, media, language. — L., 1980. P.186-194.

318. Erdmann K.O. Die Bedeutung des Wortes. — Leaipzig: E.Avena-rius., 1900. 218 S.

319. Ervin-Tripp S. An analysis of the interaction of language, topic and listener // In:gumperz and Hymes. — 1964. — P.86-102.

320. Evans B. But What's a Dictionary For? // Harbrace Guide to Dictionaries. L., 1965. - P.204.

321. The euphemism. Telling it like it isn't // Language awareness. — N.Y., 1974. P.16-21.

322. Farb P. Word play. What happens when people talk. — L., 1974.

323. Ferguson Ch.A. Language structure and Language Use. — N.Y., 1981. —P.3-15.

324. Fillenbaum S., Roppoport A. Structures in the Subjective Lexicon. — N.Y.: Academy Press, 1971. — 266 p.

325. Fisher J.S. Social Influences on the Choice of a Linguistic

326. Variant // Word. 1958. - №14. - P.47-56.

327. Foster B. The Changing English Language. — L.; N.Y., 1969. —1. P.118.

328. Freedman C. Writing, ideology and politics. Orwell's "Politics and the English Language" and English composition // College English. — Middletown, 1981. Vol.43. - №4. - P.327-340.

329. Giles H., Ryan E.R. Prolegomena for developing a social psychological theoiy of language attitudes // Attitudes towards language variation. L., 1982. - P.119-146; 209-223.

330. Glicksberg C.I. The Ironic Vision in Modern Literature. — The Hague. 1969. - 267 p.

331. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Coursein Modern English Lexicology. —Moscow: Vyssaja Skola, 1979. — 269 p.

332. Goffman E. Forms of Talk. Oxford: Blackwell, 1981.- 355 p.

333. Graves R., Lars P. On the future of swearing and improper language. — L.: Brian, 1972. — 68p.

334. Gregersen F. Relationship Between Social Class and Language Usage // Pragmatics Theoiy and Practice. — The Hague, Paris; N.Y.: Mouton Publishers, 1979. P. 171-192.

335. GregoiyV., Caroll S. Language and situation. Language varieties and their social contexts. — L.: Healey and Boston, 1978. — 113 p.

336. Hasse L. Violent Acts and Prurient Thoughts // The State of Language. — L.: Boston Farber and Farber, 1990. — P.424-432.

337. Hayley D. What Makes Bad Language Bad? // Language and Communication. — 1989. Vol.9. - №1. - P.l-9.

338. Heelas P. Anthropology, Violence and Catharsis // Aggression and Violence. N.Y.: St.Martin's Press., 1982. - P.48-62.

339. Hennel H. Metaphor and Meaning // Disciplines of Criticism. Essays in literacy theory, interpretation and history. — N.Y.;L., 1968. —1. P.93-124.

340. Hertzler J. A Sociology of Language. N.Y., 1965. - P.367.

341. Holmes J. Paying Compliments: A Sex preferential Politeness Strategy // Journal of Pragmatics. 1988. - Vol.12. - P.445-465.

342. Howell R.W., Vetter H.J. Language in Behaviour. — N.Y., 1976.- P.329.

343. Hudson K. The Jargon of the Professions. — L., 1976. — P.ll21.

344. Hymes D.H. On Communicative Competence // Sociolinguis- f tics. L.; N.Y.: Penguin Books, 1979.- P.269-293.

345. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part IV, 1942; Part VI, 1954.

346. Jespersen O. Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View. Oslo, 1925.

347. Johns E.E. The Social Structure of Modern Britain. — 3rd ed. — Oxford: Pergamon, 1979. 284 p.

348. Jordan D. Language and control. — "ETC", San Fransisco, 1975.- Vol.32. №4. - P.413-417.

349. Kemper T.D. A Social International Theory of Emotions. — N.Y., 1978. 459 p.

350. Klaus G. Sprache der Politik. Berlin, 1971. - S.119-122.

351. McKnight G.H. The Evolution of the English Language from Chaucer to the XXth Centuiy. N.Y., 1956. - 541 p.

352. Kress G., Hodge R. Language as ideology. — L., 1981. — 163 p.

353. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. — Chicago; L.: The University of Chicago Press, 1980. — 242 p.

354. Laker J., Hutcheson S. Communication in face to face interaction. — L., 1972.

355. Language, Culture and Society: a book of readings by Ben G.Blount. Cambridge, 1974. - P.351-355.

356. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms.—L., 1973.—84 p.

357. Leech G. Semantics. — London: Penguin Books, 1976. — 386 p.

358. Leech J. Principles of pragmatics. — London; New York, 1983. 250 p.

359. Lutz C.O. Engendered Emotion // Language and the Politics of Emotion. — Cambridge: Cambridge University Press, 1990. — P.69-91.

360. Macalay R.K.S. Language, Social Class and Education. — Edinburg, 1977. 179 p.

361. Macfarlane A. The origin of English individualism. The family, property and social transition. — Oxford, 1978. — XVI. — P.216.

362. Mahl G.F. The lexical and linguistic level in the expression of emotions // Expression of the Emotions in Man / Ed. by Knapp P.H. — N.Y., 1963. P.22.

363. Manes J., Wolfson N. The Compliment Formula / Conversational Routine. — Berlin: Mouton, 1990,— P. 115-132.

364. Morris Ch. Signs, Language and Behaviour. — N.Y.: Prentice Hah, 1955. 365 p.

365. Morsberger R.E. Euphemisms, the big leaves of language // In: Words, words, words. Beverly Hills (Cal.)-L., 1974. - P.228-233.

366. Muecke D.C. The Compass of Irony. — L.: Muthuen, 1969. —276 p.

367. Nemrow L. Dirty Words // The state of Language. — L.; Boston:Farber and Farber, 1990. P.433-442.

368. Packard V. The Hidden Persuaders. N.Y., 1961. - P. 173-229.

369. Partridge E. Words, Words, Words! Offensive Nationality. — L.,1933.

370. Partridge E. Slang Today and Yesterday. — L., 1979. — 476 p.

371. Pride J.B. The social meaning of language. — L.: Oxford University Press, 1971.

372. Pmcha J. Pragmalinguistics: East European Approaches. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1983. — 103 p.

373. Quirk R. The English Language and Images of Matter. — L., 1972. 136 p.

374. McQuown N.A. Language, culture and education: Essays. — Stanford University Press. 1982. - XIV. - 239 p.

375. Rich B. Women's Derogatoiy Terms for Men: That's Right, "Dirty" Words // Language in Society. 1987. - Vol.16. - №3. - P.353-358.

376. Richards I.A. Meaning and Change of Meaning // In: Richards I.A. Complementaries. — Cambridge (Mass.), 1976. — P.73-87.

377. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. — M., 1963.

378. Roberts P.M. How to Find Fault with a Dictionary // Introductory readings on language. — N.Y., 1975. — P.75-90.

379. Robertson S., Cassidy F.G. Changing Meanings and Values of Words // Essays on Language and Usage. — N.Y., 1963. — P.29-39.

380. Romain S. Socio-historical Linguistics. Its Status and methodology. Cambridge, etc., 1982. — XI. — 315 p.

381. Ross A.S.C., Mitford N., Waugh E. Noblesse oblige. An inquiry into the identifiable characteristics of the English aristocracy. — L., 1956. — P.34-36.

382. Rudskoger A. Fair, Foul, Nice and Proper.— Stockhohn, 1952.— P.486-487.

383. Ryan W. Why do low prestige varieties persist? // Language and Social Psychology. — Baltimore: University Park Press, 1979. — P. 145-157.

384. Sagarin E. The Anatomy of Dirty Words. — N.Y.: Columbia University Press, 1969. — 143 p.

385. Scholwin W.R. Propaganda—teoretische und lingwistische Aspekte // Zeitschrift fitr Anglistik und Amerikanistik. — 1972. — №1. —P.59-67.

386. Schreuder H. Pejorative sense development in English. — Groninger, 1929. Vol.1. - 196 p.

387. Scotton C.M. Strategies of Neutrality. Language Choice in Uncertain Situations // Language. — 1976. — Vol.52. — №4. — 939p.

388. Scmton R. Ideologically Speaking // The State of Language. — L.; Boston: Farber and Farber, 1990.- P.l 18-129.

389. Searle J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. — L.; N.Y.: Cambridge University Press, 1970. — 203 p.

390. Searle J.R. Expression and Meaning: Studies in the Theory of* Speech Acts. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981. — 187 p.

391. Selinger H.W. Linguistic competence and the language users. — IJPs, 1976. №6. - P.65-72.

392. Shankle G.E. American nicknames. Their origin and significance.- N.Y., 1955.

393. Shibles W. Verbal Abuse: An Analysis // Papiere zur Linguistik.- 1992. Vol.46. - №1. - P.29-48.

394. Sieberer A. Vom GefUhlswert der Wo iter // Die Sprache. Zeitschrift fiXr Sprachwissenschaft, 1957. — B.3. H.l. - S.4-22.

395. Sledd J.H., Kolb G.J. Johnson's Dictionary. Chicago, 1955.1. P.37.

396. Smit 0. The Politics of Language. 1791-1819. Oxford, 1984.266 p.

397. Smith A.Ch.H. Paper voices. The popular press and social change. 1935-1965. Rowman and Littlefield, 1975. - P.235-238.

398. Stankiewicz E. Problems of emotive language // In: Approaches to Semiotics. — The Hague, 1964. P.239-264.

399. Stevenson C.S. Ethics and Language. — New Haven, 1945. —1. P.82.

400. Street R.L., Hopper J.R. A model of speech style evaluation // In: Attitudes towards language variation. — L., 1982. — P. 175-180.

401. Sweet H. A New English Grammar. Part I.— L., 1958.

402. Tanaka R. The Concept of Irony; Theory of Irony; Theory and Practice // Journal of Literary Semantics. — 1973. — №2. — P.43-56.

403. Thord E. Language development and social influence. — Stockholm, 1978,- P.5-18.

404. Trench R.C. On some deficiencies in Our English Dictionaries. — 2nd ed., revised and enlarged. — L., 1860. — P.5-6.

405. Trench R.C. On the Study of Words. — L., 1859. P.51-81.

406. Trends in British society since 1900: A guide to the changing * social structure of Britain / Ed. by A.H.Halsey. — L., 1972. — 578 p.

407. Tucker S.I. Enthusiasm. A study on semantic change. — L., 1972. 224 p.

408. Turner G.W. Stylistics. L.: Penguin Books, 1973. — 256 p.1

409. Wallwork J.F. Language and People. L., 1978. - P.80-134.

410. Warner S. The Urge to Mass Destruction. — N.Y.: Gmne and Stratton, 1957. 188 p.

411. Welch J. Living Language. — L.: Longmans, Green and C°., 1966. P.75-79.1. СЛОВАРИ

412. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов: Ок. 7000 терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1966 (1969).

413. Большой Англо-Русский Словарь: Ок. 150000 слов. Т. 1—2 / Под ред. И.Р.Гальперина. — М.: Сов. энциклопедия, 1972.

414. Вахек И. Лингвистический словарь пражской школы. — М.,1964.

415. Дополнение к Большому Англо-русскому Словарю: Ок. 12000" слов / Под общ. рук. И.Р.Гальперина. — М.: Рус. яз., 1980. — 432 с.

416. Щерба Л.В., Матусевич М.И. Русско-французский словарь: Ок. 50000 слов / Под общ. ред. акад. Л.В.Щербы. — 11-е изд., стереотип.- М.: Рус. яз., 1983. 840 с.

417. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь: Ок. 20000 фразеологических единиц. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1984. 944 с.

418. Русско-английский словарь: Ок. 50000 слов / Сост. О.С.Ахманова, З.С.Выгодская, Т.П.Горбунова и др.; Под общ. рук. А.И.Смирницкого; Под ред. О.С.Ахмановой. — 7-е изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1965.

419. Bailey N. The Universal Etymological Dictionaiy. — L., 1727. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. The Barnhart dictionaiy of new EngUsh since 1963. — Bronxville; N.Y., 1973.

420. Barnhart C.L. et al. The second Barnhart dictionaiy of new English.- Bronxville, N.Y.: Barnhart Books, с 1980. XV. - 520 p.

421. Berg P. A Dictionaiy of New Words in English. — N.Y., 1953. Bullokar J. An English expositor: teaching the interpretation of the hardest words used in our language: with sundiy explications and discourses.- L., 1616.

422. Burchfield R.W. A supplement to the Oxford English Dictionaiy. Vol.1: A-G. Oxford, 1972. - 1331 p.

423. Cawdrey R.A. A Table alphabetical, conteyning and teaching the true writing and understanding of hard usuall English words, borrowed from the Hebrew, Greeke, Latine, or French, etc. — L., 1604.

424. Chamber's Twentieth Century Dictionaiy /Ed. by Geddie. — New Mid-century version.— Edinburgh; L., 1958 (1964).

425. The Concise Oxford Dictionaiy of Current English. — 5th ed. — Oxford University Press, 1969.

426. Cowie A., Mackin R. The Oxford Dictionaiy of Current Idiomatic English. Vol.1.- L., 1976.

427. Crabb's English Synonyms. — N.Y., 1946.

428. Evans B., Evans C. A Dictionaiy of Contemporary American Usage.- N.Y., 1957.

429. Gray J.C. Words, Words, and Words about Dictionaries. — San Francisco, 1963. — 240 p.

430. Freeman W. A Concise Dictionary of Slang. — L., 1955. Fowler H.W. A Dictionaiy of Modern English Usage. — L., 1926; Oxford, 1965.

431. Funk and Wagnalls. Standard Dictionaiy of the English Language. — International Edition. — N.Y., 1963.

432. Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner's Dictionaiy of Current English. — Oxford, 1948; L., 1957.

433. Johnson S. A Dictionaiy of the English language in which the words are deduced in their originals, explained in their different meanings. — L., 1826 (1785).

434. The Oxford Dictionaiy of Quotations. — 2nd ed. — L.; N.Y., 1956. The Oxford English Dictionary /Ed. by J.A.H.Murray, H.Bradley, W.A.Craigie and C.T.Onions. Oxford, 1933.

435. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. I— II. L., 1961.

436. Reifer V. Dictionaiy of New Words. — N.Y., 1955.

437. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. — Penguin Books,1962.

438. Safire W. The New Language of Politics. — N.Y., 1972. Selver P. English Phraseology. — L., 1957.

439. A Supplement to the New English-Russian Dictionaiy: 12000 words./ Ed. by I.R.Galperin. — M.: Moscow Russian Language Publishers, 1980,— 432 p.

440. A Supplement to the Oxford English Dictionaiy / Ed. by R.W.Bur-chfield. Oxford, 1972. - Vol.1: A-G; Oxford, 1976. - Vol.II.

441. A Supplement to Webster's Third New International Dictionaiy: 6000 words. — Springfield, Mass., cl976. — 220 p.

442. Thorndike E.L., Lodge I. The Teacher's Word-book of 30000 Words. Trench R.Ch. Dictionaiy of Obsolete English. — L., 1959. Webster's New World Dictionary of the American Language. — Cleveland; N.Y., 1962.

443. Wentwoith H., Flexner S.R. A Dictionaiy of American Slang. — N.Y., 1960.

444. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ

445. Aldington R. Death of a Hero. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1958. — 443 p.

446. Astor M. A Place Called Saturday. — N.Y.: Bantam BOoks. — 352 p. Braine J. Life at the Top. — L.: Pan Books, 1966. 280 p. Braine J.* Room at the Top. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1967. — 272 p.

447. Carre J.L. A Small Town in Germany. — Boston: Pocket Books, 1969. 366 p.

448. Carter J.S. Full Fathom Five. — Boston: Pocket Books, 1965.—292 p. Chandler R. Farewell, My Lovely. — Moscow: Raduga Publishers, 1983. 367 p.

449. Cheever J. Bullet Park. N.Y.: Bantam Books, 1969. — 394 p. Collins J. Hollywood Wives. - L.: Pan Books, 1983. - 522 p. Collins J. Lady Boss. — N.Y.; L.; Toronto etc.: Pocket Books, 1990. - 630 p.

450. Cook R. Coma. N.Y.: Bantam Books, 1978. - 478 p.

451. Cronin A.J. The Citadel. — Moscow: Higher School Publishing House, 1966. 515 p.

452. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. — Moscow: Foreign Languages Publishing Home, 1953.

453. Dickens Ch. David Copperfield. — L.:Wordsworth Classics, 1992. —737 p.

454. Dickens Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1949. — 890 p.

455. Forster E.H. Collected Short Stories. L.: Pan Books, 1965. —303 p., Galsworthy J. A Modern Comedy. Book 2: The Silver Spoon. — Moscow: Progress Publishers, 1976. — 279 p.

456. Galsworthy J. A Modern Comedy. Book 3: Swan Song. — Moscow: Progress Publishers, 1976. — 303 p.

457. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Book 1: The man of Property. — Moscow: Progress Publishers, 1974. — 383 p.

458. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Book 3: To Let. — Moscow: Progress Publishers, 1975. — 256 p.

459. Goldman W. Boys and Girls Together. — N.Y.: Bantam Books, 1964.- 692 p.

460. Gordon N. The Death Commiteee. — N.Y.: Bantam Book, 1969. —368 p.

461. Green G. The Ministry of Fear. — L.: Bantam Books, 1948. — 368 p. Hailey A., Castle J. Runway Zero—Eight. N.Y.: Bantam Books, 1978.- 168 p.

462. Maurier D.D. Rebecca. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. 447 p.

463. McMillan T. Waiting to Exhole. — N.Y.; London.; Toronto: Pocket, Star Books, 1992. 400 p.

464. Robbins H. Never Love a Stranger.— L.: Pocket Books, 1971,—321 p. Robbins H. Where Love Has Gone. N.Y.: Pocket Books, 1970.310 p.

465. Ruark R. The Honey Badger. N.Y.: Pocket Books, 1966. - 308 p. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. — Moscow: Progress Publishers, 1979. - 248 p.

466. Segal E. Love Story. — N.Y.: Times Mirror, 1970. 269 p.

467. Shaw I. Evening in Byzantium. — L.: New English Library, 1977. —284 p.

468. Shaw J. Bread Upon the Waters. — L.: New English Library, 1981. —596 p.

469. Sillitoe A. Saturday Night and Sunday Morning. — L.: Pocket Books, 1964. 358 p.

470. Sillitoe A. Key to the Door. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1969. — 469 p.

471. Wallop D. The Good Life. N.Y.: Pocket Books, 1969. - 340 p. Warren R.P. All the King's Men. — Moscow: Progress Publishers, 1979,- 448 p.

472. West M. The Shoes of the Fisherman. — L.: Bantam Books, 1964. —270 p.

473. Whitney Ph. Hunter's Green. N.Y.: Pocket Books, 1968. - 311 p. Wild O. Selections. Vol.I,II. — Moscow: Progress Publishers, 1979. —391 p.

474. Wilson M. Live with Lightning. —• Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. — 622 p.

475. Wouk H. Don't Stop the Carnival. — N.Y.: Pocket Books, 1965. —370 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.